856:
600:
1412:(MTG) has an active participation of two million people, and claims to be the largest popular culture movement in the Western world. Essentially urban, rooted in nostalgia for rural life, the MTG fosters gaĂșcho culture. There are 2,000 Centres for GaĂșcho Traditions, not only in the state, but elsewhere, even Los Angeles and Osaka, Japan. GaĂșcho products include television and radio programs, articles, books, dance halls, performers, records, theme restaurants, and clothing. The movement was founded by intellectuals, apparently sons of downwardly mobile small landowners who had moved to the cities to study. Since gaĂșcho culture was seen as male, only later were women invited to participate. Though the real gaĂșchos of history lived in the Campanha (plains region), some of the first to join were of German or Italian ethnicity from outside that area, a social class who had idealised the gaĂșcho rancher as a type superior to themselves.
770:
2198:
2387:
1246:
880:
805:
1054:
704:
1497:, recorded that the gauchos of his childhood used to say that a man without a horse was a man without legs. He described meeting a blind gaucho who was obliged to beg for his food yet behaved with dignity and went about on horseback. Richard W. Slatta, the author of a scholarly work about gauchos, notes that the gaucho used horses to collect, mark, drive or tame cattle, to draw fishing nets, to hunt ostriches, to snare partridges, to draw well water, and evenâwith the help of his friendsâto ride to his own burial.
837:
fellow. On the other hand, many robberies are committed, and there is much bloodshed: the habit of constantly wearing the knife is the chief cause of the latter. It is lamentable to hear how many lives are lost in trifling quarrels. In fighting, each party tries to mark the face of his adversary by slashing his nose or eyes; as is often attested by deep and horrid-looking scars. Robberies are a natural consequence of universal gambling, much drinking, and extreme indolence. At
2246:
1125:
1266:. Far from being a barbarian, the gaucho was the hero who did what the Spanish Empire could not â civilise the pampa by subjugating the Indian. To be a gaucho demanded "composure, courage, ingenuity, meditation, sobriety, vigour; all this made him a free man". But in that case, asked Lugones, why did the gaucho disappear? Because, together with his virtues, he had inherited two defects from his Indian and Spanish ancestors: laziness and pessimism.
2355:
1591:
1444:
558:, another class of people, most appropriately called gauchos or gauderios. Commonly all are criminals escaped from the jails of Spain and Brazil, or they belong to the number of those who, because of their atrocities, have had to flee to the wilderness... When the gaucho has some necessity or caprice to satisfy, he steals a few horses or cows, takes them to Brazil where he sells them and where he gets whatever it is he needs.
868:
2322:
1720:
513:
2217:
1374:
2338:
1322:
2306:
1703:
2290:
1421:
757:"Gaucho" was an insult; yet it was possible to use the word to refer, without animosity, to country people in general. Furthermore the gaucho's skills, though useful in banditry or smuggling, were just as useful for serving in the frontier police. The Spanish administration recruited its antismuggling Cuerpo de Blandengues from among the outlaws themselves. The Uruguayan patriot
2276:
2183:
2367:
2262:
1020:
2171:
27:
2403:
1623:. Two horsemen galloping at full speed charged each other head on. The shock of the collision tumbled the men and perhaps the horses. The object was to recover and charge again and again until prevented by exhaustion or injury. "Pechando provided an opportunity for a gaucho to exhibit his courage and indifference to death or injury."
2507:(vegetable). "All the Auracanian dialects, including the QuĂchua, TehuelchĂ«, AimarĂą, are rich in the double dental consonant ch, and there is, therefore, no reason to presume that the Indian would mispronounce a word so adaptable to his own tongue, and return it in a mutilated form to the Spanish-speaking races": Gibson 1892.
1317:
gaucho's disinterestedness, stoicism and spiritual bohemianism, characteristics that had previously been conceptualized as his proverbial laziness and lack of industry. For instance, playing on the guitar, which had previously been regarded as a symptom of idleness, was now seen as an expression of the gaucho's soul.
