Knowledge (XXG)

Feather cloak

Source 📝

1421: 117: 1337:
the host before are sometimes seized with such fear and terror that they lose their wits and run away from the rest into the forest, where they seek food like beasts and shun the meeting of men like wild animals. It is also told that if these people live in the woods for twenty winters in this way, feathers will grow upon their bodies as on birds; these serve to protect them from frost and cold, but they have no large feathers to use in flight as birds have. But so great is their fleetness said to be that it is not possible for other men or even for greyhounds to come near them; for those men can dash up into a tree almost as swiftly as apes or squirrels.
967:, supposedly flayed from a griffin, or vulture, or an ostrich. Modern commentators suggest that the Low German source originally just meant "wings", but the Norse translators took license to interpret it as being just like a "feather cloak". In the saga version, Velent not only requested his brother Egill to obtain the plumage material (as aforementioned) but also asks Egill to wear the wings first to perform a test flight. Afterwards Velent himself escapes with the wings, and instructs Egil to shoot him, but aiming for his blood sack prop to fake his death. 1826: 1667:), and the ancient silk-woman or silk-horse myth, a girl after being wrapped in the skin of her favorite horse, metamorphoses into a silkworm. But even disregarding this theory, the Weaver Girl in China is considered (less a divinity of plant fiber weaving) and more a divinity of silk and sericulture, a being who descended from heaven and taught mankind how to raise silkworms. Namely, the notion that the celestial Weaver Girl raised silkworms in heaven, spun the thread into silk, and wore the woven silk garment is a widely accepted piece of lore. 604: 914:. The lay has Völundr saying he has regained his "webbed feet" which soldiers had taken away from him, and with it he is able to soar into air. This is explained as a circumlocution for him recovering a magical artifact (perhaps a ring), which allows him to transform into a swan or such waterfowl with webbed feet. An alternate interpretation is that the text here should not be construed as "feet" but "wings" ("feather coat or artificial wings"), which gave him ability to fly away. 143: 865: 1642:. The "rainbow skirts" and "feathered coats" in the tune's title have been surmised by commentators to refer to the clothing described as worn by the dancing immortal women in this account, namely the "white loose-fitting silk dress". Hence it is supposed that in the popular image of those times, the celestial "feather coats" were being regarded as silken, more specifically "white glossed silk" garments. 2006: 5020:, p. 191, it is the "second interpretation" which postulates that a transformation ring is meant; it is further explained that the ring could have belonged to the swan-maiden wife of Volund, and the ring endowed its wearer with an ability of transformation into a swan, etc. The authorities on this point of view listed ( 1649:
legend. These consequently may not strictly have a "feather garment" as the implement in the flying motif. In the tale type, the Weaver Maiden is usually forcibly taken back to her celestial home, and the earthly Cowherd follows after, using various items, including heavenly costumes and girdles, but
1397:
lit. "wench bird";) describes the heavenly maiden who by wearing a "feathered garment" can transform into a bird and attempts to snatch away human children, being childless herself. This story is considered to fall somewhat under the purview of the swan-maiden type. It is arguably the oldest example,
2301:
To complicate matters, despite the choice of wording ("cloak", the primary sense), the intended meaning may be opposite. Thus Larrington's translation "Thrym's Poem" renders the term as "feather cloak", but in endnote explains this is meant as "attribute" of flying capability. And vice versa: Morris
1336:
There is still another matter, that about the men who are called “gelts,” which must seem wonderful. Men appear to become gelts in this way: when hostile forces meet and are drawn up in two lines and both set up a terrifying battle-cry, it happens that timid and youthful men who have never been in
979:
could mean either a physical "skin" or the abstract "shape", and though on first blush, Freyja seems to have a (literally) a "feather cloak" she could lend to others, Larrington for instance glosses the feather cloak not as a 'skin' but an 'attribute' of the goddess which gives her ability to fly.
380:
It has been noted there is a pan-Polynesian culture of valuing the use of feathers in garments, especially of red colour, and there had even existed ancient trade in feathers. While various featherwork apparel were widespread across Polynesia, feather capes were limited to Hawaiʻi and New Zealand.
1882:
pasted on them. In particular, the 2nd panel of 6 depicts a woman with a peculiar costume said to be a "feather garment", with "petal-shaped lobes overlapping like scales, extending from top to bottom". This is said to indicate the Japanese court's awareness of the trend in Tang Dynasty China of
97:"heavenly woman") robbed of her clothing or "feather robe" and becomes bound to live on mortal earth. However, the so-called "feather robe" of the Chinese and Japanese celestial woman came to be regarded as silk clothing or scarves around the shoulder in subsequent literature and iconography. 1970:
and agelessness. Due to the flying car, the feather garment here is supposedly not a direct means for her to be able to fly, and it is guessed to be an article of clothing required by her to become or revert to a genuine celestial being. It is pointed out that many scholars assume the
591:("eagle cloak"), while some have taken this to mean literal use of a garment, it has become commonplace to take it as metaphoric, and construe it to mean "changed into eagle-shape" perhaps by magic. Also, Völundr's "wing" is not a "feather cloak" per se, but only likened to it (cf. 4402:
is used by the Snorra Edda to describe Odin's transformation into the serpent's likeness, so by being consistent in the rendering of the same verb, Vigfusson & Powell produced the (awkward) translation "turned into the eagle's coat". Ruggerini argues that the verb
749:), this is interpreted as assuming an "eagle-form" or "shape", especially by later scholars; meanwhile, scholar Ruggerini argues Óðinn can use shape-shifting magic without the need of such skin, in contrast to the jötunn Suttung, who must put on his "eagle skin" ( 2133:
realm. And this caveat applies even to the case of the Bamboo Cutter's daughter Kaguya, who ascends to the "Moon Palace". As for the Nara Period work of art using real bird feathers, it has been theorized (by Kosugi) that it alludes to the feather garments of the
475:) during rituals, and clearly held religious or sacred meaning. The cape was also worn in battle, but it has been clarified that the warrior as well as his victim were deliberately dressed as birds as executioners and the offering in ritual sacrifices. 7681: 7555:. Hauksbók:udgiven efter de Arnamagnænske Händskrifter No. 371, 544 og 675 4º. samt forskellige Papirshändskrifter. Kongelige Nordiske oldskriftselskab (Denmark). Copenhagen: Thieles bogtr. "Af Madann", c. 12, line 157ff. (p. 248). 1533:
to wear a feathered garment in his presence, interpreted to be the granting of the privilege to publicly appeal the sorcerer's attainment of the winged immortal's power or status. A later commentator of the early Tang dynasty,
1695:, lit. "crane down clothing"), and existed as actual pieces of clothing by the Tang Dynasty. It was standard uniform for courtly guards during Tang and Song, but both men and women civilians wore them also. A Taoist priest ( 1477:). These "winged spirits" occur in ancient art, such as Han dynasty cast bronzes, and an example (cf. fig. above) appear to be clothed and possess a pair of wings. Early literary attestations are rather scant, though the 4022:.. Eiríkur Jónsson and Finnur Jónsson (Copenhagen, 1892-6), 231-302 (p. 248); this was translated from the Latin of Geoffrey of Monmouth.. Geoffrey simply refers at this point to the wings which King Bladud orders.. 2383:) are both glossed as 'vulture' in Cleasby-Vigfusson, which explains why Haymes's translation collapses three birds into two: "winged haunch of a vulture, or of a bird called ostrich". But Cleasby-Vigfusson admits 927:
shot birds and collected plumage for him, providing him with the raw material for crafting a set of wings, and this latter story is also corroborated on depictions on the panels of the 8th-century whale-bone
7693: 3336: 1927:, the heavenly woman is forcibly adopted by an old childless couple. Although only the former text explicitly mentions "feather robe", and the Tango version only says it was the heavenly woman's costume 2102:
feather garment. The prop costume is apparently made from whitish thin silk (or sometimes, thicker colorful silk). Though the theatrical convention serves merely as a hint to what the original
5182:, p. 191 places "wings" vs. "ring" as the two major schools of thought on the interpretation of this phrase. As exponents of the "feather coat or a pair of artificial wings" view names ( 345:. Nāmaka (who is predicted to attack him when he visits) will be immune to the cape's powers. She is also a granddaughter or descendant of the lizard, and has been given the lizard's battle 1219:("Book of Rights"), where verses by Benén mac Sescnéin are quoted, this may be an artefact of interpretive translation. In O'Donovan's rendition, the verse reads that the rights of the 7309: 4358:
were translated early by Vigfusson and Powell (1882) as Odin's "eagle's coat" and Suttung's "eagle-skin", later translators (Brodeur 1916, Young 1954) render them as "shape", etc. etc.
1206:) of birds white and many-coloured that the poets' toga is made from their girdle downwards, and of mallards' necks and of their crests from the girdle upwards to their neck". 2416:
has also been rendered as "feather haunch" or "winged haunch", as according to Cleasby-Vigfusson for the combined form, though the literal translation would be "feather skin".
2121:(lit. "heavenly woman") typically explains it as a Buddhist female entity, the proper context is that of so-called "heavenly" beings actually refer to deities and immortals ( 2145:
garments, later literature dating to the golden age of Tang ascribe the Daoist heavenly immortals wearing spun and softened silk, as in the legendary tale surrounding the "
353:(feathered staff), also conferred with power to destroy enemy into ashes. In one retelling, Moʻoinanea (Ka-moʻo-inanea) gives her grandson ʻAukele her "feather skirt" and 7982:
New views of Han, Wei, and Six dynasties literature in the twenty-first century : a festschrift in honor of professor David R. Knechtges on his sixtieth birthday
459:, scarlet ibis) and not only did it have a hood at the top, but it was meant to cover the body to simulate becoming a bird, and even included a buttocks piece called 1975:
here to be the dictionary definition Buddhist entities, but the concept of immortality is incongruent with the Buddhist core tenet of transience and rebirth, so the
1420: 2603:
Later during the Qing dynasties, kingfisher feather headdresses were worn by empresses, with several surviving examples. They appear in Song period portraits also.
1865:
or a folding "screen with figures of ladies standing; design worked out with birds ' feathers". That is to say, almost looks like a monochrome line-painting or
1469:
also included human-born Daoists who purportedly attained immortality. These immortals have their antecedents in the myth of "feather-humans" or "winged men" (
6927:(2022). "Interculturally Integrative Masterpiece of World Literature with Unique Characteristics". In Moratto, Riccardo; Liu, Kanglong; Chao, Di-kai (eds.). 6276:" gives definition as "one who goes mad from terror; a panic-stricken fugitive from battle; a crazy person living in the woods..", citing Irish Mirabilia in 777:, the wife of King Rerir is unable to conceive a child and so the couple prays to Oðinn and Frigg for help. Hearing this, Frigg then sends one of her maids ( 7637:
Saga Điðriks konungs af Bern: Fortælling om Kong Thidrik af Bern og hans kæmper, i norsk bearbeidelse fra det trettende aarhundrede efter tydske kilder
5063: 2767:
meaning "seamless", the Noh costume which is clearly not seamless must be regarded as "altered それにふさわしく変形されたもの", only approximating the genuine item.
2114:
images found in Buddhist temples, etc. according to scholar Junrō Nunome, professedly speaking out of his textile expertise, being a non-folklorist.
1645:
In modern times, a number of folktales have been collected from all over China that are classed as the swan-maiden type, which are renditions of the
1308:
is also mentioned in passing when Ferchertne speaks poetically and identifies his usurper as the young Néde, undeceived by the fake beard of grass.
2342:
There is yet a third but a clear minority view that Völundr somehow regained his ability as shapeshifter to transform at will without any device.
2106:
garment was like,, but since sheer silk has been prized since the ancient Han or earlier, and even unearthed in Japanese Yayoi period sites, the
1332:("King's Mirror"), one can read a description of lunatics called "gelts" sprouting feathers, in the chapter dealing with Irish marvels (XI): 290:'s cloak, captured by half-brother Kamehameha I who slew him in 1782. It symbolized leadership and was worn by chieftains during times of war. 8324: 7513: 4885:: St, 29: "'Lucky..' said Volund 'that I can use my webbed feet'/of which Nidud's warriors deprived me!'/Laughing, Volund rose into air..". 2494:
glossed as "I(a) man of learning, scholar, wise man, sage"; "More specifically head of a monastic or poetic school". The term differs from
3939: 3937: 3067:
feathers were yellow tinged with orange or even called "rich orange" compared with the ʻōʻō feathers which were "bright yellow". And the
2523:
Kitamura lists other iconographic examples, such as Eastern Han tomb murals where he comments that the feathered man wears "a cape-like
2467:
explanation later developed, based on the name (or the conjectural etymology thereof). Atkinson's reservation is also noted in the eDIL.
1365:
This concept is adapted to the Greco-Roman mythology; Mercury, god of medicine, wears a "bird covering" or "feather mantle" rather than
254:
while wearing a feather cloak. She would typically wear a feather cloak with a feather coronet and she would match these with a pair of
1356:
also occurs as a nickname for "Suibne Geilt" or "Mad Sweeney" who transforms into a feathered form according to the medieval narrative
1023:. Another instance of such figure of speech usage occurs in the Old Norse telling of the British king's flying contraption, cf. below: 5275: 1811:, where the crane-wife weaves fine cloth out of her own feathers, which might bear some relationship with the heavenly feather cloak. 579:
The topic is often discussed in the broader sense of "ability to fly", inclusive of Óðinn's ability to transform into bird shape, and
2463:(1901) did register some doubt whether this was a genuine bird-skin garment from the very beginning which was thus name aptly, or an 8294: 8239: 7989: 7897: 7866: 7824: 7793: 7757: 7736: 7715: 7605: 7535: 7475: 7446: 7362: 7137: 7036: 6985: 6938: 6883: 6802: 6663: 6507: 6460: 6084: 5702: 5566: 5540: 5478: 5435: 5260: 5125: 4998: 4878: 4714: 4458: 4333: 4303: 4215: 4176: 4126: 4079: 4007: 3890: 3794: 3762: 3735: 3673: 3441: 3380: 3319: 3002: 1115:, which may be some personage or deity wearing winged cloaks, but it is difficult to identify the figures or even ascertain gender. 116: 5657: 875:
to the left, and Niðhad's dead sons hidden to the right of the smithy. Between the girl and the smithy, Wayland can be seen in a
8319: 5774: 5745: 2636: 1646: 1554: 6738:[Consideration on the silkworm sheding its skin being the prototype of the story of the cowherd and the weaver girl]. 313:(barkcloth) cape, retold as a feather skirt in one telling, occurs in Hawaiian mythology. In the tradition regarding the hero 8334: 8253: 6340: 4916:"; "Near them were their swan's garments. They were Valkyries"; "swan cloaks". The passage is abridged after "Slagfið..." in 3625: 3183: 2371:
block-quoted in English translation, and Alfred Becker. But "griffin" is lacking in Haymes's English translation: the terms
8006:[Studies of the Winged Figure Image (Yuren Xiang : 羽人像) of the 'Han Dynasty Shenxian (神仙) Pictorial World']. 5803: 4065: 3620: 2460: 8314: 3591: 984:
as the physical aspect taken on by a mobile (or transmigrating) soul when undergoing animal transformation, noting that
7861:. Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 65 (in German). Walter de Gruyter. pp. 393–466. 2903: 264:
skirt, however, she also had a magnificent yellow feather skirt made for her, which featured in her funerary services.
207:) was the main source of red feathers. Yellow feathers were collected in small amounts each time from the mostly black 7854: 1894:
goes as far as to say this was an homage or allusion to the Chinese Daoist tradition that divinity and immortals wore
5950: 5770: 1922: 1909: 1784: 1266: 1210: 985: 446: 6252:
is Ferchertne saying: "Who is the poet, the poet whose mantle would be his glory?" Carey interprets Néde's beard of
1825: 1506:
were originally supernatural divinities and strictly non-human, but later conflated or strongly associated with the
209: 7645: 7489: 5140: 3195: 2915: 1112: 186: 8000: 6120:(Three were the colours of the robe)" text is given under "tuignech" in eDIL, which notes the word is formed from 5555:
et ses stéréotypes dans lessagas islandaisesKapitel VII, Die literarische Figur des Berskers und seine Sterotypen"
1352:
meaning a "lunatic" induced into madness by fear from battle such as described in "King's Mirror" above. The word
7655:
Corpus poeticum boreale: the poetry of the old northern tongue, from the earliest times to the thirteenth century
6215: 5533:
Les Berserkir: Les guerriers-fauves dans la Scandinavie ancienne, de l'âge de Vendel aux vikings (VIe-XIe siècle)
2647:(heavenly maid/feather cloak) legend is the astrological Weaver Maiden and Cowherd legend, as discussed above in 1280:’s position ("ollaveship") of his father, supplanting the newly appointed Ferchertne, then goes on to sit on the 1053: 4657:, p. 83). As the story goes, Loki in falcoln form was captured, and is compelled to bring Þórr to Geirröðr. 1316: 1127:
sources, conceived of as "feather skin" in Old Norse and Middle English versions (as already discussed above in
7881: 4295: 2988: 2957: 1709: 1605: 8066:"The Swan-Maiden Revisited: Religious Significance of "Divine-Wife" Folktales with Special Reference to Japan" 3270:"Rare pa'u pageantry The grand cloak is made of hundreds of thousands of feathers from the 'oo and mamo birds" 2229:
was literally 'red cape' it was understood to signify a cape made from the feathers of the kaka parrot. Māori
1164: 28:
and other Polynesian regions. It is a mythical bird-skin object that imparts power of flight upon the Gods in
4478:
3,6; 5,2; 9,2. Finnur Jónsson ed. (1905), Vigfusson & Powell ed. with prose tr. (1883) Orchard tr. (2011)
1371:(usually conceived of as feathered slippers) in medieval Irish versions of classical literature, such as the 3253: 2676:, endemic to Japan, which established the artwork as having been created in Japan, not imported from China. 1077: 924: 8065: 6606: 3457:
Charlot, John (June 1991). "The Feather Skirt of Nāhiʻenaʻena: an Innovation in Postcontact Hawaiian Art".
