25:
661:
133:
is the use of foreign or foreign-sounding brand names for companies, goods, and services to imply they are of foreign origin, generally to make them appear to come from a place that seems attractively fitting, or at least exotic. It may also be done if the country of origin has a poor image, in order
137:
In non-English-speaking countries, many brands use
English- or American-styled names to suggest foreign origin. In non-French- and non-Italian-speaking countries, many cosmetics, toiletry, and apparel brands use French- or Italian-styled names. Names suggesting Japanese, Scandinavian, German, and
910:
Aichner, T., Forza, C. and
Trentin, A. 2017. The country-of-origin lie: impact of foreign branding on customersâ willingness to buy and willingness to pay when the productâs actual origin is disclosed. The International Review of Retail, Distribution and Consumer Research, 27(1):
796:), another brand of premium ice cream. HĂ€agen Dazs sued unsuccessfully in 1980 to stop them from using a "Scandinavian marketing theme", despite that the name HĂ€agen-Dazs does not even remotely resemble anything Scandinavian itself.
875:
characters ăąăăžă©ăăă. These characters share the same keys on a dual-layout
Japanese/English keyboard as the letters M-A-D-O-N-N-A. The characters are otherwise unrelated and the resulting Japanese text ("mo-dji-ji-ra-mi-mi-dji") is
611:
Lowercase letter "u" is often substituted for "Ό" when the Greek character is not typographically available; for example the unit "microfarad", correctly "ΌF", is often rendered as "uF" or "ufarad" in technical
304:
is a
British clothing company that presents itself as being Japanese via the use of grammatically incorrect Japanese language text and Japanese style foreign branding (in Japan 'Super Dry' is a brand of beer:
1036:
784:
language, although it contains several conventions used in
European languages, such as the umlaut, and resembles a mixture of German and Hungarian. HĂ€agen-Dazs spawned imitators, such as
446:
is a
Japanese manufacturer of electronic music equipment with the name being chosen with the global market in mind. It is, however, difficult to pronounce for Japanese speakers,
541:. These are used largely for the purpose of novelty to make something appear foreign, or to make businesses such as restaurants offering foreign food clearly stand out.
463:
are branded in a way alluding to Russia or Soviet Union despite being produced in Poland. The practice stems from Soviet-imported sparkling wines popular in times of
1022:
160:, a British outdoor equipment company, converted the name of its first premises (LD Mountain Centre) roughly into German to market its own products.
505:
Some fonts, sometimes called simulation typefaces, have also been designed that represent the characters of the Roman alphabet but evoke another
920:
Josiassen, A. and
Harzing, A.-W. 2008. Descending from the Ivory Tower: Reflections on the Relevance and Future of Country-of-Origin Research.
315:
is an
American steakhouse chain founded by a Lebanese immigrant, using a misspelt Portuguese name to portray itself as a Brazilian steakhouse.
447:
373:
KAIKO was a trademark of the German studio A.U.D.I.O.S., designed as a branding for selling their
Japanese-inspired and styled games
182:, an ice cream with the misspelt Swedish words for "frozen delight", was created in the U.S. by Richard E. Smith and later bought by
1067:
723:
in marketing materials, thus "STARGĂ
TE SG-1" and "STARGATE ATLĂ
NTIS", respectively. This usage derives from the symbol representing
108:
42:
857:
map different scripts to the same key positions or code points, directly converting matching characters provides an alternative to
486:
is used by a number of rock bands, usually to impart a generally
Germanic and Gothic overtone to the band's name. Examples include
456:
is a South Korean bakery franchise owned by CJ Foodville, a business group of CJ Group. Tous les Jours means 'every day' in French.
247:
was the trademark of the English company Moben Kitchens, implying the perceived higher quality of German and Scandinavian kitchens.
89:
1111:
983:
61:
46:
636:, Đ, resemble the reversed Latin letters R and N, respectively, and are often used as such. Examples include the video game
407:, a Chinese discount store, markets itself as Japanese, using Japanese wording on packaging and formerly a logo in Japanese
1221:
431:
68:
1256:
464:
1251:
921:
637:
75:
35:
172:
and Kan-Tong sauces have an Italian-sounding name and an Asian-sounding name, respectively, but are both made by
440:
is a Spanish clothing brand that markets California youth culture. 12 of 864 stores are in Anglophone countries.
561:
355:
339:(whence the name), and his creation was based on much older French recipes that he recalled from his childhood.