1511:
could throw his hat on the ground and scoop it up while galloping his horse, without touching the saddle with his hand. For the gaucho, the horse was absolutely essential to his survival for, said Hudson: "he must every day traverse vast distances, see quickly, judge rapidly, be ready at all times to
836:
The
Gauchos, or countrymen, are very superior to those who reside in the towns. The Gaucho is invariably most obliging, polite, and hospitable: I did not meet with even one instance of rudeness or inhospitality. He is modest, both respecting himself and country, but at the same time a spirited, bold
1033:
Brazilian inheritance laws compelled landowners to leave their lands in equal shares to their sons and daughters, and since they were numerous, and those laws were hard to evade, great landholdings fractured in a few generations. There were not the huge cattle estates of Buenos Aires province where,
999:
Already in 1845 a local dialect dictionary, by a knowledgeable compiler, gave "gaucho" as meaning any kind of rural worker, including one who cultivated the soil. To refer to the wandering sort, one had to specify further. Documentary research has shown the great majority of rural workers in Buenos
789:
The gauchos were men that knew the country, well mounted and armed... They approached the troop with such confidence, relaxation, and coolness that they caused great admiration among the
European military men, who were seeing for the first time these extraordinary horsemen whose excellent qualities
698:
with its plethora of cattle, horses, ostriches, and other wild game, meant that a skilled horseman and hunter could live without permanent employment by selling hides, feathers, pelts, and eating free beef. This pampean largess shaped the gaucho's independent, migratory existence and his aversion to
1751:
of
Argentina) used the gaucho as a symbol against corruption and of Argentine national tradition, pitted against Europeanising tendencies. MartĂn Fierro, the hero of the poem, is drafted into the Argentine military for a border war, deserts, and becomes an outlaw and fugitive. The image of the free
1316:
The invention of national types, as is well known, involves a fair amount of idealization and fantasy, but the
Argentine case presents an idiosyncratic feature: the mythical gaucho seems to have been drawn as an inverted image of the immigrant. Thus, the immigrant's rapacity was contrasted with the
817:
They never conceive any attachment either for the soil or for a master: however well he may pay, and however kindly he may treat them, they leave him at any moment when they take it into their heads, most frequently without even bidding him adieu, or at most saying, "I am going, because I have been
1562:
The gaucho, from the poorest worker on horseback to the largest owner of lands and cattle, has, or had in those days, a fancy for having all his riding-horses of one colour. Every man as a rule had his tropilla â his own half a dozen or a dozen or more saddle-horses, and he would have them all as
1166:
North of the RĂo Negro mobile gauchos survived rather longer. A Scottish anthropologist in the central region (1882) saw many of them as unsettled. European immigration to the countryside was smaller. The central government failed to consolidate its power over the countryside, and gaucho-manned
1028:
Thus, the social pyramid of the borderland was divided into rough thirds: at the top, Portuguese landowners and their families; then the agregados, whose racial origins varied; and, at the bottom, the enslaved
Africans whose large numbers distinguish the Brazilian borderland from similar ranching
980:
to go into town, the second goes there flaunting his trappings. The first is a cultivator, oxcart driver, cattle drover, herdsman, a peon. The second hires himself out for cattle branding. The first has been a soldier several times. The second was once part of a squadron and as soon as he saw his
1686:
Writing in the early 1920s, observed that the old gaucho equestrian practices had disappeared. No riders now performed the daring and dangerous maroma or pialar. found that the ranch peon on the modern estancia could not "sit a really bad horse". He had lost the finely honed riding skills that
994:
is achieved. If he has a claim, he drops it because he thinks it is frankly a waste of time. In a word, the first is a useful man for industry and work â the second is a dangerous inhabitant anywhere. If he resorts to the courts, it is because he has the instinct to believe that they will do him
1403:
the myth of the gaĂșcho was carefully constructed, and he was portrayed not as a poor herder, living a dangerous and dirty life, but as something much more appealing: he was praised as free, yet honest and loyal to his patron, a skilled man, even a hero in the official accounts of regional wars.
1333:
The iconic gaucho gained traction in popular culture because he appealed to diverse social groups: displaced rural workers; European immigrants anxious to assimilate; traditional ruling classes wanting to affirm their own legitimacy. At a time when the elite was extolling
Argentina as a "white"
100:
Many explanations have been proposed, but no-one really knows how the word "gaucho" originated. Already in 1933 an author counted 36 different theories; more recently, over fifty. They can proliferate because "there is no documentation of any sort that will fix its origin to any time, place or
83:
who, in the 18th and 19th centuries, inhabited
Argentina, Uruguay, and Rio Grande do Sul in Brazil, and was a migratory horseman, and adept in cattle work". In Argentina and Uruguay today, gaucho can refer to any "country person, experienced in traditional livestock farming". Because historical
5512:
Marrero, Andrea Rita; Bravi, Claudio; Stuart, Steven; Long, Jeffrey C.; das Neves Leite, FĂĄbio
Pereira; Kommers, Tricia; Carvalho, Claudia M.B.; Junho Pena, Sergio Danilo; Ruiz-Linares, Andres; Salzano, Francisco Mauro; Bortolini, Maria CĂĄtira (2007). "Pre- and Post-Columbian Gene and Cultural
1354:
guerrilla group used the figure of the gaucho as a symbol of a rebel tradition since the early days of the countryâs independence. This is just one example of the use and abuse for political purposes of the mythical contradictory figure of the gaucho, an integral part of the
Argentine national
1067:
Land-hungry Rio Grande cattlemen bought up estates cheaply in neighbouring
Uruguay until they owned about 30% of that country, which they ranched with their slaves and cattle. The border area was fluid, bilingual and lawless. Though slavery was abolished in Uruguay in 1846, and there were laws
1167:
armies continued to defy it until 1904. The turbulent gaucho leaders e.g. the Saravias had connections with the cattlemen over the Brazilian border, where there was much less European immigration; Wire fences did not become common in the borderland until the close of the 19th century.
1308:, he destroys and founds vast realms, but these are fleeting. It is from the cultivator we get the word "culture"; from cities, "civilisation"; but this horseman is a passing storm... In this regard Capelle observes that the Greeks, the Romans, the Germans were tillers of the soil.