3410:
Annual Report of the Bureau of American Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution 1911–1912
2151: 1616: 7485: 6653: 6211: 5309: 3596: 3427: 3401: 3274: 2368: 1915: 500: 7349: 4112: 8044:[The Shen-Xian(神仙)'s Robe covered with bird's feathers and Torige Tachi-Onna Byōbu in Shōsōin]. 7649: 5582: 5419: 5027: 1902: 1777: 7181: 5081:(München, 1965 ) "Gestaltungskerne und Gestaltungsweisen in der altgermanischen Heldendichtung", p. 84. 852: 7786:
The Materiality of Color: The Production, Circulation, and Application of Dyes and Pigments, 1400-1800
7056:"Folding screen panel with bird feathers decorating the painting of a lady under a tree. Second panel" 3248: 8339: 8329: 7701: 7520:
The chapter numbering follows the 1848 Copenhagen edition, which is the one usually cited (p. xxiii).
7505: 5865: 5607: 3920: 3918: 2146: 1609: 1124: 1048: 676: 629: 314: 7747: 7726: 7705: 6318:. Vol. 2. Reykjavík: I kommission i den Gyldendalske boghandel, Nordisk forlag. pp. 61–62. 5155:
need not be translated "webbed feet" but can be interpreted to mean "wings", cognate with Old Saxon
2760: 1657: 8171: 7288: 6901: 4986: 4870: 4370:, p. 465: "turned himself into the similitude of a serpent" vs. "turned into the eagle's coat" 4168: 3158: 1650:
also oxen or oxhide in many cases. Although flight using oxhide seems counterintuitive, Wu Xiadon (
1621:("Melody of the Rainbow Skirts, Feathered Coats"). According to the fabulous account (preserved in 1399: 1328: 793:(crow-cloak) to the king with a magic apple that, when eaten, made the queen pregnant with her son 603: 583:'s flying contraption. This wider categorization may be necessary, since in the case of Óðinn (and 495:) or feather cloak that enable the wearers to take the form of, or become, birds are widespread in 430: 6975: 5198: 1884: 1751:) stolen, translated as "feather cloak", or "feather robe", etc. The oldest attestation is set at 1632: 1568:. Part of the costume set he wore included a "bird-feathered coat". The coat was referred to as a 1296:), which were of three colors, i.e., a band of bright bird's feathers in the middle, speckling of 910: 360:
A commentator has argued that the feather garment of Nāhiʻenaʻena was regarded as imbued with the
8249: 8085: 8034: 7916: 7631: 7341: 7115: 7094: 6971: 6227: 6177: 5692: 4044: 3837: 3825: 3466: 3179: 2899: 2574: 2351: 2216:
Whereas the Hawaiian feather cape developed from rectangular to circular shape, as aforementioned
2032: 1889: 1558: 1289: 1085: 948: 940: 893: 883: 868: 496: 7292: 6870: 5635:, translated by Evans as "..he had fashioned him wings and tried to go upon the top of the air". 5494: 4643: 4205: 2313: 2192:
is that it signifies the red feathers around the yellow in an ornamental feather bundle, called
919: 394:
are known for their rectangular-shaped examples. The most prized were the red feathers which in
7975:
Ershiyi shiji Hon, Wei, Liuchao wenxue xin shijiao: Kang Dawei jiaoshou huajia jinian lunwen ji
7877: 7055: 6313: 3723: 2432: 1752: 1344:
Regarding the above description of the "Gelts" sprouting feathers, it refers to the Irish word
8290: 8284: 8254:"Taketori monogatari to shinsentan: bunjin to monogatari: Shoki monogatari seiritushi kaitei" 8235: 8224: 8211: 7985: 7893: 7862: 7842: 7820: 7804: 7789: 7777: 7753: 7732: 7711: 7601: 7581: 7577: 7563: 7550: 7546: 7531: 7525: 7509: 7471: 7442: 7426: 7358: 7133: 7082: 7032: 6981: 6934: 6879: 6798: 6792: 6659: 6503: 6456: 6448: 6369: 6346: 6336: 6309: 6291: 6237: 6080: 6072: 5869: 5807: 5778: 5698: 5586: 5562: 5550: 5536: 5535:(in French). Translated by Clover. Villeneuve-d'Ascq: Presses Univ. Septentrion. p. 249. 5524: 5474: 5458: 5431: 5415: 5357: 5338: 5291: 5271: 5256: 5250: 5227: 5184: 5162: 5121: 5109: 5022: 4994: 4974: 4921: 4874: 4862: 4735: 4733:
discusses the transformation of gods "donning a feather coat", and in the attached footnoted (
4710: 4704: 4454: 4448: 4329: 4323: 4299: 4260: 4211: 4172: 4146: 4122: 4116: 4075: 4069: 4003: 3995: 3972: 3957: 3946:, pp. 96–101, 304, Thrymskvida: The song of Thrym, Notes: Thrymskvida: The song of Thrym. 3928: 3886: 3860: 3790: 3784: 3758: 3731: 3669: 3437: 3431: 3405: 3396: 3376: 3370: 3315: 3175: 2998: 2992: 2951: 2895: 2529: 2027: 1866: 1796: 1520: 1093: 828: 580: 420: 90: 8232:
Clarity and Luster: New Light on Bronze Mirrors in Tang and Post-Tang Dynasty China, 600-1300
7635: 7619: 7455: 7119: 7026: 6928: 6910: 6497: 6330: 6138: 5954: 5749: 5616: 4310:
turned himself into the shape of an eagle and.. Suttung.. too assumed the fashion of an eagle
4289: 4226:(Skáldskaparmál 1). Frigg also owned such a costume, and Loki borrowed it (Skáldskaparmál 18) 3880: 3752: 3663: 3517: 3309: 3120:
bearer appointed to hold it, and it was waved over the royal during sleep, as a fly-brush or
3025: 1257:") as "The answer will always be found at the assemblies" with no mention of the bird cloak. 287: 8271: 8203: 8131: 8077: 8022: 7970: 7957: 7846: 7463: 7177: 6698:), literally "kneaded silk" but rendered as "glossed silk". Cf. the explanation of the term 6581: 6499:
Roaming into the Beyond: Representations of Xian Immortality in Early Medieval Chinese Verse
6449:"74 Long Life reports how vicious the demons are; Pilgrim displays his transformation power" 5661: 5454: 4943: 4431: 4036: 3021: 2776: 2064:
came to be commonly depicted as what can only be described as the sheer silk scarf, called "
1767: 1271: 773: 395: 361: 176: 7885: 5561:(in German). Translated by Hofmann, Anne. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 217. 5210: 4474: 4263:: " turned himself into the eagle's coat, and.. Suttung.. betook himself to his eagle-skin" 660: 142: 8143: 8117: 8098: 8038: 7907:
Ruggerini, Maria Elena (2006). "Tales of Flight in Old Norse and Medieval English Texts".
7615: 7222: 5871:
A Social History of Ancient Ireland: Treating of the Government, Military System, and Law.
5462: 5193: 3692: 3269: 2673: 2399: 2090: 2016: 1953: 1879: 1623: 1220: 455: 298: 241: 152: 7817:
The Global Lives of Things: The Material Culture of Connections in the Early Modern World
6708:) literally "kneaded weft", described as having "weft threads of glossed silk (degummed; 4611:
Skaldskaparmál 18, "..Þórr fór til Geirröðargarða", "how Thor went to Geirrod's courts" (
4518:
G1, G56. In the 1848 edition, this belongs in the section "Bragi's sayings" 56, prior to
1763: 385: 170: 106: 2333:('eagle head') may be a reference to him assuming the eagle shape to flee from Suttungr. 2288:.." is avoided by the aforementioned translators and commentators; Haymes's translation 1945:
which was hidden away, it is surmised that the feather garment was meant there as well.
864: 729:
is described as being able to change his shape into that of animals, as attested in the
341:) that turns enemies into ashes, and sends him off on a quest to woo his destined wife, 7859:
Analecta Septentrionalia: Beiträge zur nordgermanischen Kultur- und Literaturgeschichte
7850: 7812: 7677: 7260: 6980:. Translated by Paul McCarthy; Gaynor Sekimori. Kosei Publishing Company. p. 147. 6924: 6577: 6159: 6134: 5189: 3513: 2736: 2732: 2579: 1757: 1637: 1563: 1406: 1358: 1069: 1040: 1036: 872: 736: 714: 618: 129: 4739:, p. 206) with an association with Oðinn's ability to transform into creatures in the 2689:, also are riding clouds, rather than flying with the feather robe, as is pointed out. 1914:
where the heavenly woman is forcibly married to a man. In different tale found in the
1270:("The Colloquy of the two Sages"). According to the narrative, in Ulster, Néde son of 1183:'of birds', and goes on to describe the composition of this garment in minute detail. 8308: 6444: 5498:
is considered "foreign" by McKinnel since it was translated from a Low German source.
4638: 1981: 1446: 1323: 1215: 1153: 929: 731: 651: 390: 69: 8225:"Mirror, Moon, and Memory in Eighth-Century China: From Dragon Pond to Lunar Palace" 3124:. Contrary to the one-handed version in the princess's painting, the multi-colored 614: 8275: 7597: 7431:: §The Theft of Idunn and Her Apples; §Loki Retrieves Idunn from the Giant Thiazi"" 6037: 5423: 2041:("tradition of the robe of feathers"), which does not clarify how she flew away as 1815: 1601: 1248: 1015: 276: 215: 193: 8186:"Chūgoku 'Shichseki gata・tennin nyōbō' ni okeru ushi no kawa ni tuite no kōsatsu" 4411:
meaning changing appearance into something else, suggests use of black magic like
3786:
Old Norse Folklore: Tradition, Innovation, and Performance in Medieval Scandinavia
3532: 2728: 2005: 1988: 1656:) has devised the theory that the Weaver Girl's primordial form was the silkworm ( 1157:("Cormac's glossary"). Although the term may merely refer to a "precious" sort of 876: 688: 198: 76: 7653: 7591: 7567: 4328:. Translated by Jean I. Young. University of California Press. pp. 101–102. 3048: 1542:
was made from bird feathers, and signifies the gods and immortals taking flight.
1073:, here meant strictly as a flying suit, not a means of transformation into bird. 7438: 5466: 4207:
Sorceress Or Witch?: The Image of Gender in Medieval Iceland and Northern Europe
3543: 2543: 2122: 2054: 2050: 1967: 1718: 1515: 1474: 1462: 1450: 1436: 1432: 905: 827:), and these gave the wearer the form of a swan. And the maidens were wedded to 806: 726: 610: 564: 426: 400: 280: 221: 82: 62: 7843:"Keltisch-mediterrane Perspektiven auf die altnordischen Walkürenvorstellungen" 5559:
Die Berserker: Die Tierkrieger des Nordens von der Vendel- bis zur Wikingerzeit
271:
Kamehameha's feather cloak - made entirely of the golden-yellow feather of the
8207: 7294:
A Study of the Ise-monogatari, with the Text According to the Den-Teika-hippon
5252:
Franks Casket: Das Runenkästchen von Auzon: Magie in Bildern, Runen und Zahlen
5078: 4982: 4706:
The Road to Hel: a study of the conception of the dead in Old Norse literature
2947: 1579: 1195: 1123:
King Bladud of Britain created artificial wings to enable flight according to
1009: 794: 369: 338: 332: 245: 122: 8215: 6350: 4399: 3522:. New Plymouth, NZ: Thomas Avery & Sons. pp. xxii, 58–59 and Pl. 22. 1873: 1662: 957: 655: 411:
The feather garment continues to be utilized as symbolic of rank or respect.
317:, the hero's grandmother Moʻoinanea who is matriarch of the divine lizards ( 24:
have been used by several cultures. It constituted noble and royal attire in
8185: 8175: 8135: 8026: 7936: 7329: 5886: 5213:(1955) and Philip Webster Souers (1943) as anticipating Jan de Vries (1952). 5145: 4947: 4777: 3832:) at the meal (and in the woods), but when he goes in pursuit, he "wears an 3121: 2668:
While not directly relevant here, the feathers were determined to belong to
1714: 1550: 1535: 1413: 1386: 1064: 917:
The second "wing" scenario coincides with the version of the story given in
7028:
Shotoku: Ethnicity, Ritual, and Violence in the Japanese Buddhist Tradition
6734:
Wu, Xiaodong (2016). "Cán tuōpí wèi niúlángzhīnǚ shénhuà zhī yuánxíng kǎo"
4934:
Benoit, Jérémie (1989). "Le Cygne et la Valkyrie. Dévaluation d'un mythe".
3311:
The Arts of Kingship: Hawaiian Art and National Culture of the Kalakaua Era
2792:
as depicted in Asuka and Nara Period temples in Japan, and cave art at the
2720: 2437: 2252: 901: 526: 342: 235: 7557:
het Bladvð er riki.. .xx. vetr konengr verit þa let hann gera ser fiaðrham
6655:
Classical Kimono from the Kyoto National Museum: Four Centuries of Fashion
5051: 5032: 2045:
in the older version, has a later Heian Period version where she put on a
1315:
is also referred to (albeit allegorically) in the 17th elegy written for
613:
believed to depict Odin in the form of an eagle (note the eagle's beard),
6749:
Wu, Xiaodong (2016). "Cóng cán mǎ shénhuà dào pán hù shénhuà de yǎnbiàn"
6041: 5373: 5371: 5369: 5367: 4413: 2793: 2179:
Cf. overall similarity in design to Bishop Museum piece catalogued C.9558
1956:
mounts a flying cart and ascends to the "Moon Palace", while the angelic
1861: 1741:"heavenly woman") coming to the earthly world and having her garment, or 1491: 1301: 1001: 811: 783: 665: 622: 584: 531: 294: 181: 7920: 7098: 6231: 6054: 4048: 3470: 644:
Freyja is not attested as using the cloak herself, however she lent her
8234:. Cleveland Museum of Art in association with Brepols. pp. 42–67. 8089: 6709: 4121:. Department of History of Religions, University of Lund. p. 110. 3754:
Visual Voyages: Images of Latin American Nature from Columbus to Darwin
1703: 1546: 1530: 1525: 1367: 1140: 607: 325: 164: 37: 8286:
Women Who Fly: Goddesses, Witches, Mystics, and other Airborne Females
7961: 4027:—— (2000). "Myth as Therapy: The Function of Þrymskviða". 2809: 2806: 2546: 2389: 1979:
must really be regarded as the borrowing of divinities and immortals (
1627:), the Emperor was conveyed to the immortal realm (Lunar Palace) by a 1347: 1178: 1170: 4453:. Münchner nordistische Studien 15. Herbert Utz Verlag. p. 117. 4171:. OUP Oxford. 2014. pp. 93–98 and note to "feather cloak" at str. 3. 4040: 2724: 1994: 1958: 1772: 1731: 1697: 1479: 1373: 1340:―tr. by Laurence M. Larson (original text in Old Norse/Old Norwegian) 1223:
rested with the chief poet of Ireland, together with his bird cloak (
1032: 504: 8081: 7937:"Taketori monogatari to shinsen shisoō: 'Ama no hagoromo' no yurai" 6745:. Zhōngguó shèhuì kēxuéyuàn mínzú wénxué yánjiū suǒ. pp. 29–38. 6280:("King's Mirror"). Usage as Suibne Geilt's sobriquet also mentioned. 3206: 2926: 2367:
The translation "griffin" here is backed by German sources, such as
713:
Loki also uses Frigg's feather cloak to journey to Geirröðargarða ("
4271: 4269: 3343:. Association of College Professors of Textiles and Clothing: 9–10. 5765: 5763: 2496: 2327: 2004: 1824: 1675:
Cloth or clothing with the down of the crane woven in were called
1419: 1304:) metal on the bottom, and "golden colour on the upper half". The 1276: 863: 778: 766: 638: 602: 283:
displayed this artefact to emphasize his own legitimate authority.
41: 6050:], Cork, Ireland: CELT online at University Colleg, p. 6 5416:"Chapter 19. Eddic poetry in Anglo-Scandinavian northern England" 4340:
changed himself into an eagle and.. Suttung.. took on eagle shape
2302:
says "shape" but in the next breath describes as "such a costume"
1818:
is described as wearing a garment made of wren's feathers in the
1247:
is glossed as "Band, troop, company" and in a modern translation
947:)'s device is referred to as "wings" or rather a single "wing" ( 686:("eagle shape"). The latter episode is also attested in the poem 244:, consisting of pole with plumage attached to the top of it. The 4252: 4250: 1159: 551:
has the dual meaning of "skin" or "shape", and in this context,
272: 261: 6930:
Dream of the Red Chamber: Literary and Translation Perspectives
5694:
Iconic Costumes: Scandinavian Late Iron Age Costume Iconography
4857: 4855: 4853: 4851: 4849: 2702:
poet and critic Tomohiko Sunaga: " the ancient people called a
2356:"fleginn af grip eða af gambr eða af þeim fugl er struz heitir" 2117:
However, the caveat is that while a dictionary consultation of
1707:) wore these as well. It is also mentioned in the famous novel 329:) gives him her severed tail, which transforms into a cape (or 6864: 6862: 5966: 5894:
does not specify this species but is 'duck in general', while
4140: 4138: 2085: 2011: 7087:
The Studio: An Illustrated Magazine of Fine & Applied Art
6409: 6407: 6405: 4824: 4822: 1901:
The ancient swan maiden type myth does not only occur in the
1510:(仙/僊) immortals, which Daoist adepts could aspire to become. 641:
each own a feather cloak that imparts the ability of flight.
637:
In Norse mythology, goddesses Freyja (as aforementioned) and
8039:"Shinsen no ui wo ronjite torige tachi-onna byōbu ni oyobu" 5898:
is "wild drake". Joyce substituted "mallards" with "drakes".
5740: 5738: 4158: 4156: 2748:
Nunome notes that given the association of the stock phrase
5332: 5330: 2731:'s long, thin cloth worn floatingly around their shoulders 7682:"The Local Evolution of Hawaiian Feather Capes and Cloaks" 7468:
The Saga of the Volsungs: With the Saga of Ragnar Lothbrok
6849: 6847: 6476: 6474: 6472: 5668:. London: Williams and Norgate. pp. 3–10 (note to str. 3). 3705: 3703: 3701: 2207:
Of which there are nine version according to Brown (2022).