370:, formerly Hoka Hoka Bento, is an Indonesian fast food restaurant chain, principally served in Japanese style.
57:
872:
134:
to make customers believe that a company and/or its products originate from a country seen more favourably.
605:
589:
220:
566:
420:
1084:
955:
387:
559:, ÎŁ, is often used for Latin E, although it is the equivalent of Latin S. Examples include the film
802:, an American brand which adopted a French name, has at times used an accent over the final "e" in
499:
349:
273:
1227:
785:
179:
154:. The company was originally owned by a French company but sold later and never operated in France
1235:
854:
664:
Hebrew foreign branding; note the use of actual Hebrew letters alef Ś (for X) and shin Ś© (for W).
483:
477:
443:
328:
250:
1059:
1052:
394:
1063:
822:
799:
728:
715:
571:
514:
487:
82:
1037:""Ruski szampan", ktĂłry pochodzi z⊠Polski. Co siÄ staĆo z kojarzÄ
cymi siÄ z RosjÄ
nazwami?"
793:
732:
584:
also uses Sigma to represent E, even though the game takes place in a place based on Russia.
424:
228:
217:
207:
601:), and unlike most uses of foreign branding, not at all representing Greece or its culture.
1138:
891:
858:
850:
773:
762:
697:
530:
518:
312:
306:
837:
777:
594:
526:
506:
495:
453:
318:
263:
244:
234:
213:
1245:
886:
709:
644:
629:
622:
581:
538:
522:
256:
163:
1206:
969:
780:
to imply "old world craftsmanship and tradition". HĂ€agen-Dazs has no meaning in any
1231:
818:
750:
633:
189:
491:
437:
331:
in New York in the 1910s, but it was given a French name. Its purported inventor,
1164:
833:
810:), although the French word itself contains no accent. In fact, with an accent (
701:
324:
238:
183:
173:
147:
122:
24:
673:
uses a typeface that makes the Y and O look like the Japanese katakana letters
358:
is an Indonesian fast food restaurant chain, principally serving fried chicken.
417:, an Italian clothing manufacturer with Finnish and Norwegian-themed branding.
332:
1085:"Taking The Heavy Metal Umlaut Seriously (Or, Why Motörhead Are Azerbaijani)"
769:
670:
598:
414:
361:
289:
224:
126:
1008:
298:
shoes are given a Finnish-looking name, despite being an American company.
138:
other origins are similarly used for effect outside their home countries.
814:) the word becomes an adjective meaning striped like the coat of a tiger.
408:
398:
381:
301:
259:
201:
157:
660:
829:
746:
587:
The lower-case Greek lambda, λ, was used for Latin A in the video game
577:
295:
281:
253:
is an American casual dining restaurant chain with an Australian theme.
216:
ice cream, intended to have a Danish-sounding name, was established by
210:
is a Hong Kong-based clothing brand, despite the name sounding Italian.
321:
is a European-sounding brand from Red Wing Shoes, an American company.
781:
682:
510:
404:
375:
367:
285:
169:
151:
678:
674:
934:
1224:, from the Otsuka Pharmaceutical Company (Wayback Machine archive)
807:
724:
659:
648:
556:
460:
336:
197:
867:
720:
593:, apparently in reference to the use of λ as the symbol for the
534:
364:
are Brazilian flip-flops named for the American state of Hawaii.
277:
1112:"It Might Get 'Laut: Honoring Pop's Most Distinguished Umlauts"
753:
rendition of the sound made when the bottle is opened, but the
647:, Đ, is sometimes used in place of the Latin A, as in the film
166:
is a British-based chain of coffeehouses with Italian branding.
18:
604:
Omega is sometimes used as a replacement for O, like in the
280:" in middle which gives the impression that the company is
237:
was the Japanese-sounding brand of the electrical retailer
861:
when the appearance, rather than the meaning, is desired.
434:(a French word meaning "sometimes") is in fact Portuguese.
266:
but its name is French for "ready to eat" (properly spelt
482:) are often used to give brand names foreign flavor. The
448:
for whom it is hard to differentiate "l" and "r" sounds
825:
bands) can also be seen as a form of foreign branding.
509:. This group includes typefaces designed to appear as
423:, a German clothing retailer and name sponsor of the
327:, a cold potato and leek soup, was recreated at the
476:Foreign letters and diacritical marks (such as the
150:, a bakery cafe with a French name, was founded in
49:. Unsourced material may be challenged and removed.