1037:
Unlike Argentina, cattlemen in Rio Grande do Sul did not have vagrancy laws to tie gaĂșchos to their ranches. However, slavery was legal in Brazil; in Rio Grande do Sul it existed until 1884; and perhaps a majority of permanent ranch workers were enslaved. Thus many horse-riding
926:
to forced enlistment, irregular pay and harsh discipline. However, some resisted. "In words and deeds, soldiers contested the state's disciplinary model", frequently deserting. Deserters often fled to the Indian frontier, or even took refuge with the Indians themselves.
84:
gauchos were reputed to be brave, if unruly, the word is also applied metaphorically to mean "noble, brave and generous", but also "one who is skillful in subtle tricks, crafty". In Portuguese the word gaĂșcho means "an inhabitant of the plains of Rio Grande do Sul or the
1068:
against human trafficking, weak governments poorly enforced those laws. Often Brazilian ranchers simply ignored them, even crossing and re-crossing the border with their slaves and cattle. An 1851 extradition treaty required Uruguay to return fugitive Brazilian slaves.
5267:
68:. Gauchos became greatly admired and renowned in legend, folklore, and literature and became an important part of their regional cultural tradition. Beginning late in the 19th century, after the heyday of the gauchos, they were celebrated by South American writers.
891:
As cattle estates grew bigger the freely wandering gaucho became a nuisance to landed proprietors, except when his casual labour was wanted e.g. at branding. Furthermore his services were needed in the armies that were fighting on the Indian frontiers, or in the
1011:
The Portuguese Crown, in order to conquer southern Brazil â it was disputed with the Spanish Empire â distributed vast tracts of land to a few hundred families. Labour in this region was scarce, so great landowners acquired it by allowing a social class, called
990:, the second is no longer anything. The first still believes in something; the second believes in nothing. He has suffered more than the city slicker, and so has been disillusioned quicker. He votes, because the Commander or the Mayor tells him to, and with that
1140:
Once political stability was achieved the results were dramatic. From around 1875 a flood of immigrants altered the country's ethnic composition. In 1914, 40% of Argentina's residents were foreign-born. Today, Italian surnames are more common than Spanish.
818:
with you long enough". * * * They are extremely hospitable; they furnish any traveller that applies to them with lodging and food, and scarcely ever think of inquiring who he is, or whither he is going, even though he may remain with them for several months.
1645:, a particularly dangerous sport. One man galloped through a group of gauchos who lassoed his horse's legs. This threw the horse, but the man had to land on his feet holding the reins. This skill was useful for survival because the pampa was riddled with
1149:, after whom a Buenos Aires street is named, and who had lived as a gaucho in the 1870s, returned in 1914 to "his first love, Argentina" and found it had greatly changed. "Progress, which he constantly lambasted, had rendered the gaucho virtually extinct".
1079:
of 1893 gaĂșcho-manned armies led by elite families fought each other with exceptional barbarity. Powerful Brazilian-Uruguayan families, like the Saraivas, led mounted insurrections in both countries, even in the 20th century. In the satirical cartoon (1904)
575:
Rona, himself born on a language frontier in pre-Holocaust Europe, was a pioneer of the concept of linguistic borders, and studied the dialects of northern Uruguay where Portuguese and Spanish intermingle. Rona thought that, of the two forms â
753:
and of Brazil". Summarised one scholar: "Fundamentally was a colonial bootlegger whose business was contraband trade in cattle hides. His work was highly illegal; his character lamentably reprehensible; his social standing exceedingly low.
1084:
says it is time for "another little revolution": they have been at peace long enough and are starting to look ridiculous. This time, however, his mobile, lance-wielding horsemen were put down, and decisively, by Uruguayan troops armed with
826:. ("Their features are particularly Spanish, uncrossed by that mixture observable in the citizens of Buenos Ayres"). They are not horsemen: they are oxcart drivers, and may or may not have called themselves gauchos in their home province.
4592:
1062:
Ranching requires mounted workers who are not easily supervised and have ample opportunities to escape. To hold on to their slaves, estancieiros considered the dictates of humanity the most economical policy. They could easily afford it.
1606:
Crowding. Two men would spur their horses to shove against each other, each man's object being to drive his opponent to a particular place. In a variant, they raced along a narrow track; if one man could crowd the other off it, he
855:
1105:, to encourage European immigration. The purpose, which was not concealed, was to supplant the "lower races" of the sparsely populated interior, including gauchos, whom the elite believed to be hopelessly backward. Famously,
1767:
Gauchos were generally reputed to be strong, honest, silent types, but proud and capable of violence when provoked. The gaucho tendency to violence over petty matters is also recognized as a typical trait. Gauchos' use of the
599:
1144:
Barbed wire, cheap from 1876, fenced the pampa "and thus eliminated the need for gaucho cowboys". Gauchos were forced off the land, drifting into rural towns to look for work, though a few were retained as peon labourers.
2234:
971:
The first has the instincts of civilization; he imitates the man of the cities in his dress, in his customs. The second loves tradition; he hates foreigners; his luxury is his spurs, his flash gear, his leather sash, his
6335:
Picturesque illustrations of Buenos Ayres and Monte Video, consisting of twenty-four views: accompanied with descriptions of the scenery and of the costumes, manners, &c. of the inhabitants of those cities and their
1897:
consists of branding the animal with the owner's sign. The taming of animals was another of their usual activities. Taming was a trade especially appreciated throughout Argentina and competitions to domesticate wild
1349:
The Argentine military dictatorship used the figure of the gaucho in its propaganda to promote the 1978 FIFA world cup games and the image of Argentina as a peaceful and orderly country. At the same time, the
1601:
Richard W. Slatta collected instances of extreme equestrian sports practised by 19th century gauchos. To perform these required and developed skills and courage that helped gauchos to survive on the pampas.