1578:), that is to say, made from the gathered feathers of the 364:"powers of a woman's genitals", reminiscent of the mythic 8076:(1). Nanzan University Institute of Anthropology: 55–86. 8001:"Ujin zō wo chūshin to suru 'Kandai shinsen sekaizu' kō" 7658:(in Icelandic and English). Vol. 1. Clarendon Press. 4530:
marked as section "" at pp. 59–60. Cf. also Byock (2005),
4002:. University of Toronto Press. pp. 201 and note 13. 3854: 3852: 3850: 3728:
The Anticolonial Museum: Reclaiming Our Colonial Heritage
3218: 3216: 2643:
festival). Note that the notable Chinese analogue to the
1076:
Bladud's wings are also rendered into Middle English as "
425:
The feather cloak or cape was traditional to the coastal
7971:"The Swan-Maiden Motif in Early Chinese Classical Tales" 7376: 7374: 6424: 6422: 6296:
The King's Mirror: (Speculum Regalae - Konungs Skuggsjá)
6115: 5884:
Supplementing " mallard" as O'Donovan abridged the term
3996:"Chapter 8. Myth as Therapy: The Function of Þrymskviða" 2509: 2489: 2483: 2477: 1729:
In Japan, there are also swan maiden type legends about
1345: 1252: 1242: 1224: 1201: 1193: 1187: 1176: 1168: 1145: 815:, and owned sets of "swan's garments" or "swan cloaks" ( 7640:. Christiania: Feilberg & Landmark. pp. 92–94. 7271: 7269: 7160: 7158: 6455:. University of Chicago Press. Ch. 74, note 3, p. 403. 6272: 6101: 6023: 5924: 5909: 5848: 5833: 5728: 5722: 5165: 4913:Þar váru hjá þeim álptarhamir þeira. Þat váru valkyrjur 4752: 4625: 4598: 4487: 3645: 3643: 3071:
was forbidden use except by a king of an entire island.
900:) uses some sort of device to fly away and escape from 248:
in her portrait (cf. fig. right) is depicted holding a
6143:
Transactions of the Ossianic Society for the Year 1857
4693:
G18. Translations by Faulkes (1995) and Thorpe (1851).
4653:" which has been translated as "seat of Ymir's kin " ( 4240:, p. 443 "Odin als auch der Riese Suttungr einen 2890: 2888: 2886: 2084:
Later in the Muromachi Period, in performances of the
743:, although Óðinn changes attire into an "eagle skin" ( 470: 464: 463:. These feather capes were worn by Tupian shamans or 440: 434: 357:
which "by shaking.. can reduce his enemies to ashes".
179:, and usually reserved for the use of high chiefs and 6688:), and Ando explains in Japanese that this is "white 5814:. Vol. VI. H.M. Stationery Office. p. 756. 831:
and his brothers, according to the prose prologue to
698:"hawk's flying-fur", or "hawk's flight-skin" and the 523:), which could be borrowed by others to use, and the 7224:
Shin nihon koten bungaku taikei: Taketori monogatari
6897: 6895: 6248:
Carey's translation of the opening lines mentioning
5666:
Ancient Danish Ballads: trans by R C Alexander Prior
4873:. OUP Oxford. 2014. pp. 99–111 and note to str. 29. 4298:. American-Scandinavian Foundation. pp. 94–96. 3820: 3818: 1883:
wearing garments using bird feathers. Art historian
1836:, Panel 2. Nara Period. Painting with bird feathers. 1047:) to fly with, according to the original account in 7186:(2 ed.). Kokusai Bunka Shinkokai. p. 155. 7050: 7048: 3372:
Ka Po'e Mo'o Akua: Hawaiian Reptilian Water Deities
3170: 3168: 2960:. Honolulu: Hawaiian Gazette. pp. 63, 106–107. 2635:Cf. Como's preceding discussion on the lore of the 2094:, the dancing actor portraying the heavenly female 1962:who arrived to escort her also brought for her the 7892:. University of Manitoba Press. pp. 187–209. 7784:. In Feeser, Andrea; Goggin, Maureen Daly (eds.). 6572: 6570: 6332:Heroic Saga and Classical Epic in Medieval Ireland 5754:Three Irish Glossaries: Cormac's Glossary, Codex A 5255:(in German). Frank & Timme GmbH. p. 262. 4840: 4350: 4348: 4275: 1557:to be dressed up in a mock-up of famed Dao master 1139:In Ireland, the elite class of poets known as the 1019:, the notion of "shape of animal" was rendered as 838:This bears similarity to the account of the eight 534:may have had something similar, referred to as an 8153:学苑 (563), pp. 2–12 (original journal publication) 6658:. Asian Art Museum of San Francisco. p. 24. 6292:"XI. Irish Marvels which have Miraculous Origins" 5305: 5303: 5301: 5120:. University of Toronto Press. pp. 227–228. 5103: 5101: 5099: 5012: 5010: 4641:" ("Giantland") is not explicit in text, but the 3824:In the narrative, Þjazi appears "in eagle form" ( 2558:Luan Da aka General of Wuli (or "five benefits"; 2239:, since the latter will result from dropping the 2147:Melody of the Rainbow Gown and the Feathered Robe 1608:, legend has it that he composed or arranged the 717:'s courts" in Jötunheimr), referred to here as a 8125:Kokubugaku nenji betsu ronbunshū: Jōdai dai 2 bu 6966: 6964: 6962: 6079:. Cambridge University Press. pp. 245–246. 5993:The Right of each king from the king of Caiseal, 5816:though one might be curious as to which was the 5798: 5796: 5629:Sayce, with Latin text appended in footnote as " 5471:Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide 5267:Cf. the translation of this book, Becker (2023) 4450:Celtic Influences in Germanic Religion: A Survey 4187:: 'attribute of Freyja which allows her to fly". 3989: 3987: 3985: 3983: 576:", "coat of feathers", or form, shape or guise. 398:signified chiefly rank, and were taken from the 67:) was considered the clothing of the Immortals ( 7809:. Brazilian featherwork in early modern Europe" 6491: 6489: 5999:With the chief poet of the Gaeidhil constantly 5716: 5714: 5156: 5150: 4917: 4911: 4648: 4647:here quoted periphrases Þórr's destination as " 4572: 4367: 4256: 4222:Freyja possessed a feather or falcon shape, ON 4060: 4058: 3924: 3778: 3776: 3774: 3668:(in Portuguese) (4 ed.). Relicário. n124. 3337:"Dress and Adornment of Pre-European Hawaiians" 3030:The Museum Journal (University of Pennsylvania) 2851: 2821: 2749: 2703: 2275: 2110:legend costume may well share origins with the 2065: 1936: 1843: 1793: 1489:) anthology may be cited (poetic work entitled 1334: 1058: 962: 845: 839: 822: 816: 788: 750: 744: 718: 705: 699: 693: 681: 669: 645: 552: 546: 536: 524: 517: 509: 507:was known for her "feathered or falcon cloak" ( 490: 484: 7291:(1957). "Lay of Volund". In Vos, Frits (ed.). 7110: 7108: 6817:For a short synopsis of the myth, see Birrell. 6762:Journal of Qiannan Uriversity of Nationalities 6703: 6693: 6652:Morrison, Michael; Price, Lorna, eds. (1997). 6266: 6264: 6262: 5963:]. Dublin: Celtic Society. pp. 32–33. 5518: 5516: 5449: 5447: 5269:The King's Gift Box: The Runic Casket of Auzon 5244: 5242: 5240: 5238: 5236: 4991:The Poetic Edda: Essays on Old Norse Mythology 3314:. University of Hawaii Press. pp. 46–47. 3053:. Southworth-Anthoensen Press. pp. 36–37. 2845: 2831: 2828:according to Ando. An Edo Period source (『貞享記』 2815: 2758: 2712: 2260: 2234: 2193: 2074: 1930: 1852: 1804: 1746: 1736: 1213:recognized an attestation to the cloak in the 330: 318: 255: 249: 233: 196: 168: 36:account. In medieval Ireland, the chief poet ( 8159:Sugiyama, Sueo (1942). "2. Hagoromo to mino" 7788:. Ashgate Publishing, Ltd. pp. 235–246. 7508:. J. M. Dent. 1995 . pp. 60, 81–83, 84. 6683: 6539: 6066: 6064: 5860: 5858: 5529:et ses stéréotypes dans lessagas islandaises" 5170:, though McKinnel considers this problematic. 4721:; originally New York: Greenwood Press, 1968 4442: 4440: 4199: 4197: 4195: 4193: 3874: 3872: 3870: 2838:) cited by Nunome contrarily states that the 2621: 2589: 2559: 2542:Under the "Treatise on Suburban Sacrifices" ( 2060:That is to say, the so-called "feather robe" 1986: 1792:There is also the well-known folktale of the 1770:) and was recorded in a fragment of the lost 1690: 1680: 1651: 1587: 1573: 1484: 1392: 650:("feather cloak") to Loki so he could fly to 74: 60: 8: 8111:(690). Osaka: NIhon bijutsu kogeisha: 11–15. 6797:. Johns Hopkins U. Press. pp. 199–200. 5644: 5473:. University of Toronto Press. p. 103. 4210:. University Press of America. p. 201. 3730:. Taylor & Francis. pp. 2019–2020. 3508: 3506: 3504: 3364: 3362: 2659:Full color images available at Shōsōin site。 2476:Here "chief poet" was used by O'Donovan for 2426: 1457:), these immortals wear feather garments or 1057:. This winged contraption is rendered as a " 7984:]. Wenjin chubanshe. pp. 415–470. 7255:, pp. 10–11, citing Hideaki Horiuchi. 7183:Introduction to Classic Japanese Literature 5997:It shall be found along with the Taeidhean 5756:. London: Williams and Norgate. p. 43. 5630: 5143:pp. 196–197 contended that the plural word 5116:. In Kick, Donata; Shafer, John D. (eds.). 5066:(1960) " Hringtöfrar í íslenzkum orðtökum” 4894: 4709:. Cambridge University Press. p. 122. 4666: 4654: 4612: 4559: 4523: 3998:. In Kick, Donata; Shafer, John D. (eds.). 3943: 3436:. University of Hawaii Press. p. 491. 3375:. University of Hawaii Press. p. 122. 3194:. Ulukau, the Hawaiian Electronic Library, 2983: 2981: 2979: 2914:. Ulukau, the Hawaiian Electronic Library, 2514:) which usually correspond to "chief poet". 1966:feather garment as well as the medicine of 904:after he is hamstrung, as described in the 692:, where Freyja's garment is referred to as 8230:. In Brown, Claudia; Chou, Ju-hsi (eds.). 8170:(in Japanese). Yuzankaku. pp. 41–42. 6869:Xu Hairong 徐海荣, ed. (2000). "Changyu 氅衣". 6439: 6437: 6220:Mediaevalia: A Journal of Medieval Studies 5874:Longmans, Green, and Company. p. 447. 5789:]. Calcutta: O.T. Cutter. p. 160. 5377: 4325:The Prose Edda: Tales from Norse Mythology 4107: 4105: 3757:. Yale University Press. pp. xi–xii. 3249:"Historic feather garment to be displayed" 3016: 3014: 2942: 2940: 2938: 2936: 1445:In the Chinese Daoist concept of gods and 1186:Cormac's glossary goes on to describe the 7620:"Thor in the house of Geirröd (Geirröðr)" 7199:, pp. 242–243: やはり羽衣の類とみなされていただろう ". 5678: 5632:..alis ire per summitatem aeris temptauit 5401: 5389: 4960: 4813: 4586: 4539: 4499: 4390: 4388: 4379: 4094: 3927:, Þryms-kviða; or, The Lay of Thrym, pp. 3809: 2719:, a sheer silk, thin scarf 古代の人々が「領巾」と称した 680:who had abducted the goddess while in an 8202:. Osaka Metropolitan University: 45–59. 7728:Nāhiʻenaʻena, Sacred Daughter of Hawaiʻi 7240: 6853: 6841:, p. 56: "繭から取った糸で織られた天衣を着た天上に住む織姫" 6549: 6526: 6480: 6413: 6335:. Cambridge: DS Brewer. pp. 75–76. 6290:Larson, Laurence Marcellus, tr. (1917), 5507: 5222: 5179: 5090: 5017: 4801: 4730: 4703:Davidson, Hilda Roderick Ellis (2013) . 4426: 3885:. Boydell & Brewer Ltd. p. 82. 3709: 3688: 3222: 3153: 3149: 3096: 3084: 3080: 3050:Hawaiian Life of the Pre-European Period 2994:The Hawaiian Honeycreepers: Drepanidinae 2482:, whereas Myles Dillon gave "sage" (for 2393:and only cites this one instance in the 2311:Völundr in the Eddic lay, but Velent in 2255:bird, and he also suggests dropping the 996:Germanic translations of Celtic material 44:) was entitled to wear a feather cloak. 8256:竹取物語と神仙譚 : 文人と物語・<初期物語成立史階梯> 7956:. Aichi University of Education: 5–14. 7749:Nahi'ena'ena: Sacred Daughter of Hawaii 5551:"Chapitre VII. La figure littéraire du 5525:"Chapitre VII. La figure littéraire du 3483: 3128:held by her bearer may be 30 feet long. 3026:"Two Hawaiian Feather Garments, Ahuula" 2870: 2788:More specifically according to Nunome, 2172: 1553:commanded her favorite paramour Daoist 1128: 7973:. In Su, Jui-lung; Gong, Hang (eds.). 7404: 7392: 7380: 7164: 7012: 7000: 6953: 6545: 6522: 6198: 5620:. Translated by Sebastian Evans. p. 44 5321: 4828: 4764: 4678: 4237: 4118:Freyja, the Great Goddess of the North 3353: 3234: 2953:Hawaiian Antiquities: (Moolelo Hawaii) 2026:The ancient legend about the Princess 1167:glosses in Latin, it can also signify 1111:There are bird-people depicted on the 7707:The Art of Featherwork in Old Hawai'i 7686:The Journal of the Polynesian Society 7593:The Elder Edda: A Book of Viking Lore 7344:(2007). "Hagoromo densetsu no kokei" 7196: 6428: 6384: 6077:Literacy in Medieval Celtic Societies 5995:Shall be question to bards for ever: 5937: 5049:): 139–140, Ferdinand Detter (1886) " 3649: 3578: 3566: 3554: 3495: 3459:The Journal of the Polynesian Society 3295: 2970: 2877: 2588:("Records of the Collected Strange": 1952:(written down in the Heian Period?), 1237:) is construed to be synonymous with 260:('skirts') which ordinarily would be 7: 8165:Nihon genshi seni kōgeishi dozokuron 7275: 7256: 7252: 7208: 7132:(in Japanese). Hokusha. p. 77. 6838: 6826: 6778: 6721: 6639: 6627: 6609:. Art Institute Chicago. 21 May 2022 6561: 6396: 6216:"Obscure Styles in Medieval Ireland" 4897:, Völundarkvida: The song of Völund. 