1110:
1051:
935:"Umlaut does not make kitchens Germanic, says ASA"
576:, and the slogan WÎŁ ARÎŁ HAPPY TO SÎŁRVÎŁ YOU on the
204:: ăăă), but are made in America by Douglas Quikut.
792:without the acute accent meaning "frozen joy" in
731:, and is unrelated to the letter as used in the
845:Characters chosen by keyboard or encoding match
1009:"About Us & Our Story | Napapijri UK"
735:(which is pronounced similar to English "o").
397:is an Indian cosmetics brand named after the
8:
1190:A Cognitive Psychology of Mass Communication
352:is a Belgian maker of ice cream and candies.
335:, was, however, a Frenchman who grew up in
109:Learn how and when to remove this message
836:language, due to the lack of the letter
565:(stylized as My Big Fat GRÎŁÎŁK Wedding),
545:Characters chosen for visual resemblance
903:
700:can be used to evoke Jewish culture in
1222:English-language page for Pocari Sweat
1083:Keith Kahn-Harris (November 1, 2021).
192:knives have a Japanese-sounding name (
1054:Rockin' Out: Popular Music in the USA
956:"The Untold Truth of Texas de Brazil"
617:Cyrillic characters in Latin contexts
7:
47:adding citations to reliable sources
1207:"Would you like umlauts with that?"
1218:by graphic designer Bruce Campbell
745:The name of the French soft drink
669:The London-based sushi restaurant
550:Greek characters in Latin contexts
16:Brand names meant to sound foreign
14:
832:" is often used to represent the
344:In non-English-speaking countries
1109:David Brown (16 December 2019).
821:(use of umlauts in the names of
740:Diacritics and foreign spellings
23:
765:, rather than French, clusters.
34:needs additional citations for
1:
1058:. Allyn & Bacon. p.
459:A number of Polish sparkling
399:French opera of the same name
430:Fashion accessories company
1163:Shaw, Paul (17 June 2009).
984:"Sao Paulo Alpargatas S.A."
772:made by a company based in
597:(related to the concept of
1273:
922:European Management Review
620:
142:English-speaking countries
937:. Out-law.com. 2006-04-19
1188:Richard Jackson Harris,
1050:Garofalo, Rebee (1997).
970:"About Us | Vasque"
562:My Big Fat Greek Wedding
356:California Fried Chicken
218:Jewish-Polish immigrants
865:The cover of Madonna's
719:use a glyph resembling
1234:post about use of the
868:Greatest Hits Volume 2
707:The television series
665:
569:'s college-set series
221:Reuben and Rose Mattus
663:
288:, when in fact it is
958:. 22 September 2021.
817:The fashion for the
43:improve this article
855:character encodings
840:on the typewriters.
574:(stylized as GRÎŁÎŁK)
472:Foreign orthography
350:Australian Homemade
1257:Macaronic language
666:
515:Chinese characters
484:heavy metal umlaut
465:the communist rule
329:Ritz-Carlton Hotel
276:is spelt with an "
251:Outback Steakhouse
58:"Foreign branding"
1252:Types of branding
1228:The Modish Macron
924:, 5(4): 264â270.
800:Le Tigre Clothing
768:A premium-priced
716:Stargate Atlantis
702:Faux Hebrew fonts
572:Greek (TV series)
119:
118:
111:
93:
1264:
1217:
1213:
1211:
1193:
1186:
1180:
1179:
1177:
1175:
1160:
1154:
1153:
1151:
1149:
1139:"Faux Devangari"
1134:
1128:
1127:
1125:
1123:
1114:
1106:
1100:
1099:
1097:
1095:
1080:
1074:
1073:
1057:
1047:
1041:
1040:
1033:
1027:
1026:
1019:
1013:
1012:
1005:
999:
998:
996:
994:
989:. 8 January 1992
987:Encyclopedia.com
980:
974:
973:
966:
960:
959:
952:
946:
945:
943:
942:
931:
925:
918:
912:
908:
851:keyboard layouts
849:Where different
733:Swedish alphabet
500:Blue Ăyster Cult
425:New Yorker Lions
274:RĂžde Microphones
262:retail chain is
131:foreign branding
114:
107:
103:
100:
94:
92:
51:
27:
19:
1272:
1271:
1267:
1266:
1265:
1263:
1262:
1261:
1242:
1241:
1215:
1209:
1205:
1202:
1197:
1196:
1192:(2004), p. 101.