3196:
The Charrua language became extinct in the 19th century, as did the people, but Rona points out that, most unusually for an indigenous language, it contained the phoneme /rr/, as its very name testifies:
1152:
Wote S. Samuel Trifilo (1964): "The gaucho of today working on the pampas of Argentina is no more a real gaucho than is our own present-day cowboy the cowboy of the Wild West; both have gone forever."
1242:. Their answer was to go back to values that could be attributed to the old-time gaucho. However, the gaucho they chose was not the one who cultivated the land, but the one who galloped across it.
1626:
Jumping the bar. A bar was placed above a corral gate with just enough headroom for a horse to pass. A gaucho galloped through, and as he did, he jumped over the bar and landed back in the saddle.
841:
I asked two men why they did not work. One gravely said the days were too long; the other that he was too poor. The number of horses and the profusion of food are the destruction of all industry.
5083:
1284:
However, wrote a Mexican scholar, in exalting this gaucho Lugones and others were not recreating a real historical character, they were weaving a nationalist myth, for political purposes.
627:
origin, which meant something like "old indian" or "contemptible person", and is actually found in the historical record. However in the Portuguese-based dialects of northern Uruguay the
962:, here today, there tomorrow; gambler, quarreler, enemy of discipline; who flees military service when it is his turn, takes refuge among the Indians if he knifes someone, or joins the
6577:
1462:
noted in 1882, "He has taken his first lessons in riding before he is well able to walk". Without a horse the gaucho himself felt unmanned. During the wars of the 19th century in the
1381:
In Rio Grande do Sul the gaĂșcho has been mythified too, not in reaction to massive immigration as in Argentina, but to give the state a regional identity. The main celebration is the
1281:
with its quarreling gaucho protagonist, had official support: the president of the Republic and his cabinet attended them, as did prominent members of the traditional ruling classes.
4995:
1187:
In the 20th century urban intellectuals promoted the gaucho as the Argentine national icon; it was a reaction to massive European immigration and a rapidly changing way of life.
995:
justice out of fear â and there are examples, if they don't do it he takes revenge â he wounds or kills. The former makes up the Argentine social mass; the second is disappearing.
694:
Itinerant horsemen, hunting wild cattle on the pampas, originated as a social class during the 17th century. "The great natural abundance of the pampa", wrote Richard W. Slatta,
1008:
Gauchos north of the RĂo de la Plata were similar to their Argentine counterparts; however there were some differences, particularly in the region straddling Brazil and Uruguay.
1664:. Carrying a lance, a galloping horseman had to impale a small ring dangling from a thread. Introduced from Spain, this sport is still practised in Spanish-speaking countries.
738:) ancestry in the female line but, in the male line, a higher proportion of Spanish ancestry than is usual in Brazil. However, gauchos were a social class, not an ethnic group.
6840:
4882:
Journal of researches into the natural history and geology of the countries visited during the voyage of H.M.S. Beagle round the world under the command of Capt. Fitz Roy, R.N.
1888:. A leather belt, sometimes decorated with coins and elaborate buckles, is often worn over the sash. During winters, gauchos wore heavy wool ponchos to protect against cold.
1632:. A variant in which the gaucho jumped from the bar onto the back of a racing wild horse or wild steer. He had to stay on until the horse was broken or the steer was killed.
794:
Knowing "gaucho" to be an insult, the Spanish hurled it at the patriot militias; GĂŒemes, however, picked it up as a badge of honour, referring to his troops as "my gauchos".
6292:
1117:(provincial strongmen) â were obstacles to national unity. The population was so thinly spread it was impossible to educate. They were barbarians, inimical to progress.
1000:
Aires province were not herdsmen, but cultivators or shepherds. Thus, the gaucho that survives in today's popular imagination â the galloping horseman â was not typical.
1334:
country, a fourth group, those who possessed dark skins, felt validated by the gaucho's elevation, seeing that his non-white ancestry was too well known to be concealed.
899:
Hence in Argentina, vagrancy laws required rural workers to carry employment documents. Some restrictions on the gaucho's freedom of movement were imposed under Spanish
568:
José Pedro Rona thought the origin of the word was to be sought "on the frontier zone between Spanish and Portuguese, which goes from northern Uruguay to the Argentine
543:
Gauchos are first mentioned by name in the Spanish colonial records for present-day Uruguay, often in connection with smuggling to Brazil (see below, Origins). Thus
6408:
900:
4487:"La cuarta funciĂłn del criollismo y las luchas por la definiciĂłn del origen y el color del ethnos argentino (desde las primeras novelas gauchescas hasta c. 1940)"
2465:
But Paullada observes: "There may be some basis for this claim since from the earliest times of the colony the clandestine trading in hides was carried on by the
1563:
nearly alike as possible, so that one man had chestnuts, another browns, bays, silver- or iron-greys, duns, fawns, cream-noses, or blacks, or whites, or piebalds.