4354:Even though the double instances of 3592:"Elton John gifted rare Maori cloak" 3406:"The Hawaiian Romance of Laieikawai" 3137: 2812:, which refers to white glossed silk 2274:The Cleasby-Vigufsson definition of 2265:, a source of yellow feathers there. 2247:parrot, Hiroa elsewhere states that 2188:Incidentally, a tertiary meaning of 449:, so called from the red plumage of 232:Another strictly regal item was the 47:The feather robe or cloak (Chinese: 32:mythology and legend, including the 8130:. Hōbun shuppan. pp. 238–243. 7999:Kitamura, Haruka (September 1993). 7935:Ando, Shigegaktsu (30 March 2012). 7470:. Hackett Publishing Company, Inc. 6755:Qiánnán mínzú shīfàn xuéyuàn xuébào 6607:"Kingfisher Headdresses from China" 6453:The Journey to the West: Volume III 4071:The lost beliefs of northern Europe 3882:The Origins of Drama in Scandinavia 1809:, lit. "Crane's Return of a Favor") 1039:fashioned himself a pair of wings ( 961:) but is described as resembling a 735:. Furthermore, in the story of the 7504:. Everyman Library. Translated by 7427:""Mythic and legendary tales from 6794:Chinese Mythology: An Introduction 4074:. London: Routledge. p. 109. 3724:"§Dressed in the feather of birds" 3662:Freitas da Silva, Rafael (2020) . 1538:clarifies that the winged garment 955:, a term borrowed from the German 557:has been translated variously as " 408:which literally means 'red cape'. 14: 7710:. Topgallant Publishing Company. 7081:Harada, Jiro (15 November 1911). 6315:Konungs skuggsjá: Speculum regale 6176:Stokes, Whitley, ed. tr. (1905). 6073:"13 Literacy and the Irish Bards" 5820:here, the word or its explanation 5812:Ancient laws of Ireland: Glossary 5658:Prior, Richard Chandler Alexander 5612:Histories of the Kings of Britain 5587:"The Legend of King Bladud Sayce" 4778:"Völsunga saga – heimskringla.no" 2010:―Painting depicting a scene from 240:, a symbolic "staff of state" or 33: 7626:. Edward Lumley. pp. 52–53. 6298:, Twayne Publishers, p. 116 5355:Cleasby-Vigfusson (1874), s.v. " 5336:Cleasby-Vigfusson (1874), s.v. " 5289:Cleasby-Vigfusson (1874), s.v. " 4526:places it near the beginning of 4144:Cleasby-Vigfusson (1874), s.v. " 3858:Cleasby-Vigfusson (1874), s.v. " 3691:, p. 111 citing naturalist 2997:. OUP Oxford. pp. 279–280. 1417:both dating to the 4th century. 1013:was translated in the Old Norse 992:as "external form of the soul". 141: 115: 8053:The Study of the History of Art 7909:Viking and Medieval Scandinavia 7819:. Routledge. pp. 105–127. 7600:. London: Penguin Books. 2011. 7524:Haymes, Edward R., tr. (1988). 7308:Katata, Osamu (November 1980). 7297:. The Hague: Mouton. p. 5. 7221:Horiuchi, Hideaki, ed. (1997). 7120:"Torige: Torige ritsujo byōbu" 6178:"The Colloquy of the Two Sages" 5986:ac suaiḋ na n-Gaeiḋel co gnáth 5982:bíḋ ceist ar ḃárdaiḃ co bráth, 4755:, p. 218ff, Bragaræður 58. 4490:, p. 208ff, Bragaræður 56. 4407:"to wear" is not used, and the 4244:('Adlerhemd')" = 'eagle shirt'. 3519:The Evolution of Maori Clothing 3369:Brown, Marie Alohalani (2022). 2141:But even in the context of the 1878:piece, but had feathers of the 286:Kiwalao's feather cloak - King 267:Other famous examples include: 8276:10.20620/nihonbungaku.32.3_260 7731:. University Press of Hawaii. 7083:"Old Japanese Folding Screens" 6977:A History of Japanese Religion 5984:fo gebthar i taeiḃ na Taiḋean 5940:, pp. 419, 424, 447. 448. 5697:. Oxbow Books. pp. 6–27. 5052:Bemerkungen zu den Eddaliedern 4066:Davidson, Hilda Roderick Ellis 3621:"Clark gets cloak for a queen" 3486:, p. 137, cited by Brown. 3268:Burl Burlingame (6 May 2003). 1842:The Nara Period (8th century) 309:A mythical enemy-incinerating 1: 7586:. Reykjavík: S. Kristjánsson. 7310:"Tsuminoe Yamahime no genzō" 7152:Hayashi: "花弁状の形を上から下まで鱗状に重ねて" 5980:Dliġeaḋ cach riġ ó riġ Caisil 5404:, pp. 92–94, Chapter 77. 5380:, pp. 53–54, Chapter 77. 5114:: Origins and Interpretation" 4843:, p. 141, Völundarkviða. 4669:, Skáldskaparmál 18 & 19. 4204:Morris, Katherine S. (1991). 3783:Mitchell, Stephen A. (2023). 3722:Soares, Bruno Brulon (2023). 3047:Bishop, Marcia Brown (1940). 2637:Weaver Maiden and the Cowherd 2233:may be cognate with Hawaiian 2129:) of Taoism who dwell in the 1950:The Tale of the Bamboo Cutter 1647:Weaver Maiden and the Cowherd 1545:In the early Tang (or rather 1398:a version being found in the 293:Liloa's kāʻei - sash of King 29: 8325:History of Oceanian clothing 8097:Nunome, Junrō (March 1996). 7890:Edda: A Collection of Essays 6256:to have been made of "moss". 5430:. Oxbow Books. p. 334. 5426:; Parsons, David N. (eds.). 4975:"Chapter 18. The Context of 4753:Sveinbjörn Egilsson ed. 1848 4626:Sveinbjörn Egilsson ed. 1848 4599:Sveinbjörn Egilsson ed. 1848 4488:Sveinbjörn Egilsson ed. 1848 4429:Fig. 3.1 and description in 3912:vals-hamr", a falcon's skin. 3789:. Cornell University Press. 3619:Kay, Martin (9 April 2009). 3341:National Meeting Proceedings 3202:Combined Hawaiian Dictionary 2922:Combined Hawaiian Dictionary 2451:"forme extérieure de l'âme". 1829:Woman wearing feather cloak. 1411:and a slight variant in the 1254:Fogébthar i taeib na taídean 1143:wore a feathered cloak, the 980:Vincent Samson explains the 723:("falcon-feathered cloak"). 592: 8289:. Oxford University Press. 8184:Ding, Jiayun (April 2023). 7978:廿一世紀漢魏六朝文學新視角: 康達維敎授花甲紀念論文集 7778:"14. Crafts of Color: Tupi 7725:Sinclair, Marjorie (1976). 7527:The Saga of Thidrek of Bern 7031:. Oxford University Press. 6781:, pp. 51, 52–53, 55–56 5312:(1977) "Der Name Wieland", 4993:. Routeledge. p. 200. 4918:Vigfússon & Powell 1883 4368:Vigfússon & Powell 1883 4257:Vigfússon & Powell 1883 3925:Vigfússon & Powell 1883 3751:Bleichmar, Daniela (2017). 3308:Kamehiro, Stacy L. (2009). 2852: 2822: 2750: 2704: 2616:, regarding "crane cloak" ( 2533:" or Japanese straw cape.". 2425:In the German translation, 2066: 1937: 1844: 1794: 1192:thus: "for it is of skins ( 755:)) in order to pursue him. 25: 8356: 8188:中国「七夕型・天人女房」における牛の皮についての考察 8059:. Waseda University: 1–23. 7969:Hsieh, Daniel 謝立義 (2003). 7815:; Riello, Giorgio (eds.). 7803:Françozo, Mariana (2015). 7496:. Vol. 3. Copenhagen. 7357:. Heibonsha. p. 231. 7062:. Imperial Household Agenc 6906:Chinese-English Dictionary 6595:(2/cumulative No. 75): 91. 5204:Arkiv för nordisk filologi 5057:Arkiv för nordisk filologi 5040:Arkiv för nordisk filologi 4920:, The Lay of Weyland, pp. 4322:Snorri Sturluson (1992) . 3247:Ron Staton (9 June 2003). 3196:University of Hawaii Press 2916:University of Hawaii Press 2648: 2613: 2326:Gunnel notes that Oðinn's 2157: 1113:Oseberg tapestry fragments 923:, where Völundr's brother 892:The master smith Wayland ( 805:There were also the three 764: 658:'s hammer went missing in 418: 104: 8208:10.24544/omu.20230403-003 7882:Glendinning, Robert James 7876:Grimstad, Kaaren (1983). 7841:Egeler, Matthias (2009). 7782:in Early Colonial Brazil" 7752:. Mutual Publishing LLC. 7692:(1): 1–16. Archived from 7025:Como, Michael I. (2008). 6704: 6694: 6684: 6540: 6496:Kirkova, Zornica (2016). 6162:'s brief summary states " 6071:Simms, Katharine (1998). 5978: 5972: 5969: 5777:ed., notes, eds. (1868). 5108:McKinnel, John (2014b) . 4447:Egeler, Matthias (2013). 4394:Note that the same verb ( 4288:Snorri Sturluson (1916). 3994:McKinnel, John (2014a) . 3159:she firmly holds a kāhili 2958:Emerson, Nathaniel Bright 2846: 2816: 2759: 2713: 2622: 2590: 2560: 2251:is an olden name for the 2075: 2001:As silken attire or scarf 1987: 1931: 1898:made of bird's feathers. 1853: 1805: 1747: 1737: 1721:wore such "crane cloak". 1691: 1681: 1652: 1588: 1574: 1485: 1393: 1264:is also described in the 1054:Historia Regum Britanniae 871:'s smithy in the centre, 94: 75: 61: 8283:Young, Serinity (2018). 8263: 8255: 8223:Wang, Eugene Y. (2005). 8195: 8187: 8167: 8160: 8127: 8119: 8108: 8100: 8064:Miller, Alan L. (1987). 8048: 8040: 8010: 8002: 7977: 7949: 7938: 7878:"The Revenge of Völundr" 7583:Sæmundar-Edda: Eddukvæði 7490:"Bragaræður 56 & 58" 7353: 7345: 7311: 7226: 7129: 7121: 6933:. Taylor & Francis. 6874: 6757: 6750: 6742: 6735: 6583: 6582:"Juka bijinzu no keifu" 6367:, Volume IX, Ch. 49-28. 5991: 5890:to indicate gender, and 5691:Mannering, Ulla (2016). 5549:Samson, Vincent (2020). 5523:Samson, Vincent (2011). 4296:Arthur Gilchrist Brodeur 3908:: giant in "eagle's skin 3335:Harger, Barbara (1983). 2397:; the word is clearly a 1814:The miniature boy deity 1710:Dream of the Red Chamber 1267:Immacallam in dá Thuarad 1251:renders the same line (" 986:François-Xavier Dillmann 710:"cloak/shape of eagle". 8136:10.20631/bigaku.44.2_57 8027:10.20631/bigaku.44.2_57 7746:—— (1995). 7572:. Købnhavn: G.E.C. Gad. 7494:Edda Snorra Sturlusonar 7459:", p. xxii, 'valshamr'. 7178:Kokusai Bunka Shinkōkai 6544:". Cited/translated in 6116: 6075:. In Pryce, Huw (ed.). 5428:Vikings and the Danelaw 5414:McKinnel, John (2016). 5249:Becker, Alfred (2021). 5166: 5157: 5151: 4973:McKinnel, John (2002). 4948:10.3406/roman.1989.5588 4912: 4841:Finnur Jónsson ed. 1905 4649: 4573: 4276:Finnur Jónsson ed. 1900 3879:Gunnell, Terry (1995). 3841: 3829: 3428:Beckwith, Martha Warren 3402:Beckwith, Martha Warren 3254:The Honolulu Advertiser 2805:The Chinese text gives 2510: 2490: 2484: 2478: 2355: 2276: 2261: 2235: 2194: 1846:Torige Tachi-Onna Byōbu 1834:Torige ritusjo no byōbu 1549:) dynasty, the Empress 1385:Stories concerning the 1346: 1293: 1284:’s chair and wears the 1253: 1243: 1225: 1202: 1194: 1188: 1177: 1169: 1146: 1089: 1081: 1059: 963: 952: 944: 897: 846: 840: 823: 817: 789: 751: 745: 719: 706: 700: 694: 682: 670: 646: 553: 547: 542:(eagle-shape or coat). 537: 525: 518: 510: 491: 485: 471: 465: 441: 435: 331: 319: 256: 250: 234: 197: 169: 8320:Textile arts of Hawaii 8070:Asian Folklore Studies 7650:Powell, Frederick York 7502:Edda: Snorri Sturluson 7351:Nihon gensō bungakushi 6956:, p. 68, 70, etc. 6878:. 华夏出版社. p. 109. 6791:Birrell, Anne (1999). 6139:"The Bards of Ireland" 5631: 5420:Graham-Campbell, James 5118:Essays on Eddic Poetry 4000:Essays on Eddic Poetry 3597:The New Zealand Herald 3399:(1863), reprinted in: 3275:Honolulu Star-Bulletin 3192:in Hawaiian Dictionary 2912:in Hawaiian Dictionary 2832: 2427: 2023: 1839: 1442: 1342: 1099:version of Geoffrey's 1044: 889: 884:Ardre image stone VIII 634: 433:. The cape was called 175:were created by early 8335:Mythological clothing 8145:Taketori no okina; jō 8142:Ozaki, Nobuo (1986) " 8116:Ozaki, Nobuo (1986). 8099:"Tennyo no hagoromo" 7939:竹取物語と神仙思想 ―「天の羽衣」の由来― 7929:(East Asian material) 7646:Vigfússon, Guðbrandur 7569:Snorri Sturluson Edda 7259:, p. 11, citing 7127:Shōsoin no takaramono 7122:鳥毛:鳥毛立女屏風 とりげりつじょびょうぶ 6872:Zhōngguó fúshì dàdiǎn 6829:, pp. 48–49, 50. 6678:The Chinese text has 6502:. BRILL. p. 94. 6329:Miles, Brent (2011). 5866:Joyce, Patrick Weston 5028:Richard Constant Boer 4432:List of Illustrations 3112:was strictly for the 2626:, lit. "crane down"). 2138:, as aforementioned. 2008: 1828: 1596:Shift to silk garment 1423: 1134: 1129:§ Bladud's wings 1026: 867: 606: 568:", "feather-cloak", " 246:Princess Nāhiʻenaʻena 123:Princess Nāhiʻenaʻena 8118:"Taketori no okina" 7770:(Brazilian material) 7549:, eds. (1892–1896). 7441:. Penguin UK. 2005. 6525:, pp. 7–8, 12; 6363:Unschuld (2021) tr. 6312:, ed. (1920). "12". 6188:. VIII., pp. 12, 13. 6117:Tri datha na tugnigi 6006:—Benén mac Sescnéin 5617:Bladud foundeth Bath 5608:Geoffrey of Monmouth 5075:Deutsche Heldensagen 4987:Larrington, Carolyne 4871:Larrington, Carolyne 4767:, pp. 442, 444. 4589:, pp. 203, 206. 4542:, pp. 204, 209. 4169:Larrington, Carolyne 4113:Näsström, Britt-Mari 3955:Zoega (1910), s.v. " 2842:was made of raw silk 2387:derives from German 1495:) as mentioning the 1435:city ruins from the 1424:Bronze statuette of 1049:Geoffrey of Monmouth 835:("Lay of Wayland"). 809:, also described as 8315:Polynesian clothing 8106:Nihon bijutsu kōgei 8003:羽人像を中心とする「漢代神仙世界図」考 7835:(European material) 7776:Buono, Amy (2012). 7696:on 14 October 2008. 7671:(Hawaiian material) 7486:Sveinbjörn Egilsson 7289:Ariwara no Narihira 6740:Mínzú wénhuà yánjiū 6387:, pp. 433–434. 5392:, pp. 218–220. 5310:Shröder, Franz Rolf 5064:Halldór Halldórsson 4831:, pp. 441–442. 3970:Bellows tr. (1923) 3812:, pp. 204–205. 3498:, pp. 1, 9–10. 2723:の細長いスカーフ" or, "the 2369:Franz Rolf Schröder 2292:being an exception. 2290:The Saga of Thidrek 2057:) and took flight. 