1187:
1183:
1173:
1171:
1162:
1161:
1157:
1147:
1145:
1136:
1135:
1131:
1121:
1119:
1108:
1107:
1103:
1093:
1091:
1082:
1081:
1077:
1070:
1049:
1048:
1044:
1035:
1034:
1030:
1021:
1020:
1016:
1007:
1006:
1002:
992:
990:
982:
981:
977:
968:
967:
963:
954:
953:
949:
940:
938:
933:
932:
928:
919:
915:
909:
905:
900:
892:Hyperforeignism
883:
859:transliteration
847:
774:Bronx, New York
742:
727:on the titular
698:Hebrew alphabet
696:Letters of the
658:
625:
619:
552:
547:
474:
346:
313:Texas de Brazil
307:Asahi Super Dry
144:
115:
104:
98:
95:
52:
50:
40:
28:
17:
12:
11:
5:
1270:
1268:
1260:
1259:
1254:
1244:
1243:
1240:
1239:
1225:
1219:
1216:(78.5 KB)
1201:
1200:External links
1198:
1195:
1194:
1181:
1169:Print Magazine
1165:"Stereo Types"
1155:
1137:Chachra, Deb.
1129:
1101:
1075:
1068:
1042:
1028:
1014:
1000:
975:
961:
947:
926:
913:
902:
901:
899:
896:
895:
894:
889:
882:
879:
878:
877:
846:
843:
842:
841:
826:
815:
797:
766:
741:
738:
737:
736:
705:
694:
657:
654:
653:
652:
641:
621:Main article:
618:
615:
614:
613:
609:
602:
595:decay constant
585:
551:
548:
546:
543:
507:writing system
473:
470:
469:
468:
457:
454:Tous les Jours
451:
441:
435:
428:
418:
412:
402:
392:
371:
365:
359:
353:
345:
342:
341:
340:
322:
316:
310:
299:
293:
271:
254:
248:
242:
232:
211:
205:
187:
177:
167:
161:
155:
143:
140:
117:
116:
31:
29:
22:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1269:
1258:
1255:
1253:
1250:
1249:
1247:
1237:
1233:
1229:
1226:
1223:
1220:
1208:
1204:
1203:
1199:
1191:
1185:
1182:
1170:
1166:
1159:
1156:
1144:
1140:
1133:
1130:
1118:
1117:Rolling Stone
1113:
1105:
1102:
1090:
1086:
1079:
1076:
1071:
1069:0-205-13703-2
1065:
1061:
1056:
1055:
1046:
1043:
1038:
1032:
1029:
1024:
1018:
1015:
1010:
1004:
1001:
988:
985:
979:
976:
971:
965:
962:
957:
951:
948:
936:
930:
927:
923:
917:
914:
907:
904:
897:
893:
890:
888:
887:Brand blunder
885:
884:
880:
874:
871:contains the
870:
869:
864:
863:
862:
860:
856:
852:
844:
839:
835:
831:
827:
824:
820:
816:
813:
809:
805:
801:
798:
795:
791:
790:frusen glÀdje
787:
786:Frusen GlÀdjé
783:
779:
775:
771:
767:
764:
760:
757:and terminal
756:
752:
749:is merely an
748:
744:
743:
739:
734:
730:
726:
722:
718:
717:
712:
711:
710:Stargate SG-1
706:
703:
699:
695:
692:
688:
684:
680:
676:
672:
668:
667:
662:
656:Other scripts
655:
650:
646:
642:
639:
635:
631:
627:
626:
624:
623:Faux Cyrillic
616:
610:
607:
603:
600:
596:
592:
591:
586:
583:
582:Papers Please
579:
575:
573:
568:
564:
563:
558:
554:
553:
549:
544:
542:
540:
536:
532:
528:
524:
523:Indic scripts
520:
516:
512:
508:
503:
501:
497:
493:
489:
485:
481:
480:
471:
466:
462:
458:
455:
452:
449:
445:
442:
439:
438:Pull&Bear
436:
433:
429:
426:
422:
419:
416:
413:
410:
406:
403:
400:
396:
393:
390:
389:
384:
383:
378:
377:
372:
369:
366:
363:
360:
357:
354:
351:
348:
347:
343:
338:
334:
330:
326:
323:
320:
317:
314:
311:
308:
303:
300:
297:
294:
291:
287:
283:
279:
275:
272:
269:
268:prĂȘt Ă manger
265:
261:
258:
257:Pret a Manger
255:
252:
249:
246:
243:
240:
236:
233:
230:
226:
222:
219:
215:
212:
209:
206:
203:
199:
195:
191:
188:
185:
181:
180:Frusen GlÀdjé
178:
176:in Australia.