1639:(a multi-layered saddle), dropping the pieces as he went. He had to go back, snatch up the pieces and reassemble his saddle, all the time riding at full speed.
797:
Visitors to the newly emergent Argentina and Uruguay perceived that a "gaucho" was a country person or herdsman: seldom was there a pejorative significance.
1016:, to settle on their land with their own animals. Values were martial and paternalistic, for the territory went back and forth between Portugal and Spain.
6570:
5243:
5579:
Monsma, Karl; Dorneles Fernandes, Valéria (2013). "Fragile Liberty: The Enslavement of Free People in the Borderlands of Brazil and Uruguay, 1846-1866".
121:
said most of these theories were "not worthy of discussion". Of the following explanations, Rona said that only #5, #8 and #9 might be taken seriously.
1617:, tail to tail; the rope was tied to their saddles. "This contest grew out of the need for mounts strong enough to pull against a wild, lassoed steer".
5105:
Goebel, Michael (2010). "Gauchos, Gringos and Gallegos: the assimilation of Italian and Spanish immigrants in the making of modern Uruguay 1880-1930".
528:, where the indigenous languages were quite different and there is a Portuguese influence. Two facts that any theory could usefully account for are:
4608:
6661:
3179:, in the tri-border area. An angry marauder, sacking the local church, tore the earrings off a statue of the BV Mary, saying (in Portuguese) "this
1776:âa large knife generally tucked into the rear of the gaucho's sashâis legendary, often associated with considerable bloodletting. Historically, the
88:
of Argentina of European and indigenous American descent who devotes himself to lassoing and raising cattle and horses"; gaĂșcho has also acquired a
2649:
established the canonical view regarding the MartĂn Fierro as Argentina's national epic. The consequences of these considerations are discussed by
949:(country worker) has a home, a fixed abode, work habits, respect for authority, on whose side he will always be, even against his better feelings.
5827:
Rein, Raanan (2021). "Review: El gaucho indĂłmito. De MartĂn Fierro a PerĂłn, el emblema imposible de una naciĂłn desgarrada by Ezequiel Adamovsky".
3214:
but conjectured that it had been a Spanish word meaning "cattle pole wielder"; this meaning is nowhere attested. (There is indeed a Spanish word
2061:, is titled "El Gaucho Goofy", where American cowboy Goofy gets taken mysteriously to the Argentine Pampas to learn the ways of the native gaucho.
1732:
The gaucho plays an important symbolic role in the nationalist feelings of this region, especially that of Argentina, Paraguay, and Uruguay. The
6830:
6563:
5707:
Oliven, Ruben George (2000). ""The Largest Popular Culture Movement in the Western World": Intellectuals and GaĂșcho Traditionalism in Brazil".
2197:
2129:
769:
6800:
6785:
6273:
6192:
5004:
4898:
DeLaney, Jeane (1996). "Making Sense of Modernity: Changing Attitudes toward the Immigrant and the Gaucho in Turn-Of-The-Century Argentina".
4675:
4653:
4631:
2516:
Also espoused by Paul Groussac in his lecture to the World's Folk-Lore Congress at the Chicago World's Columbian Exposition on 14 July 1893:
750:
648:
Ces hommes sans religion et sans morale, le plus part indiens ou métis, que les Portugais désignaient sous le nom de "Garruchos ou Gahuchos".
6835:
1113:) that gauchos, although audacious and skilled in country lore, were brutal, feckless, lived indolently in squalor, and â by upholding the
5761:
Plesch, Melanie (2013). "Demonizing and redeeming the gaucho: social conflict, xenophobia and the invention of Argentine national music".
5025:
1023:
Black gauchos were commonplace in the Brazil-Uruguay borderlands, though rarely publicised. An exceptional early 20th century photograph.
935:(1872), a great popular success in the countryside. One estimate was that renegade gauchos comprised half of all Indian raiding parties.
74:
6401:
6333:
4880:
1159:, and this part was fenced most intensively in the decade 1870-1880. The gaucho was marginalised and was frequently driven to live in
6010:
5998:
2703:
6161:
6061:
5294:
4566:
2386:
860:
60:) is a skilled horseman, reputed to be brave and unruly. The figure of the gaucho is a folk symbol of Argentina, Paraguay, Uruguay,
5494:
5087:
662:
The native Spanish-speakers of these borderlands, however, could not process the phoneme /h/, and would render it as a null, thus
6850:
6825:
6820:
6284:
1910:
The gaucho in some respects resembled members of other nineteenth century rural, horse-based cultures such as the North American
777:
The gaucho was a born cavalryman, and his bravery in the patriot cause in the wars of independence, especially under Artigas and
6102:"GaĂșcho and gaucho: comparative sĂłcio-economic and demographic change in Rio Grande do Sul and Buenos Aires Province, 1869-1920"
5421:
Love, Joseph L. (1996). "Review: Heroes on Horseback. A Life and Times of the Last Gaucho Caudillos by John Charles Chasteen".