1600:Regarding the High 1317:Eochaidh Ó hÉoghusa 1031:The legendary king 587:) resorting to the 404:parrot to make the 372:was given by Pele. 85:tale types where a 81:), and features in 34:§ Swan maidens 8041:神仙の羽衣を論じて鳥毛立女屏風に及ぶ 7702:Holt, John Dominis 7624:Northern Mythology 6541:羽衣,以鳥羽為衣,取其神仙飛翔之意也 6048:The Book of Rights 5961:The Book of Rights 5956:Leabhar na g-ceart 5320::53–62, quoted by 4906:Prose prologue to 3961:": 'feather coat'. 3842:tekr an arnarhamin 3665:O Rio antes do Rio 3433:Hawaiian Mythology 3180:Samuel Hoyt Elbert 2900:Samuel Hoyt Elbert 2858:or unglossed silk. 2739:がふわりと肩に被いている細長い布". 2081:" in olden times, 2024: 1840: 1779:Ōmi no kuni fudoki 1776:of that province ( 1443: 1229:), where the term 975:As already noted, 971:Metaphorical sense 890: 853:Helreið Brynhildar 635: 497:Germanic mythology 305:Hawaiian mythology 205:Vestiaria coccinea 8128:国文学年次別論文集: 上代 第2部 7947:Nihon bunka ronsō 7886:Haraldur Bessason 7847:Heizmann, Wilhelm 7545:Eiríkur Jónsson; 7515:978-0-4608-7616-2 7464:Crawford, Jackson 7243:, pp. 38–39. 7230:. Iwanami Shoten. 7015:, pp. 78–80. 6908:(2nd ed.), s.v. " 6724:, pp. 46–47. 6416:, pp. 57–58. 6375:姑獲鳥 "wench bird". 6201:, X., pp. 14, 15. 6166:or Ollav's robe". 6012: 6011: 5787:Cormac's glossary 5645:Jónsson 1892–1896 5422:; Hall, Richard; 5211:Hellmut Rosenfeld 5163:Middle Low German 4681:, pp. 52–53. 3626:The Dominion Post 3600:. 7 December 2007 3176:Mary Kawena Pukui 2989:Pratt, H. Douglas 2896:Mary Kawena Pukui 2243:. Though not the 2167:Explanatory notes 2098:wears a supposed 2049:, i.e., a scarf ( 2039:hagoromo densetsu 1797:Tsuru no Ongaeshi 1521:Emperor Wu of Han 1519:records that the 873:Niðhad's daughter 829:Wayland the Smith 630:Stora Hammars III 388:feather cloak or 227:Drepanis pacifica 8347: 8300: 8279: 8250:Watanabe, HIdeao 8245: 8229: 8219: 8179: 8139: 8112: 8093: 8060: 8046:Bijutsuhi kenkyū 8030: 7995: 7965: 7944: 7924: 7903: 7872: 7830: 7799: 7763: 7742: 7721: 7697: 7659: 7641: 7627: 7616:Thorpe, Benjamin 7611: 7596:. Translated by 7587: 7573: 7559: 7541: 7519: 7506:Faulkes, Anthony 7497: 7481: 7458: 7452: 7437:. Translated by 7408: 7402: 7396: 7390: 7384: 7378: 7369: 7368: 7342:Sunaga, Tomohiko 7338: 7332: 7327: 7320:The Otani gakuho 7317: 7305: 7299: 7298: 7285: 7279: 7273: 7264: 7250: 7244: 7238: 7232: 7231: 7218: 7212: 7211:, pp. 7, 9. 7206: 7200: 7194: 7188: 7187: 7174: 7168: 7162: 7153: 7150: 7144: 7143: 7116:Seikine, Shinryū 7112: 7103: 7102: 7078: 7072: 7071: 7069: 7067: 7052: 7043: 7042: 7022: 7016: 7010: 7004: 6998: 6992: 6991: 6968: 6957: 6951: 6945: 6944: 6921: 6915: 6913: 6899: 6890: 6889: 6866: 6857: 6851: 6842: 6836: 6830: 6824: 6818: 6815: 6809: 6808: 6788: 6782: 6772: 6766: 6765: 6746: 6731: 6725: 6719: 6713: 6707: 6706: 6697: 6696: 6687: 6686: 6676: 6670: 6669: 6649: 6643: 6637: 6631: 6625: 6619: 6618: 6616: 6614: 6603: 6597: 6596: 6578:Hayashi, Ryōichi 6574: 6565: 6559: 6553: 6543: 6542: 6536: 6530: 6520: 6514: 6513: 6493: 6484: 6478: 6467: 6466: 6441: 6432: 6426: 6417: 6411: 6400: 6394: 6388: 6382: 6376: 6374: 6361: 6355: 6354: 6326: 6320: 6319: 6306: 6300: 6299: 6287: 6281: 6275: 6268: 6257: 6246: 6240: 6235: 6208: 6202: 6196: 6190: 6189: 6173: 6167: 6157: 6151: 6150: 6131: 6125: 6119: 6112: 6106: 6104: 6097: 6091: 6090: 6068: 6059: 6057: 6051: 6034: 6028: 6026: 6019: 6013: 5967: 5964: 5947: 5941: 5935: 5929: 5927: 5920: 5914: 5912: 5905: 5899: 5882: 5876: 5875: 5862: 5853: 5851: 5844: 5838: 5836: 5829: 5823: 5822: 5804:Atkinson, Robert 5800: 5791: 5790: 5767: 5758: 5757: 5742: 5733: 5731: 5725: 5718: 5709: 5708: 5688: 5682: 5676: 5670: 5669: 5662:"Thor of Asgard" 5654: 5648: 5642: 5636: 5634: 5627: 5621: 5619: 5605: 5599: 5598: 5579: 5573: 5572: 5546: 5520: 5511: 5505: 5499: 5491: 5485: 5484: 5463:Clover, Carol J. 5451: 5442: 5441: 5411: 5405: 5399: 5393: 5387: 5381: 5375: 5362: 5360: 5353: 5347: 5341: 5334: 5325: 5307: 5296: 5294: 5287: 5281: 5280: 5266: 5246: 5231: 5230: 5220: 5214: 5201: 5199:On Völundarkviða 5187: 5177: 5171: 5169: 5160: 5154: 5138: 5132: 5131: 5105: 5094: 5088: 5082: 5054: 5037: 5025: 5014: 5005: 5004: 4970: 4964: 4958: 4952: 4951: 4931: 4925: 4915: 4904: 4898: 4895:Orchard tr. 2011 4892: 4886: 4884: 4869:. Translated by 4859: 4844: 4838: 4832: 4826: 4817: 4811: 4805: 4799: 4793: 4792: 4790: 4788: 4774: 4768: 4762: 4756: 4750: 4744: 4738: 4728: 4722: 4720: 4700: 4694: 4688: 4682: 4676: 4670: 4667:Faulkes tr. 1995 4664: 4658: 4655:Faulkes tr. 1995 4652: 4650:ymsa kindar iðja 4635: 4629: 4623: 4617: 4613:Faulkes tr. 1995 4608: 4602: 4596: 4590: 4584: 4578: 4576: 4569: 4563: 4562:, pp. 86–88 4560:Faulkes tr. 1995 4549: 4543: 4537: 4531: 4524:Faulkes tr. 1995 4509: 4503: 4497: 4491: 4485: 4479: 4471: 4465: 4464: 4444: 4435: 4434: 4424: 4418: 4392: 4383: 4377: 4371: 4365: 4359: 4352: 4343: 4342: 4319: 4313: 4312: 4294:. Translated by 4285: 4279: 4273: 4264: 4254: 4245: 4235: 4229: 4228: 4201: 4188: 4182: 4167:. Translated by 4163:"Thrym's Poem". 4160: 4151: 4149: 4142: 4133: 4132: 4109: 4100: 4092: 4086: 4085: 4062: 4053: 4052: 4041:10.2307/43631487 4024: 3991: 3978: 3977: 3968: 3962: 3960: 3953: 3947: 3944:Orchard tr. 2011 3941: 3932: 3922: 3913: 3903: 3897: 3896: 3876: 3865: 3863: 3856: 3845: 3822: 3813: 3807: 3801: 3800: 3780: 3769: 3768: 3748: 3742: 3741: 3719: 3713: 3707: 3696: 3686: 3680: 3679: 3659: 3653: 3647: 3638: 3637: 3635: 3633: 3616: 3610: 3609: 3607: 3605: 3588: 3582: 3576: 3570: 3564: 3558: 3552: 3546: 3541: 3535: 3530: 3524: 3523: 3510: 3499: 3493: 3487: 3481: 3475: 3474: 3454: 3448: 3447: 3424: 3418: 3417: 3393: 3387: 3386: 3366: 3357: 3351: 3345: 3344: 3332: 3326: 3325: 3305: 3299: 3293: 3287: 3286: 3284: 3282: 3265: 3259: 3258: 3244: 3238: 3232: 3226: 3220: 3211: 3209: 3199: 3172: 3163: 3161: 3147: 3141: 3135: 3129: 3106: 3100: 3094: 3088: 3078: 3072: 3061: 3055: 3054: 3044: 3038: 3037: 3018: 3009: 3008: 2985: 2974: 2973:, pp. 9–10. 2968: 2962: 2961: 2956:. Translated by 2944: 2931: 2929: 2919: 2892: 2881: 2875: 2859: 2857: 2855: 2849: 2848: 2837: 2835: 2827: 2825: 2819: 2818: 2803: 2797: 2786: 2780: 2777:Yoshinogari site 2774: 2768: 2766: 2764: 2763: 2755: 2746: 2740: 2718: 2716: 2715: 2709: 2696: 2690: 2683: 2677: 2666: 2660: 2657: 2651: 2633: 2627: 2625: 2624: 2610: 2604: 2601: 2595: 2593: 2592: 2583: 2571: 2565: 2563: 2562: 2556: 2550: 2540: 2534: 2521: 2515: 2513: 2493: 2487: 2481: 2474: 2468: 2458: 2452: 2449: 2443: 2441: 2430: 2423: 2417: 2410: 2404: 2365: 2359: 2349: 2343: 2340: 2334: 2324: 2318: 2309: 2303: 2299: 2293: 2279: 2272: 2266: 2264: 2259:yields Hawaiian 2238: 2223: 2217: 2214: 2208: 2205: 2199: 2197: 2186: 2180: 2177: 2155: 2080: 2078: 2077: 2071: 2036: 2021: 1992: 1991: 1944: 1942: 1934: 1933: 1926: 1913: 1893: 1877: 1858: 1856: 1855: 1849: 1837: 1810: 1808: 1807: 1801: 1788: 1768:Shiga Prefecture 1761: 1750: 1749: 1740: 1739: 1713:that the ladies 1694: 1693: 1684: 1683: 1666: 1655: 1654: 1641: 1620: 1606:Emperor Xuanzong 1591: 1590: 1577: 1576: 1567: 1488: 1487: 1440: 1431:―Unearthed from 1428:"feather-human" 1410: 1396: 1395: 1351: 1329:Konungs skuggsjá 1256: 1246: 1228: 1205: 1199: 1191: 1182: 1174: 1149: 1084:", cognate with 1062: 966: 887: 849: 843: 826: 820: 792: 754: 748: 722: 709: 703: 697: 695:hauks flugbjalfa 685: 673: 664:, and to rescue 649: 632: 556: 550: 540: 530: 521: 513: 494: 488: 474: 468: 444: 438: 336: 322: 299:island of Hawaii 259: 253: 239: 202: 174: 155: 145: 133: 119: 96: 80: 79: 66: 65: 8355: 8354: 8350: 8349: 8348: 8346: 8345: 8344: 8305: 8304: 8303: 8297: 8282: 8265: 8257: 8248: 8242: 8227: 8222: 8197: 8189: 8183: 8169: 8162: 8158: 8129: 8121: 8115: 8110: 8102: 8096: 8082:10.2307/1177885 8063: 8050: 8042: 8033: 8012: 8004: 7998: 7992: 7979: 7968: 7951: 7942: 7940: 7934: 7906: 7900: 7875: 7869: 7840: 7827: 7813:Gerritsen, Anne 7802: 7796: 7775: 7760: 7745: 7739: 7724: 7718: 7700: 7678:Hiroa, Te Rangi 7676: 7667: 7662: 7652:, eds. (1883). 7644: 7630: 7614: 7608: 7590: 7576: 7562: 7544: 7538: 7523: 7516: 7500: 7484: 7478: 7462: 7454: 7449: 7425: 7421: 7416: 7411: 7403: 7399: 7391: 7387: 7379: 7372: 7365: 7355: 7347: 7340: 7339: 7335: 7315: 7313: 7307: 7306: 7302: 7287: 7286: 7282: 7278:, pp. 6–7. 7274: 7267: 7251: 7247: 7239: 7235: 7228: 7220: 7219: 7215: 7207: 7203: 7195: 7191: 7176: 7175: 7171: 7163: 7156: 7151: 7147: 7140: 7131: 7123: 7114: 7113: 7106: 7080: 7079: 7075: 7065: 7063: 7054: 7053: 7046: 7039: 7024: 7023: 7019: 7011: 7007: 6999: 6995: 6988: 6972:Kasahara, Kazuo 6970: 6969: 6960: 6952: 6948: 6941: 6925:Woesler, Martin 6923: 6922: 6918: 6909: 6900: 6893: 6886: 6876: 6868: 6867: 6860: 6852: 6845: 6837: 6833: 6825: 6821: 6816: 6812: 6805: 6790: 6789: 6785: 6773: 6769: 6759: 6752: 6748: 6744: 6737: 6733: 6732: 6728: 6720: 6716: 6677: 6673: 6666: 6651: 6650: 6646: 6638: 6634: 6626: 6622: 6612: 6610: 6605: 6604: 6600: 6585: 6576: 6575: 6568: 6560: 6556: 6537: 6533: 6521: 6517: 6510: 6495: 6494: 6487: 6479: 6470: 6463: 6443: 6442: 6435: 6427: 6420: 6412: 6403: 6395: 6391: 6383: 6379: 6368: 6365:Ben Cao Gang Mu 6362: 6358: 6343: 6328: 6327: 6323: 6308: 6307: 6303: 6289: 6288: 6284: 6278:Speculum Regale 6271: 6269: 6260: 6247: 6243: 6210: 6209: 6205: 6197: 6193: 6175: 6174: 6170: 6158: 6154: 6135:Connellan, Owen 6133: 6132: 6128: 6113: 6109: 6100: 6098: 6094: 6087: 6070: 6069: 6062: 6053: 6036: 6035: 6031: 6022: 6020: 6016: 6001: 5998: 5996: 5994: 5988: 5985: 5983: 5981: 5951:O'Donovan, John 5949: 5948: 5944: 5936: 5932: 5923: 5921: 5917: 5908: 5906: 5902: 5883: 5879: 5864: 5863: 5856: 5847: 5845: 5841: 5832: 5830: 5826: 5802: 5801: 5794: 5775:Stokes, Whitley 5771:O'Donovan, John 5769: 5768: 5761: 5746:Stokes, Whitley 5744: 5743: 5736: 5727: 5721: 5719: 5712: 5705: 5690: 5689: 5685: 5677: 5673: 5656: 5655: 5651: 5643: 5639: 5628: 5624: 5615: 5606: 5602: 5581: 5580: 5576: 5569: 5548: 5543: 5522: 5521: 5514: 5506: 5502: 5492: 5488: 5481: 5453: 5452: 5445: 5438: 5413: 5412: 5408: 5400: 5396: 5388: 5384: 5378:Haymes tr. 1988 5376: 5365: 5356: 5354: 5350: 5337: 5335: 5328: 5308: 5299: 5290: 5288: 5284: 5278: 5263: 5248: 5247: 5234: 5226: 5221: 5217: 5197: 5194:A. G. van Hamel 5183: 5178: 5174: 5139: 5135: 5128: 5107: 5106: 5097: 5089: 5085: 5050: 5031: 5021: 5015: 5008: 5001: 4972: 4971: 4967: 4959: 4955: 4933: 4932: 4928: 4905: 4901: 4893: 4889: 4881: 4867:The Poetic Edda 4863:"Lay of Volund" 4861: 4860: 4847: 4839: 4835: 4827: 4820: 4812: 4808: 4804:, pp. 2–3. 4800: 4796: 4786: 4784: 4782:heimskringla.no 4776: 4775: 4771: 4763: 4759: 4751: 4747: 4734: 4729: 4725: 4717: 4702: 4701: 4697: 4689: 4685: 4677: 4673: 4665: 4661: 4636: 4632: 4624: 4620: 4609: 4605: 4597: 4593: 4585: 4581: 4570: 4566: 4550: 4546: 4538: 4534: 4510: 4506: 4498: 4494: 4486: 4482: 4472: 4468: 4461: 4446: 4445: 4438: 4430: 4425: 4421: 4398:, preterite of 4393: 4386: 4382:, pp. 206. 4378: 4374: 4366: 4362: 4353: 4346: 4336: 4321: 4320: 4316: 4306: 4287: 4286: 4282: 4274: 4267: 4255: 4248: 4236: 4232: 4218: 4203: 4202: 4191: 4179: 4165:The Poetic Edda 4162: 4161: 4154: 4145: 4143: 4136: 4129: 4111: 4110: 4103: 4093: 4089: 4082: 4064: 4063: 4056: 4026: 4010: 3993: 3992: 3981: 3971: 3969: 3965: 3956: 3954: 3950: 3942: 3935: 3923: 3916: 3904: 3900: 3893: 3878: 3877: 3868: 3859: 3857: 3848: 3823: 3816: 3808: 3804: 3797: 3782: 3781: 3772: 3765: 3750: 3749: 3745: 3738: 3721: 3720: 3716: 3708: 3699: 3693:George Marcgraf 3687: 3683: 3676: 3661: 3660: 3656: 3648: 3641: 3631: 3629: 3618: 3617: 3613: 3603: 3601: 3590: 3589: 3585: 3577: 3573: 3565: 3561: 3557:, p. xxii. 3553: 3549: 3542: 3538: 3531: 3527: 3514:Hiroa, Te Rangi 3512: 3511: 3502: 3494: 3490: 3482: 3478: 3456: 3455: 3451: 3444: 3426: 3425: 3421: 3400: 3397:Haleʻole, S. N. 3394: 3390: 3383: 3368: 3367: 3360: 3352: 3348: 3334: 3333: 3329: 3322: 3307: 3306: 3302: 3294: 3290: 3280: 3278: 3267: 3266: 3262: 3246: 3245: 3241: 3233: 3229: 3221: 3214: 3205: 3174: 3173: 3166: 3157: 3148: 3144: 3136: 3132: 3107: 3103: 3095: 3091: 3079: 3075: 3062: 3058: 3046: 3045: 3041: 3020: 3019: 3012: 3005: 2987: 2986: 2977: 2969: 2965: 2946: 2945: 2934: 2925: 2894: 2893: 2884: 2876: 2872: 2868: 2863: 2862: 2843: 2840:ama no hagoromo 2829: 2813: 2804: 2800: 2787: 2783: 2775: 2771: 2756: 2747: 2743: 2710: 2697: 2693: 2684: 2680: 2674:copper pheasant 2667: 2663: 2658: 2654: 2645:tennyo/hagoromo 2634: 2630: 2611: 2607: 2602: 2598: 2577: 2573:As recorded in 2572: 2568: 2557: 2553: 2541: 2537: 2522: 2518: 2475: 2471: 2459: 2455: 2450: 2446: 2435: 2428:Exkursionsseele 2424: 2420: 2411: 2407: 2400:hapax legomenon 2366: 2362: 2350: 2346: 2341: 2337: 2325: 2321: 2310: 2306: 2300: 2296: 2273: 2269: 2224: 2220: 2215: 2211: 2206: 2202: 2187: 2183: 2178: 2174: 2169: 2163: 2149: 2072: 2030: 2009: 2003: 1954:Princess Kaguya 1928: 1920: 1907: 1887: 1880:copper pheasant 1871: 1850: 1838: 1831: 1802: 1782: 1755: 1727: 1673: 1660: 1635: 1624:Taiping Guangji 1614: 1611:Nishang yuyi qu 1598: 1561: 1555:Zhang Changzong 1441: 1430: 1404: 1383: 1341: 1233:(normalized as 1221:Kings of Cashel 1151:, according to 1137: 1121: 1109: 1029: 998: 973: 888: 881: 862: 803: 769: 763: 633: 627: 601: 599:Gods and jötnar 481: 456:Eudocimus ruber 423: 417: 378: 315:ʻAukelenuiaʻīkū 307: 275:, inherited by 161: 160: 159: 158: 157: 156: 153:Keauhou, Hawaii 150: 146: 137: 136: 135: 134: 127: 120: 109: 103: 30:§ Germanic 17: 12: 11: 5: 8353: 8351: 8343: 8342: 8337: 8332: 8327: 8322: 8317: 8307: 8306: 8302: 8301: 8295: 8280: 8246: 8240: 8220: 8180: 8156: 8155: 8154: 8113: 8094: 8061: 8031: 7996: 7990: 7966: 7931: 7930: 7926: 7925: 7904: 7898: 7873: 7867: 7855:Beck, Heinrich 7837: 7836: 7832: 7831: 7825: 7800: 7794: 7772: 7771: 7767: 7766: 7765: 7764: 7758: 7737: 7722: 7716: 7698: 7673: 7672: 7668: 7666: 7663: 7661: 7660: 7642: 7634:, ed. (1853). 