175:
171:
168:
165:
162:
159:
156:
153:
149:
146:
145:
141:
139:
135:
132:
128:
124:
113:
110:
102:
91:
88:
84:
81:
77:
74:
70:
67:
63:
60: â
59:
55:
54:Find sources:
48:
44:
38:
37:
32:This article
30:
26:
21:
20:
1232:Language Log
1189:
1184:
1172:. Retrieved
1168:
1158:
1146:. Retrieved
1142:
1132:
1120:. Retrieved
1116:
1104:
1092:. Retrieved
1088:
1078:
1053:
1045:
1031:
1017:
1003:
991:. Retrieved
986:
978:
964:
950:
939:. Retrieved
929:
916:
906:
876:meaningless.
866:
848:
819:metal umlaut
811:
806:(French for
803:
789:
758:
754:
751:onomatopoeic
714:
708:
690:
686:
588:
580:coffee cup.
570:
560:
504:
478:
475:
386:
380:
374:
267:
193:
136:
130:
120:
105:
96:
86:
79:
72:
65:
53:
41:Please help
36:verification
33:
1238:in branding
1089:The Quietus
834:Old English
823:heavy metal
778:HĂ€agen-Dazs
776:was dubbed
496:QueensrĂżche
488:Mötley CrĂŒe
461:fruit wines
388:Super Gem'Z
325:Vichyssoise
214:HĂ€agen-Dazs
184:Kraft Foods
174:Masterfoods
148:Au Bon Pain
123:advertising
1246:Categories
993:27 January
941:2015-04-06
898:References
612:documents.
608:franchise.
606:God of War
567:ABC Family
555:The Greek
421:New Yorker
333:Louis Diat
290:Australian
164:CaffĂš Nero
99:April 2011
69:newspapers
1174:1 October
1148:1 October
770:ice cream
671:YO! Sushi
643:Cyrillic
632:, ĐŻ, and
628:Cyrillic
599:half-life
590:Hλlf-Life
492:Motörhead
415:Napapijri
362:Havaianas
286:Norwegian
225:the Bronx
127:marketing
1143:HiLoBrow
881:See also
873:Japanese
782:European
729:Stargate
519:Cyrillic
409:katakana
302:Superdry
260:sandwich
229:New York
208:Giordano
202:Hiragana
158:Berghaus
1122:July 8,
1094:July 8,
830:Ye olde
794:Swedish
747:Pschitt
578:Anthora
432:Parfois
264:British
83:scholar
1236:macron
1214:
1066:
1023:"Home"
911:43-60.
763:German
683:romaji
638:TETĐŻIS
531:Hebrew
511:Arabic
498:, and
479:umlaut
444:Roland
405:Miniso
376:Apidya
368:HokBen
319:Vasque
282:Danish
239:Dixons
235:Matsui
200:: éç°Ÿ;
170:Dolmio
152:Boston
85:
78:
71:
64:
56:
1210:(PDF)
838:thorn
812:tigré
808:tiger
804:tigre
755:-sch-
725:Earth
649:BORĐT
557:sigma
537:, or
527:Greek
395:Lakmé
382:Gem'X
337:Vichy
245:Möben
198:Kanji
194:Ginsu
190:Ginsu
90:JSTOR
76:books
1230:, a
1176:2014
1150:2014
1124:2023
1096:2023
1064:ISBN
995:2024
761:are
713:and
689:and
677:and
539:Thai
535:Kana
385:and
296:RykÀ
125:and
62:news
1060:292
853:or
759:-tt
284:or
223:in
121:In
45:by
1248::
1167:.
1141:.
1115:.
1087:.
1062:.
693:).
691:ku
687:ri
685::
645:De
630:Ya
533:,
529:,
525:,
521:,
517:,
513:,
502:.
494:,
490:,
379:,
309:.)
270:).
227:,
196:,
129:,
1212:.
1178:.
1152:.
1126:.
1098:.
1072:.
1039:.
1025:.
1011:.
997:.
972:.
944:.
828:"
788:(
721:Ă
704:.
681:(
679:ăŻ
675:ăȘ
651:.
640:.
634:I
467:.
450:.
427:.
411:.
401:.
391:.
292:.
278:Ăž
241:.
231:.
186:.
112:)
106:(
101:)
97:(
87:·
80:·
73:·
66:·
39:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.