2441:
1245:
1215:
6394:
6101:
1752:
gaucho is often contrasted to the slaves who worked the northern Brazilian lands. Further literary descriptions are found in
1102:
1191:
This new glorification of the once-despised plainsman came at moment when the gaucho had all but disappeared from the pampa.
330:
6036:(46, Subaltern studies in the Americas). Center for Latin American and Caribbean Studies, University of Michigan: 197â216.
6586:
1744:
1471:
928:
778:
5620:
5054:
1597:, a modern sport akin to bronco riding. He must stay on for 15 seconds; real gaucho sports could be much more dangerous.
741:
Gauchos are first mentioned by name in the 18th century records of the Spanish colonial authorities who administered the
4596:
985:
686:
The historical "gaucho" is elusive, because there has been more than one kind. Mythologisation has obscured the topic.
1573:
6815:
6810:
6790:
1846:
in Portuguese)âthree leather-bound rocks tied together with leather straps. The typical gaucho outfit would include a
1042:(cowboys) were black slaves. They enjoyed sharply better living conditions than the slaves who worked in the brutal
804:
5251:
1891:
Their tasks were to move the cattle between grazing fields, or to market sites such as the port of Buenos Aires. The
5209:"ENTRE APLAUSOS E DENĂNCIAS: AS ENTIDADES DE ADVOGADOS GAĂCHOS E A INSTALAĂĂO DA DITADURA CIVIL-MILITAR (1964-1966)"
92:
signification in Brazil, meaning anyone, even an urban dweller, who is a citizen of the state of Rio Grande do Sul.
6049:
4663:
4641:
4619:
2654:
1106:
879:
484:
4935:
Duncan Baretta, Silvio R.; Markoff, John (1978). "Civilization and Barbarism: Cattle Frontiers in Latin America".
911:. Those who did not carry the documentation could be sentenced to years in the military. From 1822 to 1873 even
6795:
6623:
6607:
6071:
Slatta, Richard W. (1980a). "Rural Criminality and Social Conflict in Nineteenth-Century Buenos Aires Province".
5030:
1454:. "They scarcely know how to walk ... they remain on horseback, though the conversation may last several hours."
1345:(The indomitable gaucho: from MartĂn Fierro to PerĂłn, the impossible emblem of a torn nation), Raanan Rein wrote:
5365:
6739:
6709:
6669:
5348:
1458:
For many, an essential attribute of a gaucho is that he is a skilled horseman. Scottish physician and botanist
1053:
308:
6651:
2207:
1451:
758:
703:
1337:
Political factions have competed to appropriate the gaucho icon and interpret him their way. In a review of
202:
6860:
6763:
6601:
5490:
3183:
doesn't need them any more". The parish priest, a learned man, explained that the word meant "old indian":
2001:
1432:
938:
781:, earned admiration and improved his image. The Spanish general GarcĂa Gamba, who fought against GĂŒemes in
20:
5134:
Goodrich, Diana Sorensen (1998). "La construcciĂłn de los mitos nacionales en la Argentina del centenario".
4973:
918:
According to Marxist and other scholars the gaucho became "proletarianized", preferring life as a salaried
6713:
6695:
6689:
6679:
6675:
6635:
6006:
5885:
5458:
5389:
4975:
Linguistic practices and the linguistic landscape along the U.S.-Mexico border: Translanguaging in Tijuana
4760:(1991). "Background to Civil War: The Process of Land Tenure in Brazil's Southern Borderland, 1801-1893".
4577:
2646:
1156:
640:
368:
6454:
6449:
6352:
Walker, John (1970). "Robert Bontine Cunninghame Graham: Gaucho Apologist and Costumbrist of the Pampa".
6855:
6805:
6544:
4757:
2344:
2090:
1653:
Gauchos routinely maltreated their horses since these were plentiful. Even a poor gaucho usually had a
1494:
1118:
1076:
1047:
280:
5034:
2151:
5850:"Formação das enfermeiras para a parturição: implantação de um hospital universitårio na década de 80"
5167:
1902:
remained in force at festivals. The majority of gauchos were illiterate and considered as countrymen.
6759:
6655:
6612:
6529:
6489:
6444:
6127:
Slatta, Richard W. (1986). "The Demise of the Gaucho and the Rise of Equestrian Sport in Argentina".
5318:
5304:
3582:" in original; but in Argentina this meant any kind of foreigner. Thus e.g. an Italian was a gringo.
2421:
2108:
2081:
1998:
is a 2,316-line epic poem by the Argentine writer José Hernåndez on the life of the eponymous gaucho.
1977:
1753:
1508:
1486:
1250:
1239:
1200:
1072:
908:
904:
893:
5917:
RodrĂguez Molas, Ricardo (1964). "El Gaucho Rioplatense: Origen, Desarrollo y Marginalidad Social".
2532:, far from metathesising, is still a living word in Hispanic America; why should it have changed to
6685:
2549:
The asterisk denotes that the word is conjectural i.e. it is not attested in any historical record.
2122:
2047:
1470:
on all sides were composed almost entirely of gauchos. In Argentina, gaucho armies such as that of
722:
women, although he might also have African ancestry. A DNA analysis study of rural inhabitants of
569:
56:
4726:
2677:
2540:
has not metathesised in Argentine Spanish either; it remains in vigorous use, and means "bastard".