7628: 7612: 7606: 7588: 7580:, ed. (1905). 7578:Finnur Jónsson 7574: 7566:, ed. (1900). 7564:Finnur Jónsson 7560: 7547:Finnur Jónsson 7542: 7536: 7521: 7514: 7498: 7488:, ed. (1848). 7482: 7476: 7460: 7447: 7435:The Prose Edda 7429:Skaldskaparmal 7422: 7420: 7417: 7415: 7412: 7410: 7409: 7397: 7385: 7370: 7363: 7333: 7300: 7280: 7265: 7261:Hideo Watanabe 7245: 7233: 7227:新日本古典文学大系:竹取物語 7213: 7201: 7189: 7169: 7154: 7145: 7138: 7104: 7073: 7044: 7037: 7017: 7005: 6993: 6986: 6958: 6946: 6939: 6916: 6891: 6884: 6858: 6843: 6831: 6819: 6810: 6803: 6783: 6767: 6736:蚕蜕皮为牛郎织女神话之原型考 6726: 6714: 6671: 6664: 6644: 6632: 6620: 6598: 6566: 6554: 6531: 6515: 6508: 6485: 6468: 6461: 6447:, ed. (2013). 6445:Yu, Anthony C. 6433: 6431:, p. 218. 6418: 6401: 6389: 6377: 6356: 6341: 6321: 6310:Finnur Jónsson 6301: 6282: 6258: 6241: 6203: 6191: 6182:Revue Celtique 6168: 6152: 6126: 6107: 6092: 6085: 6060: 6040:, ed. (2006), 6029: 6014: 6010: 6009: 6007: 6003: 6002: 5989: 5975: 5974: 5971: 5953:, ed. (1847). 5942: 5930: 5915: 5900: 5896:coilech lachan 5877: 5854: 5839: 5824: 5806:, ed. (1901). 5792: 5783:Sanas Chormaic 5759: 5748:, ed. (1862). 5734: 5710: 5703: 5683: 5681:, p. 220. 5679:Ruggerini 2006 5671: 5649: 5637: 5622: 5600: 5574: 5567: 5541: 5512: 5510:, p. 201. 5500: 5486: 5479: 5459:"Eddic Poetry" 5455:Harris, Joseph 5443: 5436: 5406: 5402:Unger tr. 1853 5394: 5390:Ruggerini 2006 5382: 5363: 5348: 5326: 5324:, p. 103. 5297: 5282: 5276:979-8865378730 5261: 5232: 5215: 5190:Georg Baesecke 5172: 5149:in the phrase 5133: 5126: 5095: 5093:, p. 191. 5083: 5006: 4999: 4965: 4963:, p. 214. 4961:Ruggerini 2006 4953: 4926: 4899: 4887: 4879: 4845: 4833: 4818: 4816:, p. 215. 4814:Ruggerini 2006 4806: 4794: 4769: 4757: 4745: 4723: 4715: 4695: 4691:Skaldskaparmál 4683: 4671: 4659: 4630: 4628:, p. 292. 4618: 4615:, p. 80). 4603: 4601:, p. 284. 4591: 4587:Ruggerini 2006 4579: 4564: 4556:Skaldskaparmál 4544: 4540:Ruggerini 2006 4532: 4528:Skáldskaparmál 4520:Skáldskaparmál 4516:Skaldskaparmál 4504: 4500:Byock tr. 2005 4492: 4480: 4466: 4459: 4436: 4419: 4384: 4380:Ruggerini 2006 4372: 4360: 4344: 4334: 4314: 4304: 4291:The Prose Edda 4280: 4265: 4246: 4230: 4216: 4189: 4177: 4152: 4134: 4127: 4101: 4098:Skaldskaparmal 4095:Byock tr. 2005 4087: 4080: 4054: 4008: 3979: 3963: 3948: 3933: 3914: 3898: 3891: 3866: 3846: 3814: 3810:Ruggerini 2006 3802: 3795: 3770: 3763: 3743: 3736: 3714: 3712:, p. 111. 3697: 3681: 3674: 3654: 3652:, p. 238. 3639: 3611: 3583: 3571: 3569:, p. 195. 3559: 3547: 3536: 3525: 3500: 3488: 3476: 3449: 3442: 3419: 3388: 3381: 3358: 3346: 3327: 3320: 3300: 3288: 3260: 3239: 3227: 3212: 3164: 3142: 3130: 3101: 3099:, p. 120. 3089: 3073: 3056: 3039: 3024:(March 1923). 3010: 3003: 2975: 2963: 2932: 2882: 2869: 2867: 2864: 2861: 2860: 2798: 2796:site in China. 2781: 2769: 2741: 2691: 2678: 2661: 2652: 2628: 2605: 2596: 2566: 2551: 2535: 2516: 2469: 2453: 2444: 2431:equivalent to 2418: 2405: 2360: 2344: 2335: 2319: 2304: 2294: 2267: 2218: 2209: 2200: 2181: 2171: 2170: 2168: 2165: 2002: 1999: 1830: 1726: 1723: 1672: 1669: 1658:silkworm-woman 1597: 1594: 1429: 1382: 1379: 1359:Buile Shuibhne 1339: 1211:John O'Donovan 1136: 1133: 1120: 1117: 1108: 1105: 1078:Middle English 1037:Celtic Britons 1028: 1027:Bladud's wings 1025: 997: 994: 972: 969: 939:Wayland (here 880: 861: 858: 802: 799: 765:Main article: 762: 757: 741:Skáldskaparmál 737:Mead of Poetry 677:Skáldskaparmál 626: 619:Mead of Poetry 600: 597: 593:§ Wayland 503:. The goddess 480: 477: 429:, notably the 421:Tupinambà cape 419:Main article: 416: 413: 377: 374: 306: 303: 302: 301: 291: 284: 167:cloaks called 149: 147: 140: 139: 138: 130:Robert Dampier 126: 121: 114: 113: 112: 111: 110: 105:Main article: 102: 99: 22:Feather cloaks 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 8352: 8341: 8338: 8336: 8333: 8331: 8328: 8326: 8323: 8321: 8318: 8316: 8313: 8312: 8310: 8298: 8296:9780190659691 8292: 8288: 8287: 8281: 8277: 8273: 8269: 8262: 8261:Nihon bungaku 8258: 8251: 8247: 8243: 8241:9782503520810 8237: 8233: 8226: 8221: 8217: 8213: 8209: 8205: 8201: 8194: 8190: 8182:Tei, Kagei / 8181: 8177: 8173: 8168:日本原始繊維工芸史 土俗編 8166: 8157: 8152: 8148: 8146: 8141: 8140: 8137: 8133: 8126: 8122: 8114: 8107: 8103: 8095: 8091: 8087: 8083: 8079: 8075: 8071: 8067: 8062: 8058: 8054: 8047: 8043: 8036: 8035:Kosugi, Kazuo 8032: 8028: 8024: 8020: 8016: 8009: 8005: 7997: 7993: 7991:9789576687204 7987: 7983: 7976: 7972: 7967: 7963: 7959: 7955: 7948: 7941: 7933: 7932: 7928: 7927: 7922: 7918: 7914: 7910: 7905: 7901: 7899:9780887553196 7895: 7891: 7887: 7883: 7879: 7874: 7870: 7868:9783110218701 7864: 7860: 7856: 7852: 7848: 7844: 7839: 7838: 7834: 7833: 7828: 7826:9781317374565 7822: 7818: 7814: 7810: 7808: 7801: 7797: 7795:9781409429159 7791: 7787: 7783: 7781: 7774: 7773: 7769: 7768: 7761: 7759:9781566470803 7755: 7751: 7750: 7744: 7743: 7740: 7738:9780824803674 7734: 7730: 7729: 7723: 7719: 7717:9780914916680 7713: 7709: 7708: 7703: 7699: 7695: 7691: 7687: 7683: 7679: 7675: 7674: 7670: 7669: 7664: 7657: 7656: 7651: 7647: 7643: 7639: 7638: 7633: 7632:Unger, Henrik 7629: 7625: 7621: 7617: 7613: 7609: 7607:9780141393728 7603: 7599: 7598:Orchard, Andy 7595: 7594: 7589: 7585: 7584: 7579: 7575: 7571: 7570: 7565: 7561: 7558: 7554: 7553: 7548: 7543: 7539: 7537:0-8240-8489-6 7533: 7529: 7528: 7522: 7517: 7511: 7507: 7503: 7499: 7495: 7491: 7487: 7483: 7479: 7477:9781624666339 7473: 7469: 7465: 7461: 7457: 7450: 7448:9780141912745 7444: 7440: 7436: 7432: 7430: 7424: 7423: 7418: 7413: 7407:, p. 15. 7406: 7401: 7398: 7395:, p. 13. 7394: 7389: 7386: 7383:, p. 11. 7382: 7377: 7375: 7371: 7366: 7364:9784582766202 7360: 7356: 7352: 7343: 7337: 7334: 7331: 7325: 7321: 7314: 7304: 7301: 7296: 7295: 7290: 7284: 7281: 7277: 7272: 7270: 7266: 7262: 7258: 7254: 7249: 7246: 7242: 7241:Watanabe 1983 7237: 7234: 7229: 7225: 7217: 7214: 7210: 7205: 7202: 7198: 7193: 7190: 7185: 7184: 7179: 7173: 7170: 7166: 7161: 7159: 7155: 7149: 7146: 7141: 7139:9784586507634 7135: 7128: 7124: 7117: 7111: 7109: 7105: 7100: 7096: 7092: 7088: 7084: 7077: 7074: 7061: 7057: 7051: 7049: 7045: 7040: 7038:9780199884964 7034: 7030: 7029: 7021: 7018: 7014: 7009: 7006: 7003:, p. 68. 7002: 6997: 6994: 6989: 6987:9784333019175 6983: 6979: 6978: 6973: 6967: 6965: 6963: 6959: 6955: 6950: 6947: 6942: 6940:9781000812381 6936: 6932: 6931: 6926: 6920: 6917: 6912: 6907: 6903: 6898: 6896: 6892: 6887: 6885:9787508020181 6881: 6877: 6873: 6865: 6863: 6859: 6856:, p. 41. 6855: 6854:Sugiyama 1942 6850: 6848: 6844: 6840: 6835: 6832: 6828: 6823: 6820: 6814: 6811: 6806: 6804:9780801861833 6800: 6796: 6795: 6787: 6784: 6780: 6777: 6771: 6768: 6763: 6756: 6751:从蚕马神话到盘瓠神话的演变 6741: 6730: 6727: 6723: 6718: 6715: 6711: 6701: 6691: 6681: 6675: 6672: 6667: 6665:9780939117093 6661: 6657: 6656: 6648: 6645: 6642:, p. 13. 6641: 6636: 6633: 6630:, p. 61. 6629: 6624: 6621: 6608: 6602: 6599: 6594: 6590: 6589:Rekishi kōron 6586: 6579: 6573: 6571: 6567: 6564:, p. 52. 6563: 6558: 6555: 6552:, p. 57. 6551: 6550:Kitamura 1993 6548:, p. 2, 6547: 6535: 6532: 6528: 6527:Kitamura 1993 6524: 6519: 6516: 6511: 6509:9789004313699 6505: 6501: 6500: 6492: 6490: 6486: 6483:, p. 58. 6482: 6481:Kitamura 1993 6477: 6475: 6473: 6469: 6464: 6462:9780226971421 6458: 6454: 6450: 6446: 6440: 6438: 6434: 6430: 6425: 6423: 6419: 6415: 6414:Kitamura 1993 6410: 6408: 6406: 6402: 6399:, p. 55. 6398: 6393: 6390: 6386: 6381: 6378: 6373: 6372: 6366: 6360: 6357: 6352: 6348: 6344: 6338: 6334: 6333: 6325: 6322: 6317: 6316: 6311: 6305: 6302: 6297: 6293: 6286: 6283: 6279: 6274: 6267: 6265: 6263: 6259: 6255: 6251: 6245: 6242: 6239: 6233: 6229: 6225: 6221: 6217: 6213: 6207: 6204: 6200: 6195: 6192: 6187: 6183: 6179: 6172: 6169: 6165: 6161: 6156: 6153: 6148: 6144: 6140: 6136: 6130: 6127: 6123: 6118: 6111: 6108: 6103: 6096: 6093: 6088: 6086:9780521570398 6082: 6078: 6074: 6067: 6065: 6061: 6056: 6049: 6045: 6044: 6043:Lebor na Cert 6039: 6038:Dillon, Myles 6033: 6030: 6025: 6018: 6015: 6008: 6005: 6004: 6000: 5990: 5987: 5977: 5976: 5968: 5962: 5958: 5957: 5952: 5946: 5943: 5939: 5934: 5931: 5926: 5919: 5916: 5911: 5904: 5901: 5897: 5893: 5889: 5888: 5881: 5878: 5873: 5872: 5867: 5861: 5859: 5855: 5850: 5843: 5840: 5835: 5828: 5825: 5821: 5819: 5813: 5809: 5805: 5799: 5797: 5793: 5788: 5784: 5780: 5776: 5772: 5766: 5764: 5760: 5755: 5751: 5747: 5741: 5739: 5735: 5730: 5724: 5723:tuigen, tugan 5717: 5715: 5711: 5706: 5704:9781785702181 5700: 5696: 5695: 5687: 5684: 5680: 5675: 5672: 5667: 5663: 5659: 5653: 5650: 5646: 5641: 5638: 5633: 5626: 5623: 5618: 5613: 5609: 5604: 5601: 5596: 5592: 5588: 5584: 5578: 5575: 5570: 5568:9783110332926 5564: 5560: 5556: 5554: 5544: 5542:9782757403532 5538: 5534: 5530: 5528: 5519: 5517: 5513: 5509: 5508:McKinnel 2002 5504: 5501: 5497: 5496: 5490: 5487: 5482: 5480:9780802038234 5476: 5472: 5468: 5464: 5460: 5456: 5450: 5448: 5444: 5439: 5437:9781785704550 5433: 5429: 5425: 5424:Jesch, Judith 5421: 5417: 5410: 5407: 5403: 5398: 5395: 5391: 5386: 5383: 5379: 5374: 5372: 5370: 5368: 5364: 5359: 5352: 5349: 5345: 5340: 5333: 5331: 5327: 5323: 5319: 5315: 5311: 5306: 5304: 5302: 5298: 5293: 5286: 5283: 5277: 5273: 5270: 5264: 5262:9783732907380 5258: 5254: 5253: 5245: 5243: 5241: 5239: 5237: 5233: 5229: 5224: 5223:Grimstad 1983 5219: 5216: 5212: 5208: 5205: 5200: 5195: 5191: 5186: 5181: 5180:Grimstad 1983 5176: 5173: 5168: 5164: 5159: 5153: 5148: 5147: 5142: 5137: 5134: 5129: 5127:9781442615885 5123: 5119: 5115: 5113: 5112:Völunðarkvida 5104: 5102: 5100: 5096: 5092: 5091:Grimstad 1983 5087: 5084: 5080: 5077:, pp. 10–15, 5076: 5072: 5069: 5068:Íslenzk tunga 5065: 5061: 5058: 5053: 5048: 5044: 5041: 5036: 5035: 5034:Völundarkviða 5029: 5024: 5019: 5018:Grimstad 1983 5013: 5011: 5007: 5002: 5000:9780815316602 4996: 4992: 4988: 4984: 4980: 4978: 4969: 4966: 4962: 4957: 4954: 4949: 4945: 4942:(64): 69–84. 4941: 4938:(in French). 4937: 4930: 4927: 4923: 4919: 4914: 4909: 4908:Völundarkviða 4903: 4900: 4896: 4891: 4888: 4882: 4880:9780191662942 4876: 4872: 4868: 4864: 4858: 4856: 4854: 4852: 4850: 4846: 4842: 4837: 4834: 4830: 4825: 4823: 4819: 4815: 4810: 4807: 4803: 4802:Crawford 2017 4798: 4795: 4783: 4779: 4773: 4770: 4766: 4761: 4758: 4754: 4749: 4746: 4742: 4741:Ynglinga saga 4737: 4732: 4731:Grimstad 1983 4727: 4724: 4718: 4716:9781107632349 4712: 4708: 4707: 4699: 4696: 4692: 4687: 4684: 4680: 4675: 4672: 4668: 4663: 4660: 4656: 4651: 4646: 4645: 4640: 4634: 4631: 4627: 4622: 4619: 4616: 4614: 4607: 4604: 4600: 4595: 4592: 4588: 4583: 4580: 4577:"hawk's skin" 4575: 4568: 4565: 4561: 4557: 4553: 4548: 4545: 4541: 4536: 4533: 4529: 4525: 4521: 4517: 4513: 4508: 4505: 4501: 4496: 4493: 4489: 4484: 4481: 4477: 4476: 4470: 4467: 4462: 4460:9783831642267 4456: 4452: 4451: 4443: 4441: 4437: 4433: 4428: 4427:Mitchell 2023 4423: 4420: 4416: 4415: 4410: 4406: 4401: 4397: 4391: 4389: 4385: 4381: 4376: 4373: 4369: 4364: 4361: 4357: 4351: 4349: 4345: 4341: 4337: 4335:9780520234772 4331: 4327: 4326: 4318: 4315: 4311: 4307: 4305:9780890670002 4301: 4297: 4293: 4292: 4284: 4281: 4278:, p. 73. 4277: 4272: 4270: 4266: 4262: 4258: 4253: 4251: 4247: 4243: 4239: 4234: 4231: 4227: 4225: 4219: 4217:9780819182562 4213: 4209: 4208: 4200: 4198: 4196: 4194: 4190: 4186: 4185:feather cloak 4180: 4178:9780191662942 4174: 4170: 4166: 4159: 4157: 4153: 4148: 4141: 4139: 4135: 4130: 4128:9789122016946 4124: 4120: 4119: 4114: 4108: 4106: 4102: 4099: 4096: 4091: 4088: 4083: 4081:9781134944682 4077: 4073: 4072: 4067: 4061: 4059: 4055: 4050: 4046: 4042: 4038: 4034: 4030: 4025:. Originally 4023: 4021: 4017: 4011: 4009:9781442615885 4005: 4001: 3997: 3990: 3988: 3986: 3984: 3980: 3976: 3975: 3967: 3964: 3959: 3952: 3949: 3945: 3940: 3938: 3934: 3930: 3926: 3921: 3919: 3915: 3911: 3907: 3902: 3899: 3894: 3892:9780859914581 3888: 3884: 3883: 3875: 3873: 3871: 3867: 3862: 3855: 3853: 3851: 3847: 3843: 3839: 3835: 3831: 3827: 3821: 3819: 3815: 3811: 3806: 3803: 3798: 3796:9781501773471 3792: 3788: 3787: 3779: 3777: 3775: 3771: 3766: 3764:9780300224023 3760: 3756: 3755: 3747: 3744: 3739: 3737:9781000932690 3733: 3729: 3725: 3718: 3715: 3711: 3710:Françozo 2015 3706: 3704: 3702: 3698: 3694: 3690: 3689:Françozo 2015 3685: 3682: 3677: 3675:9786586279047 3671: 3667: 3666: 3658: 3655: 3651: 3646: 3644: 3640: 3628: 3627: 3622: 3615: 3612: 3599: 3598: 3593: 3587: 3584: 3581:, p. 10. 3580: 3575: 3572: 3568: 3563: 3560: 3556: 3551: 3548: 3545: 3540: 3537: 3534: 3529: 3526: 3521: 3520: 3515: 3509: 3507: 3505: 3501: 3497: 3492: 3489: 3485: 3480: 3477: 3472: 3468: 3464: 3460: 3453: 3450: 3445: 3443:9780824805142 3439: 3435: 3434: 3429: 3423: 3420: 3415: 3411: 3407: 3403: 3398: 3392: 3389: 3384: 3382:9780824891091 3378: 3374: 3373: 3365: 3363: 3359: 3356:, p. 11. 3355: 3350: 3347: 3342: 3338: 3331: 3328: 3323: 3321:9780824832636 3317: 3313: 3312: 3304: 3301: 3297: 3292: 3289: 3277: 3276: 3271: 3264: 3261: 3256: 3255: 3250: 3243: 3240: 3236: 3231: 3228: 3225:, p. 34. 3224: 3223:Sinclair 1995 3219: 3217: 3213: 3208: 3203: 3197: 3193: 3189: 3187: 3181: 3177: 3171: 3169: 3165: 3160: 3155: 3154:Sinclair 1995 3151: 3150:Sinclair 1976 3146: 3143: 3140:, p. 68. 3139: 3134: 3131: 3127: 3123: 3119: 3115: 3111: 3108:Although the 3105: 3102: 3098: 3097:Sinclair 1995 3093: 3090: 3086: 3085:Sinclair 1995 3082: 3081:Sinclair 1976 3077: 3074: 3070: 3066: 3060: 3057: 3052: 3051: 3043: 3040: 3035: 3031: 3027: 3023: 3017: 3015: 3011: 3006: 3004:9780198546535 3000: 2996: 2995: 2990: 2984: 2982: 2980: 2976: 2972: 2967: 2964: 2959: 2955: 2954: 2949: 2943: 2941: 2939: 2937: 2933: 2928: 2923: 2917: 2913: 2909: 2907: 2901: 2897: 2891: 2889: 2887: 2883: 2879: 2874: 2871: 2865: 2854: 2841: 2834: 2824: 2811: 2808: 2802: 2799: 2795: 2791: 2785: 2782: 2778: 2773: 2770: 2762: 2754: 2753: 2745: 2742: 2738: 2734: 2730: 2726: 2722: 2708: 2707: 2701: 2695: 2692: 2688: 2682: 2679: 2675: 2671: 2665: 2662: 2656: 2653: 2650: 2646: 2642: 2638: 2632: 2629: 2619: 2615: 2609: 2606: 2600: 2597: 2587: 2581: 2576: 2570: 2567: 2555: 2552: 2548: 2545: 2539: 2536: 2532: 2531: 2527:resembling a 2526: 2520: 2517: 2512: 2507: 2503: 2499: 2498: 2492: 2486: 2480: 2473: 2470: 2466: 2465:ex post facto 2462: 2457: 2454: 2448: 2445: 2439: 2434: 2429: 2422: 2419: 2415: 2409: 2406: 2402: 2401: 2396: 2392: 2391: 2386: 2382: 2378: 2374: 2370: 2364: 2361: 2357: 2353: 2348: 2345: 2339: 2336: 2332: 2329: 2323: 2320: 2316: 2315: 2308: 2305: 2298: 2295: 2291: 2287: 2286:winged haunch 2283: 2278: 2271: 2268: 2263: 2258: 2254: 2250: 2246: 2242: 2237: 2232: 2228: 2222: 2219: 2213: 2210: 2204: 2201: 2196: 2191: 2185: 2182: 2176: 2173: 2166: 2164: 2161: 2159: 2153: 2148: 2144: 2139: 2137: 2132: 2128: 2124: 2120: 2115: 2113: 2109: 2105: 2101: 2097: 2093: 2092: 2087: 2082: 2070: 2069: 2063: 2058: 2056: 2052: 2048: 2044: 2040: 2037:classed as a 2034: 2029: 2019: 2018: 2013: 2007: 2000: 1998: 1996: 1990: 1984: 1983: 1978: 1974: 1969: 1965: 1961: 1960: 1955: 1951: 1946: 1941: 1940: 1924: 1919: 1918: 1917:Tango fudoki 1911: 1906: 1905: 1899: 1897: 1891: 1886: 1881: 1875: 1870: 1869: 1864: 1863: 1848: 1847: 1835: 1827: 1823: 1821: 1817: 1812: 1800: 1799: 1798: 1790: 1786: 1781: 1780: 1775: 1774: 1769: 1765: 1759: 1754: 1744: 1734: 1733: 1724: 1722: 1720: 1716: 1712: 1711: 1706: 1705: 1700: 1699: 1688: 1678: 1670: 1668: 1664: 1659: 1648: 1643: 1639: 1634: 1630: 1626: 1625: 1618: 1613: 1612: 1607: 1603: 1595: 1593: 1585: 1581: 1571: 1565: 1560: 1556: 1552: 1548: 1543: 1541: 1537: 1532: 1528: 1527: 1522: 1518: 1517: 1511: 1509: 1505: 1500: 1498: 1494: 1493: 1482: 1481: 1476: 1472: 1468: 1464: 1460: 1456: 1452: 1448: 1438: 1434: 1427: 1422: 1418: 1416: 1415: 1408: 1403: 1402: 1401:Xuan zhong ji 1390: 1389: 1380: 1378: 1376: 1375: 1370: 1369: 1363: 1361: 1360: 1355: 1350: 1349: 1338: 1333: 1331: 1330: 1325: 1324:Old Norwegian 1320: 1318: 1314: 1309: 1307: 1303: 1299: 1295: 1291: 1287: 1283: 1279: 1278: 1273: 1269: 1268: 1263: 1258: 1255: 1250: 1245: 1240: 1236: 1232: 1227: 1222: 1218: 1217: 1216:Lebor na Cert 1212: 1207: 1204: 1198: 1197: 1190: 1184: 1181: 1180: 1173: 1172: 1166: 1162: 1161: 1156: 1155: 1154:Sanas Cormaic 1150: 1148: 1142: 1132: 1130: 1126: 1118: 1116: 1114: 1106: 1104: 1102: 1098: 1097: 1091: 1087: 1083: 1079: 1074: 1072: 1071: 1066: 1061: 1056: 1055: 1050: 1046: 1042: 1038: 1034: 1024: 1022: 1018: 1017: 1012: 1011: 1006: 1003: 995: 993: 991: 987: 983: 978: 970: 968: 965: 960: 959: 954: 950: 946: 942: 938: 933: 931: 930:Franks Casket 926: 922: 921: 915: 913: 912: 911:Völundarkviða 907: 903: 899: 895: 885: 878: 874: 870: 866: 859: 857: 855: 854: 848: 842: 836: 834: 833:Völundarkviða 830: 825: 819: 814: 813: 808: 800: 798: 796: 791: 786: 785: 781:, possibly a 780: 776: 775: 774:Völsunga saga 768: 761: 760:Völsunga saga 758: 756: 753: 747: 742: 738: 734: 733: 732:Ynglinga saga 728: 724: 721: 716: 711: 708: 702: 696: 691: 690: 684: 679: 678: 672: 667: 663: 662: 657: 653: 648: 642: 640: 631: 624: 620: 616: 612: 609: 605: 598: 596: 594: 590: 586: 582: 577: 575: 574:feather-dress 571: 567: 566: 560: 555: 549: 543: 541: 539: 533: 529: 528: 522: 520: 514: 512: 506: 502: 498: 493: 487: 478: 476: 473: 467: 462: 458: 457: 452: 448: 443: 437: 432: 428: 422: 414: 412: 409: 407: 403: 402: 397: 396:Māori culture 393: 392: 391:kahu huruhuru 387: 382: 375: 373: 371: 367: 363: 358: 356: 352: 348: 344: 340: 335: 334: 328: 327: 321: 316: 312: 304: 300: 296: 292: 289: 285: 282: 278: 274: 270: 269: 268: 265: 263: 258: 252: 247: 243: 238: 237: 230: 228: 224: 223: 219:spp.) or the 218: 217: 212: 211: 206: 201: 200: 195: 190: 188: 184: 183: 178: 173: 172: 166: 154: 144: 131: 125:in her cloak. 124: 118: 108: 100: 98: 92: 88: 84: 78: 72: 71: 64: 58: 57: 52: 51: 45: 43: 39: 35: 31: 27: 26:§ Hawaii 23: 19: 16:Type of cloak 8285: 8270:(3): 26–43. 8267: 8260: 8231: 8199: 8193:Hyōgen bunka 8192: 8164: 8150: 8144: 8124: 8105: 8073: 8069: 8056: 8052: 8045: 8021:(2): 57–68. 8018: 8014: 8007: 7981: 7974: 7953: 7946: 7912: 7908: 7889: 7858: 7851:Böldl, Klaus 7816: 7807:kunstakammer 7806: 7805:"Beyond the 7785: 7779: 7748: 7727: 7706: 7694:the original 7689: 7685: 7654: 7636: 7623: 7592: 7582: 7568: 7556: 7551: 7526: 7501: 7493: 7467: 7456:Introduction 7439:Byock, Jesse 7434: 7428: 7414:Bibliography 7400: 7388: 7350: 7336: 7323: 7319: 7303: 7293: 7283: 7248: 7236: 7223: 7216: 7204: 7192: 7182: 7172: 7167:, p. 2. 7148: 7126: 7093:(224): 120. 7090: 7086: 7076: 7064:. Retrieved 7059: 7027: 7020: 7008: 6996: 6976: 6949: 6929: 6919: 6905: 6904:(1912). "鶴" 6871: 6834: 6822: 6813: 6793: 6786: 6775: 6770: 6764:]: 6–10. 6761: 6754: 6739: 6729: 6717: 6699: 6689: 6679: 6674: 6654: 6647: 6635: 6623: 6611:. Retrieved 6601: 6592: 6588: 6557: 6538:Yan Shigu: " 6534: 6529:, p. 57 6518: 6498: 6452: 6392: 6380: 6370: 6364: 6359: 6331: 6324: 6314: 6304: 6295: 6285: 6277: 6253: 6249: 6244: 6238:books.google 6223: 6219: 6206: 6194: 6185: 6181: 6171: 6163: 6155: 6146: 6142: 6129: 6121: 6110: 6095: 6076: 6047: 6042: 6032: 6017: 5992: 5979: 5960: 5955: 5945: 5933: 5918: 5903: 5895: 5891: 5885: 5880: 5870: 5842: 5827: 5817: 5815: 5811: 5786: 5782: 5773:tr., annot. 5753: 5693: 5686: 5674: 5665: 5652: 5640: 5625: 5611: 5603: 5594: 5590: 5583:Sayce, A. H. 5577: 5558: 5552: 5532: 5526: 5503: 5495:Þiðreks saga 5493: 5489: 5470: 5467:Lindow, John 5427: 5409: 5397: 5385: 5351: 5343: 5317: 5313: 5285: 5279:(in English) 5268: 5251: 5218: 5206: 5203: 5175: 5144: 5141:Jan de Vries 5136: 5117: 5111: 5110:"Chapter 9. 5086: 5074: 5070: 5067: 5059: 5056: 5046: 5042: 5039: 5033: 4990: 4977:Völunarkviða 4976: 4968: 4956: 4939: 4935: 4929: 4907: 4902: 4890: 4866: 4836: 4809: 4797: 4785:. Retrieved 4781: 4772: 4760: 4748: 4740: 4726: 4705: 4698: 4690: 4686: 4674: 4662: 4642: 4633: 4621: 4610: 4606: 4594: 4582: 4574:hauks bjalfi 4567: 4555: 4551: 4547: 4535: 4527: 4519: 4515: 4511: 4507: 4495: 4483: 4473: 4469: 4449: 4422: 4412: 4408: 4404: 4395: 4375: 4363: 4355: 4339: 4324: 4317: 4309: 4290: 4283: 4241: 4233: 4223: 4221: 4206: 4184: 4164: 4117: 4097: 4090: 4070: 4032: 4028: 4019: 4015: 4013: 3999: 3973: 3966: 3951: 3909: 3905: 3901: 3881: 3833: 3805: 3785: 3753: 3746: 3727: 3717: 3684: 3664: 3657: 3632:30 September 3630:. Retrieved 3624: 3614: 3604:30 September 3602:. Retrieved 3595: 3586: 3574: 3562: 3550: 3539: 3528: 3518: 3491: 3484:Charlot 1991 3479: 3462: 3458: 3452: 3432: 3422: 3413: 3409: 3391: 3371: 3349: 3340: 3330: 3310: 3303: 3298:, p. 3. 3291: 3279:. Retrieved 3273: 3263: 3252: 3242: 3237:, p. 8. 3230: 3201: 3191: 3185: 3184:"lookup of 3156:, p. xiii, " 3145: 3133: 3125: 3117: 3116:there was a 3113: 3109: 3104: 3092: 3087:, p. 67 3076: 3068: 3064: 3059: 3049: 3042: 3036:(1): 41, 42. 3033: 3029: 2993: 2966: 2952: 2921: 2911: 2905: 2904:"lookup of 2873: 2839: 2801: 2789: 2784: 2772: 2751: 2744: 2705: 2699: 2694: 2686: 2681: 2669: 2664: 2655: 2649:§ China 2644: 2640: 2631: 2617: 2614:§ China 2608: 2599: 2585: 2569: 2554: 2538: 2528: 2524: 2519: 2505: 2501: 2495: 2472: 2464: 2456: 2447: 2421: 2413: 2408: 2398: 2395:Þiðreks saga 2394: 2388: 2384: 2380: 2376: 2372: 2363: 2347: 2338: 2330: 2322: 2314:Þiðreks saga 2312: 2307: 2297: 2289: 2285: 2282:feather ham' 2281: 2270: 2256: 2248: 2244: 2240: 2230: 2226: 2221: 2212: 2203: 2189: 2184: 2175: 2162: 2158:§ China 2142: 2140: 2135: 2130: 2126: 2118: 2116: 2111: 2107: 2103: 2099: 2095: 2089: 2083: 2067: 2061: 2059: 2046: 2042: 2038: 2025: 2015: 1980: 1976: 1972: 1963: 1957: 1949: 1947: 1938: 1916: 1903: 1900: 1895: 1885:Kazuo Kosugi 1867: 1860: 1859:refers to a 1845: 1841: 1833: 1819: 1816:Sukunabikona 1813: 1795: 1791: 1778: 1771: 1764:Ōmi Province 1742: 1730: 1728: 1708: 1702: 1701:) or adept ( 1696: 1686: 1676: 1674: 1644: 1633:Luo Gongyuan 1628: 1622: 1610: 1599: 1583: 1569: 1544: 1539: 1524: 1523:allowed the 1514: 1512: 1507: 1503: 1501: 1496: 1490: 1478: 1470: 1466: 1458: 1454: 1444: 1425: 1412: 1400: 1387: 1384: 1372: 1366: 1364: 1357: 1353: 1343: 1335: 1327: 1321: 1312: 1310: 1305: 1297: 1285: 1281: 1275: 1265: 1261: 1259: 1249:Myles Dillon 1238: 1234: 1230: 1214: 1208: 1185: 1175:'covering ' 1158: 1152: 1144: 1138: 1135:Poet's cloak 1122: 1110: 1100: 1095: 1075: 1068: 1067:translation 1052: 1030: 1020: 1016:Strengleikar 1014: 1008: 1004: 999: 989: 981: 976: 974: 956: 937:Þiðreks saga 936: 934: 920:Þiðreks saga 918: 916: 909: 891: 879:flying away. 851: 837: 832: 810: 807:swan-maidens 804: 801:Swan maidens 787:) wearing a 782: 772: 770: 759: 740: 730: 725: 712: 687: 675: 659: 643: 636: 617:holding the 588: 578: 573: 570:feather coat 569: 562: 559:feather-skin 558: 544: 535: 516: 508: 482: 460: 454: 450: 447:Tupi–Guarani 424: 410: 405: 399: 389: 383: 379: 365: 359: 354: 350: 349:(skirt) and 346: 324: 323:, or simply 310: 308: 277:Kamehameha I 266: 231: 226: 220: 214: 208: 204: 194:honeycreeper 192:The scarlet 191: 180: 162: 151:—Display at 148:Feather cape 86: 68: 55: 54: 53:; Japanese: 49: 48: 46: 21: 20: 18: 8340:Magic items 8330:Featherwork 8101:天女の羽衣(はごろも) 7915:: 201–238. 7552:Breta sögur 7530:. Garland. 7405:Nunome 1996 7393:Nunome 1996 7381:Nunome 1996 7165:Kosugi 1988 7013:Miller 1987 7001:Miller 1987 6954:Miller 1987 6546:Kosugi 1988 6523:Kosugi 1988 6371:Gu huo niao 6270:eDIL s.v. " 6212:Carey, John 6199:Stokes 1905 6099:eDIL s.v. " 6055:English tr. 6021:eDIL s.v. " 5922:eDIL s.v. " 5907:eDIL s.v. " 5846:eDIL s.v. " 5831:eDIL s.v. " 5720:eDIL s.v. " 5591:Y Cymmrodor 5322:Harris 2005 5316:, new ser. 5209:: 161–175, 5062:: 309–319, 5045:(Ny följd. 4983:Acker, Paul 4829:Egeler 2009 4765:Egeler 2009 4679:Thorpe 1851 4512:Snorra Edda 4238:Egeler 2009 4035:(1): 1–20. 