6369:
6329:
6317:
6248:
6240:
6211:
6136:
6088:
6037:
5977:
5969:
5934:
5905:
5836:
5815:
5807:
5778:
5724:
5695:
5660:
5604:
5596:
5567:
5546:
5530:
5478:
5446:
5438:
5409:
5352:
5230:
5151:
5122:
4960:
4952:
4923:
4915:
4862:
4850:
4842:
4813:
4777:
4706:
4541:
4533:
4482:
2642:
2267:
2141:
2136:
2118:
1822:
Gauchos dressed and wielded tools quite distinct from North American cowboys. In addition to the
1759:
1338:
1270:
That he vanished is good for the country, because his Indian blood contained an inferior element.
1146:
991:
798:
631:/rr/ is not easily pronounced, and so is rendered as /h/ (sounding rather like English h). Thus
604:
555:
214:
150:
3604:
Voces usadas con generalidad en las Repûblicas del Plata, la Argentina y la Oriental del Uruguay
1227:
1124:
525:
6028:
Salvatore, Richard D. (1994). "Stories of Proletarianization in Rural Argentina, 1820 - 1860".
5499:. Colección de autores españoles.t. XXXVIII-XXXIX (in Spanish). Vol. 2. Leipzig: Brockhaus
5333:
1807:
was heated short of boiling on a stove in a kettle, and traditionally served in a hollowed-out
1256:
For Lugones (1913), to discern a people's true character, one had to read its epic poetry; and
670:
originated in the Uruguay-Brazil dialect borderlands, deriving from a derisive indigenous word
650:(Those men without religion or morals, mostly indians or half-breeds, that the Portuguese call
6646:
6597:
6519:
6269:
6188:
6167:
6157:
6057:
5616:
5538:
5366:"La crisis argentina y la prosperidad chilena: una mirada desde Sarmiento, HernĂĄndez y Borges"
5290:
4738:
4671:
4649:
4627:
4600:
4562:
2650:
2029:
1285:
1171:
1034:
as an extreme example, the Anchorena family owned 958,000 hectares (2,370,000 acres) in 1864.
912:
838:
746:
735:
723:
708:
544:
65:
61:
4727:"What is a GaĂșcho? intersections between state, identities and domination in southern Brazil"
2741:
2739:
2737:
6845:
6361:
6309:
6232:
6113:
6080:
5959:
5926:
5897:
5888:(2000). "State-Building and Political Systems in Nineteenth-Century Argentina and Uruguay".
5871:
5861:
5799:
5770:
5716:
5685:
5652:
5588:
5522:
5470:
5430:
5401:
5220:
5143:
5114:
5071:
4944:
4907:
4834:
4805:
4789:
4769:
4698:
4525:
3616:
2638:
2328:
2037:
1993:
1738:
1459:
1396:
1258:
1235:
1219:
1081:
932:
643:, travelling in Uruguay during the Artigas insurgency, wrote in his diary (16 October 1820):
43:
5990:
1590:
1399:; politicians have reinterpreted it as democratic movement. Hence, wrote Luciano Bornholdt,
1343:
El gaucho indĂłmito. De MartĂn Fierro a PerĂłn, el emblema imposible de una naciĂłn desgarrada
113:
and guessing that it changed to its present form, perhaps without awareness that there are
6628:
6223:
Solberg, Carl (1974). "Farm Workers and the Myth of Export-Led Development in Argentina".
6202:
Slatta, Richard W.; Auld, Ku'ulani; Melrose, Maile (2004). "Cradle of Hawaiʻi's Paniolo".
2588:
2426:
2354:
2252:
2245:
2102:
2086:
2008:
1646:
1443:
1223:
374:
3485:, p. 63. Some Argentine provincials said "gaucho" was just a Buenos Aires expression
1785:
The gaucho diet was composed almost entirely of beef while on the range, supplemented by
1558:
It was the gaucho's passion to own all his steeds in matching colours. Hudson recalled:
1512:
encounter hunger and fatigue, violent changes of temperature, great and sudden perils".
1174:, who disarmed the private gaĂșcho armies and prohibited the carrying of guns in public.
6735:
6729:
6705:
6262:
6181:
5737:
5322:
4876:
4513:
3136:
2760:
2145:
2065:
2056:
1697:
1671:
1649:
burrows that threw horses; loss of one's mount was probable death for a solitary rider.
1392:
1363:
1231:
957:
941:(1877) thought he could discern two types of gaucho in the soldiers under his command:
829:
782:
745:(present-day Uruguay). For them, he is an outlaw, cattle thief, robber and smuggler.
742:
712:
118:
5964:
5947:
2578:
The theory was originally proposed by the poet Juan Escayola, but without elaboration.
867:
6779:
6753:
6719:
6699:
6504:
6252:
6150:
5981:
5819:
5782:
5608:
5450:
5234:
5225:
5208:
5185:
5163:
4964:
4927:
4854:
4710:
4686:
4555:
4545:
4486:
2431:
2373:
1748:
1518:
1463:
1275:
1208:
884:
565:
524:
A different approach is to consider that the word might have originated north of the
408:
6135:(2, Special Issue: Hispanic American Sports). University of Illinois Press: 97â110.