4029:Medium Ævum 4016:Breta sögur 3974:Thrymskvida 3830:í arnarhami 3695:(1610–1644) 3395:Version of 3354:Harger 1983 3281:29 November 3235:Harger 1983 3022:Hall, H. U. 2948:Malo, David 2578: [ 2575:Xue Yongruo 2436: [ 2225:Though the 2150: [ 2031: [ 1968:immortality 1921: [ 1908: [ 1888: [ 1872: [ 1820:Nihon shoki 1783: [ 1756: [ 1719:Xue Baochai 1671:Crane cloak 1661: [ 1636: [ 1615: [ 1562: [ 1559:Wang Ziqiao 1516:Book of Han 1437:Eastern Han 1405: [ 1241:. However, 1070:Breta sögur 902:King Niðhad 818:álptarhamir 611:image stone 436:guará-abucu 427:Tupi people 83:swan maiden 8309:Categories 8015:Aesthetics 7962:10424/4511 7330:otani.repo 7326:(3): 1–13. 7197:Ozaki 1986 6774:Wu (2016) 6758:黔南民族师范学院学报 6712:removed)". 6429:Young 2018 6385:Hsieh 2003 6342:1843842645 5970:Old Irish 5938:Joyce 1903 5346:. Þiðr. 92 5079:Alois Wolf 4936:Romantisme 4639:Jötunheimr 4554:quoted in 4475:Þrymskviða 4259:, p.  4183:: St. 3: " 4147:fjaðr-hamr 3958:fjaðr-hamr 3906:arnar-hamr 3834:eagle coat 3650:Buono 2012 3579:Hiroa 1944 3567:Hiroa 1926 3555:Hiroa 1926 3496:Hiroa 1944 3465:(2): 137. 3416:: 636–638. 3296:Hiroa 1944 2971:Hiroa 1944 2920:; Kepau's 2878:Hiroa 1944 2866:References 2752:ten'i muhō 2639:(Japanese 2277:fjaðr-hamr 1904:Ōmi fudoki 1580:kingfisher 1288:’s robe ( 1274:gains the 1125:Galfridian 1094:Layamon's 1082:feðer-home 1010:Bisclavret 824:álptarhamr 707:gemlishamr 704:employs a 661:Þrymskviða 652:Jötunheimr 442:gûaráabuku 362:apotropaic 163:Elaborate 8216:2758-786X 7665:Secondary 7312:柘枝仙媛伝承の原像 7276:Ando 2012 7257:Ando 2012 7253:Ando 2012 7209:Ando 2012 6839:Ding 2023 6827:Ding 2023 6779:Ding 2023 6722:Ding 2023 6690:neri-kinu 6640:Ando 2012 6628:Wang 2005 6562:Wang 2005 6397:Ding 2023 6351:0261-9865 6160:Connellan 5834:croiccenn 5726:": var. " 5553:berserker 5527:berserker 5457:(2005) . 5344:a vulture 5342:" "m. , 5073:: 18–20 5030:(1907), " 4644:Þórsdrápa 4552:Haustlöng 4356:arnarhamr 4242:arnarhamr 4068:(2002) . 4014:See e.g. 3838:Old Norse 3826:Old Norse 3430:(1982) . 3138:Holt 1985 3122:fly-whisk 2927:ʻahu ʻula 2906:ʻahu ʻula 2880:, Plate 6 2729:Kisshōten 2586:Shu yi ji 2502:ard-ollam 2433:free-soul 2414:fjaðrhamr 2352:Old Norse 2236:ʻahu ʻula 2231:kahu kura 2227:kahu kura 2156:" (q.v., 1753:Lake Yogo 1715:Lin Daiyu 1551:Wu Zetian 1536:Yan Shigu 1529:sorcerer 1447:immortals 1414:Soushenji 1388:guhuoniao 1298:findruine 1290:Old Irish 1231:taeidhean 1209:Although 1203:chroicnib 1196:croiccenn 1090:fjaðrhamr 1086:Old Norse 1065:Old Norse 1063:" in the 1060:fjaðrhamr 964:fjaðrhamr 949:Old Norse 941:Old Norse 894:Old Norse 877:fjaðrhamr 841:valkyrjur 812:valkyrjur 790:krákuhamr 752:arnarhamr 746:arnarhamr 689:Haustlöng 683:arnarhamr 674:Þjazi in 668:from the 647:fjaðrhamr 608:Gotlandic 589:arnarhamr 554:fjaðrhamr 545:The term 538:arnarhamr 511:fjaðrhamr 431:Tupinambá 406:kahu kura 333:kapa lehu 320:moʻo akua 262:barkcloth 177:Hawaiians 171:ʻahu ʻula 107:ʻahu ʻula 8252:(1983). 8037:(1988). 7921:45019112 7888:(eds.). 7857:(eds.). 7780:Tapirage 7704:(1985). 7680:(1944). 7618:(1851). 7466:(2017). 7180:(1948). 7118:(1988). 7099:20706388 6974:(2001). 6911:Ch'ang 氅 6700:nerinuki 6584:樹下美人図の系譜 6580:(1982). 6232:20706388 6214:(1996). 6164:Tuidhean 6137:(1860). 6102:tuignech 6024:1 taíden 5973:English 5868:(1903). 5808:"tugain" 5660:(1860). 5614:, II.iv 5585:(1890). 5469:(eds.). 5339:gripr(2) 5196:(1929) " 5192:(1937), 5152:à fitjum 4989:(eds.). 4409:bregða i 4224:valshamr 4115:(1995). 4049:43631487 4020:Hauksbók 3516:(1926). 3471:20706388 3404:(1919). 3204:, s.v. " 3200:Kepau's 3182:(2003). 3152:, repr. 3083:, repr. 2991:(2005). 2950:(1903). 2924:, s.v. " 2902:(2003). 2823:nerikinu 2794:Dunhuang 2698:Quoting 2685:And the 2670:yamadori 2641:tanabata 2461:Atkinson 2442:is used. 2331:Arnhöfði 2160:above). 2143:shenxian 2136:shenxian 2127:shenxian 2108:hagoromo 2104:hagoromo 2100:hagoromo 2091:Hagoromo 2062:hagoromo 2028:Tsuminoe 2017:Hagoromo 1964:hagoromo 1868:biaomiao 1743:hagoromo 1492:Yuan You 1465:),. The 1455:shenxian 1439:dynasty. 1433:Chang'an 1302:electrum 1294:tuignech 988:defines 821:; sing.: 784:valkyrja 720:valshamr 715:Geirröðr 623:Suttungr 585:Suttungr 563:feather- 519:valshamr 479:Germanic 288:Kīwalaʻō 281:Kalākaua 242:standard 91:Japanese 56:hagoromo 8176:1872149 8147:竹取の翁-上- 8090:1177885 8055:]. 8017:]. 7419:Primary 7354:日本幻想文学史 7346:羽衣説話の古形 7066:17 July 7060:Shōsōin 6710:sericin 6613:17 July 6273:1 geilt 5887:coilech 5779:"tugen" 5750:"tugen" 5729:stuigen 5610:(1904) 5292:flygill 5158:federac 4922:168–169 4787:26 June 3929:175–176 2833:Jōteiki 2618:hechang 2112:tennnyo 2043:tennnyo 1704:fangshi 1687:changyi 1677:hechang 1604:period 1547:Wu Zhou 1531:Luan Da 1526:fangshi 1368:talaria 1322:In the 1226:Taiḋean 1200:, dat. 1101:History 1035:of the 953:flygill 935:In the 898:Völundr 869:Wayland 860:Wayland 795:Völsung 771:In the 615:Gunnlöð 581:Wayland 483:A bird- 461:enduaps 370:Hiʻiaka 337:, i.e. 297:of the 279:. King 187:royalty 165:feather 8293:  8238:  8214:  8161:ニ、羽衣と蓑 8151:Gakuen 8109:日本美術工芸 8088:  8008:Bigaku 7988:  7950:日本文化論叢 7919:  7896:  7865:  7823:  7792:  7756:  7735:  7714:  7604:  7534:  7512:  7474:  7445:  7361:  7136:  7130:正倉院の宝物 7097:  7035:  6984:  6937:  6882:  6875:中国服饰大典 6801:  6743:民族文化研究 6680:sulian 6662:  6506:  6459:  6349:  6339:  6250:tuigen 6236:; cf. 6230:  6226:: 27. 6122:tuigen 6083:  6058:, p. 7 5701:  5597:: 208. 5565:  5539:  5477:  5434:  5274:  5259:  5228:p. 192 5167:vittek 5146:fitjar 5124:  5026:) are 4997:  4877:  4713:  4522:, but 4457:  4400:bregða 4332:  4302:  4214:  4175:  4125:  4078:  4047:  4006:  3889:  3793:  3761:  3734:  3672:  3544:Te Ara 3533:Te Ara 3469:  3440:  3379:  3318:  3126:kāhili 3118:kāhili 3110:kāhili 3001:  2853:kiginu 2790:tennyo 2725:Benten 2687:tennin 2488:. Cf. 2119:tennyo 2096:tennyo 1995:Taoism 1977:tennin 1973:tennin 1959:tennin 1896:yingyi 1854:鳥毛立女屏風 1773:Fudoki 1732:tennyo 1717:] and 1698:daoshi 1631:named 1584:feizui 1570:ji cui 1502:These 1480:Chu Ci 1374:Aeneid 1313:tuigen 1306:tuigen 1262:tuigen 1244:taíden 1235:taiden 1189:tuigen 1165:Cormac 1147:tuigen 1119:Celtic 1033:Bladud 1002:Breton 958:Flügel 945:Velent 701:jötunn 671:jötunn 654:after 621:, and 527:jötunn 505:Freyja 501:legend 469:(var. 439:(var. 415:Brazil 368:which 355:kāhili 351:kāhili 343:Nāmaka 251:kāhili 236:kāhili 199:ʻiʻiwi 132:, 1825 101:Hawaii 87:tennyo 8228:(PDF) 8172:ndldm 8086:JSTOR 8051:[ 8049:美術史研究 8013:[ 7980:[ 7943:(PDF) 7917:JSTOR 7880:. In 7845:. In 7811:. In 7453:and " 7316:(PDF) 7095:JSTOR 6902:Giles 6760:[ 6228:JSTOR 6149:: 17. 6114:The " 6046:[ 5959:[ 5925:éices 5892:lachu 5849:lachu 5818:prius 5785:[ 5461:. In 5418:. In 5358:gammr 4981:. In 4414:seiðr 4396:brásk 4045:JSTOR 4018:, in 3467:JSTOR 3207:pā.ʻū 3114:aliʻi 2582:] 2511:éices 2504:) or 2497:ollam 2479:suaiḋ 2440:] 2390:griff 2385:gripr 2381:gammr 2377:gambr 2373:gripr 2328:heiti 2280:as "' 2154:] 2088:play 2035:] 2014:play 1993:) of 1925:] 1912:] 1892:] 1876:] 1862:byōbu 1806:鶴の恩返し 1787:] 1766:(now 1760:] 1725:Japan 1685:) or 1665:] 1640:] 1619:] 1566:] 1504:yuren 1497:yuren 1471:yuren 1426:yuren 1409:] 1381:China 1354:geilt 1348:geilt 1326:work 1286:ollam 1282:ollam 1277:ollam 1239:tugen 1179:tuige 1171:tuige 1163:, as 1141:filid 1107:Other 1092:, in 1041:Latin 925:Egill 906:Eddic 847:hamir 844:with 779:Hljóð 767:Hljod 739:from 727:Óðinn 666:Iðunn 639:Frigg 561:", " 532:Þjazi 492:hamir 489:(pl. 451:guará 445:) in 386:Māori 376:Māori 295:Līloa 182:aliʻi 42:ollam 8291:ISBN 8264:日本文学 8236:ISBN 8212:ISSN 8196:表現文化 8120:竹取の翁 7986:ISBN 7894:ISBN 7863:ISBN 7821:ISBN 7790:ISBN 7754:ISBN 7733:ISBN 7712:ISBN 7602:ISBN 7532:ISBN 7510:ISBN 7472:ISBN 7443:ISBN 7359:ISBN 7134:ISBN 7068:2024 7033:ISBN 6982:ISBN 6935:ISBN 6880:ISBN 6799:ISBN 6776:apud 6660:ISBN 6615:2024 6504:ISBN 6457:ISBN 6347:ISSN 6337:ISBN 6081:ISBN 5699:ISBN 5563:ISBN 5537:ISBN 5475:ISBN 5432:ISBN 5272:ISBN 5257:ISBN 5161:and 5122:ISBN 4995:ISBN 4875:ISBN 4789:2022 4711:ISBN 4558:22, 4455:ISBN 4405:taka 4330:ISBN 4300:ISBN 4212:ISBN 4173:ISBN 4123:ISBN 4076:ISBN 4004:ISBN 3887:ISBN 3861:hamr 3791:ISBN 3759:ISBN 3732:ISBN 3670:ISBN 3634:2011 3606:2011 3438:ISBN 3377:ISBN 3316:ISBN 3283:2001 3186:pāʻū 3069:mamo 3065:mamo 3063:The 2999:ISBN 2761:天衣無縫 2737:吉祥天女 2706:hire 2700:waka 2612:Cf. 2561:五利将軍 2530:mino 2525:yuyi 2506:éces 2485:suíd 2412:The 2375:and 2262:ʻōʻō 2249:koko 2245:kaka 2190:pāʻū 2131:xian 2068:hire 2047:hire 1982:xian 1939:ishō 1629:xian 1602:Tang 1540:yuyi 1513:The 1508:xian 1467:xian 1459:yuyi 1311:The 1272:Adna 1260:The 1160:toga 1096:Brut 1045:alia 1021:hamr 1000:The 990:hamr 982:hamr 977:hamr 908:lay 656:Þórr 572:", " 565:fell 548:hamr 499:and 486:hamr 472:paîé 466:pajé 401:kaka 384:The 366:pāʻū 347:pāʻū 339:tapa 326:moʻo 311:kapa 273:mamo 257:pāʻū 222:mamo 216:Moho 210:ʻōʻō 70:xian 50:yuyi 38:filí 8272:doi 8204:doi 8149:」, 8132:doi 8078:doi 8023:doi 7958:hdl 6695:練り絹 6254:fér 5965:: 5910:suí 5314:BzN 5185:n19 5055:", 5038:". 5023:n20 5016:In 4944:doi 4736:n18 4571:Or 4261:465 4037:doi 3836:" ( 3463:100 2817:練り絹 2727:or 2672:or 2591:集異記 2584:'s 2491:suí 2284:or 2253:tūī 2195:ʻuo 2086:Noh 2053:or 2012:Noh 1989:仙/僊 1948:In 1789:). 1762:in 1653:呉暁東 1592:). 1499:. 1394:姑獲鳥 1131:). 1051:'s 1007:of 1005:lai 850:in 595:). 229:). 189:). 77:仙/僊 40:or 8311:: 8268:32 8266:. 8259:. 8210:. 8200:12 8198:. 8191:. 8163:. 8123:. 8104:. 8084:. 8074:46 8072:. 8068:. 8057:26 8019:44 8011:美學 7954:20 7952:. 7945:. 7911:. 7884:; 7853:; 7849:; 7690:53 7688:. 7684:. 7648:; 7622:. 7492:. 7433:. 7373:^ 7348:. 7328:@ 7324:60 7322:. 7318:. 7268:^ 7157:^ 7125:. 7107:^ 7091:54 7089:. 7085:. 7058:. 7047:^ 6961:^ 6894:^ 6861:^ 6846:^ 6753:. 6747:; 6705:練緯 6685:素練 6591:. 6587:. 6569:^ 6488:^ 6471:^ 6451:. 6436:^ 6421:^ 6404:^ 6345:. 6294:, 6261:^ 6224:19 6222:. 6218:. 6186:26 6184:. 6180:. 6145:. 6141:. 6063:^ 6052:; 5857:^ 5810:. 5795:^ 5781:. 5762:^ 5752:. 5737:^ 5713:^ 5664:. 5595:10 5593:. 5589:. 5557:. 5547:; 5531:. 5515:^ 5465:; 5446:^ 5366:^ 5329:^ 5300:^ 5235:^ 5225:, 5207:45 5202:" 5188:) 5098:^ 5047:19 5043:23 5009:^ 4985:; 4940:19 4924:. 4910::" 4865:. 4848:^ 4821:^ 4780:. 4514:, 4439:^ 4387:^ 4347:^ 4338:. 4308:. 4268:^ 4249:^ 4220:. 4192:^ 4155:^ 4137:^ 4104:^ 4057:^ 4043:. 4033:69 4031:. 4012:. 3982:^ 3936:^ 3917:^ 3910:; 3869:^ 3849:^ 3840:: 3828:: 3817:^ 3773:^ 3726:. 3700:^ 3642:^ 3623:. 3594:. 3503:^ 3461:. 3414:33 3412:. 3408:. 3361:^ 3339:. 3272:. 3251:. 3215:^ 3190:. 3178:; 3167:^ 3034:14 3032:. 3028:. 3013:^ 2978:^ 2935:^ 2910:. 2898:; 2885:^ 2850:, 2847:生絹 2820:, 2735:様や 2733:弁天 2721:薄絹 2714:領巾 2623:鶴氅 2620:, 2594:). 2580:zh 2549:). 2544:郊祀 2438:de 2354:: 2152:zh 2125:, 2123:神仙 2076:領巾 2055:領巾 2051:肩巾 2033:ja 1997:. 1985:; 1935:, 1932:衣裳 1923:ja 1910:ja 1890:ja 1874:zh 1822:. 1785:ja 1758:ja 1748:羽衣 1738:天女 1692:氅衣 1682:鶴氅 1663:zh 1638:zh 1617:zh 1589:翡翠 1586:, 1575:集翠 1564:ja 1486:楚辞 1475:羽人 1473:, 1463:羽衣 1453:, 1451:神仙 1407:zh 1377:. 1362:. 1319:. 1292:: 1103:. 1088:: 1080:: 1043:: 951:: 943:: 932:. 896:: 856:. 797:. 515:, 95:天女 93:: 73:; 63:羽衣 59:; 8299:. 8278:. 8274:: 8244:. 8218:. 8206:: 8178:. 8174:: 8138:. 8134:: 8092:. 8080:: 8029:. 8025:: 7994:. 7964:. 7960:: 7923:. 7913:2 7902:. 7871:. 7829:. 7798:. 7762:. 7741:. 7720:. 7610:. 7540:. 7518:. 7480:. 7451:. 7367:. 7263:。 7142:. 7101:. 7070:. 7041:. 6990:. 6943:. 6914:" 6888:. 6807:. 6702:( 6692:( 6682:( 6668:. 6617:. 6593:8 6512:. 6465:. 6353:. 6234:. 6147:5 6124:. 6105:" 6089:. 6027:" 5928:" 5913:" 5852:" 5837:" 5732:" 5707:. 5647:. 5571:. 5545:. 5483:. 5440:. 5361:" 5318:4 5295:" 5265:. 5130:. 5071:2 5060:3 5003:. 4979:" 4950:. 4946:: 4883:. 4791:. 4743:. 4719:. 4637:" 4502:. 4463:. 4417:. 4181:. 4150:" 4131:. 4084:. 4051:. 4039:: 3931:. 3895:. 3864:" 3844:. 3799:. 3767:. 3740:. 3678:. 3636:. 3608:. 3473:. 3446:. 3385:. 3324:. 3285:. 3257:. 3210:" 3198:. 3188:" 3162:" 3007:. 2930:" 2918:. 2908:" 2856:) 2844:( 2836:) 2830:( 2826:) 2814:( 2810:練 2807:素 2779:. 2765:) 2757:( 2717:) 2711:( 2564:. 2547:志 2508:( 2500:( 2403:. 2379:( 2358:. 2317:. 2257:k 2241:k 2198:. 2079:) 2073:( 2022:} 2020:. 1943:) 1929:( 1857:) 1851:( 1832:― 1803:( 1745:( 1735:( 1689:( 1679:( 1582:( 1572:( 1483:( 1461:( 1449:( 1391:( 1300:( 886:. 882:― 628:― 625:. 453:( 225:( 213:( 203:( 185:( 128:— 89:(

Index

§ Hawaii
§ Germanic
§ Swan maidens
filí
ollam
羽衣
xian
仙/僊
swan maiden
Japanese
ʻahu ʻula

Princess Nāhiʻenaʻena
Robert Dampier

Keauhou, Hawaii
feather
ʻahu ʻula
Hawaiians
aliʻi
royalty
honeycreeper
ʻiʻiwi
ʻōʻō
Moho
mamo
kāhili
standard
Princess Nāhiʻenaʻena
barkcloth

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.