6118:
5866:
5849:
5550:
1719:
592:, than the other way round. Thus the problem came down to explaining the origin of
512:
5558:
Miller, Elbert E. (1979). "The Frontier and the Development of Argentine Culture".
4866:
2321:
2275:
2017:
2013:
1788:
1326:
1301:
5287:
Gauchos and Foreigners: Glossing Culture and Identity in the Argentine Countryside
3176:
1373:
5774:
5189:
4702:
2042:
was a 1942 Argentine film set during the Gaucho war against Spanish royalists in
584:â the former probably came first, because it was linguistically more natural for
241:
6555:
6474:
3276:
2312:
2216:
2070:
1321:
1196:
718:
The original gaucho was typically descended from unions between Iberian men and
117:
that describe how languages and words really evolve over time. The etymologist
5308:
2337:
1877:
1702:
1674:
on horseback, but ranging over miles of terrain. Banned in its original form,
109:
Most seem to have been conjured up by finding a word that looks something like
6617:
6171:
5042:
4948:
4911:
4838:
4529:
4494:
BoletĂn del Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani"
2305:
2074:
2024:
1794:
1614:
1420:
1351:
1329:(possibly a bandit killed by police), a cult prudently tolerated by the Church
1289:
1204:
1057:
The last of the Uruguayan gaucho insurrections, satirised in this 1904 cartoon
963:
823:
731:
719:
551:
255:
230:
is unattested. That Indians could not have pronounced "chaucho" is untenable.
114:
5901:
5720:
5356:
4742:
4604:
4578:"De la fama y de la infamia: Borges en el contexto literario latinoamericano"
3218:, but this refers to an item of nautical equipment, and is therefore remote).
832:
observed life on the pampas for six months and reflected in his diary (1833):
790:
for guerilla warfare and swift surprise they had to endure on many occasions.
6509:
6429:
5690:
5673:
5075:
2289:
1939:
1869:
1733:
1477:
1387:
1305:
1170:
The revolutionary battles in Brazil ended by 1930 under the dictatorship of
246:
5542:
5118:
4393:
3210:
Here his theory differs from Caravaglia's (#9, above), who also postulated
2569:(cattle pole) is not attested in the historical record: hence the asterisk.
2182:
5630:(in Spanish). Vol. 24. Montevideo: Editores Reunidos y Editorial Arca
5592:
5405:
2366:
1019:
6524:
5674:"Lugones y el mito gauchesco. Un capĂtulo de historia cultural argentina"
5050:
4798:
The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland
1861:
1853:
1814:
1771:
1682:
The higher skills were lost as the gaucho was marginalised, wrote Slatta:
1503:
1133:
1129:
1114:
973:
923:
6386:
6140:
6041:
5973:
5840:
5699:
5600:
5571:
5534:
5413:
5126:
3713:
3711:
2520:, p. 12. He later abandoned it for a theory of his own, see below.
2261:
931:
described the bitter fate of just such a gaucho protagonist in his poem
316:> gaucho is an improbable metathesis. Theory does not explain Braz.
26:
6539:
6534:
6514:
6499:
6479:
6439:
6321:
6215:
6092:
5876:
5811:
5664:
5482:
5442:
5155:
4817:
4804:. Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland: 34â52.
4781:
3385:
3383:
2446:
2170:
2094:
1961:
1947:
1917:
1874:
or a poncho or blanket wrapped around the loins like a diaper called a
1467:
1110:
859:
Gaucho soldiers of Juan Manuel de Rosas, sketched by the French artist
628:
624:
285:
89:
80:
6373:
6244:
5938:
5909:
5728:
5526:
4996:"For Patagonian Ranchers, a Family Gathering Means Barbecue and Rodeo"
4956:
4919:
4846:
4557:
Amor tirano: antologĂa del cancionero tradicional amoroso de Argentina
4537:
6469:
6464:
6459:
6434:
6418:
5628:
Enciclopedia Uruguaya: Historia Ilustrada de la CivilizaciĂłn Uruguaya
3954:, pp. 38, 43â4, 45â6. San Jorge lies just south of the RĂo Negro
3579:
2436:
2377:
2296:
1969:
1911:
1847:
1713:
1490:
1297:
1121:, deviser of the Constitution, held that "to govern is to populate".
1086:
977:
85:
6313:
6084:
5803:
5656:
5474:
5434:
5147:
4809:
4793:
4773:
1657:
of perhaps a dozen. Most of those sports were banned by the elite.
473:
Cattle pole origin implausible speculation; negroid theory untenable
6365:
6236:
5930:
5062:
Garavaglia, Juan Carlos (2003). "Gauchos: identidad, identidades".
2402:
2233:
2004:
1968 Argentine film based upon JosĂ© HernĂĄndez's poem MartĂn Fierro.
1635:
Recado. The horseman galloped across the pampa while he undid his
470:, a cattle pole) > gaĂșcho, "under negroid influence" > gaucho
6749:
6745:
6640:
6494:
5715:(1). Wiley for the American Anthropological Association: 128â146.
4670:(in Spanish) (Kindle ed.). Buenos Aires: Editorial Claridad.
2053:
The third segment of Disney's 1942 animated feature package film,
2043:
1925:
1829:
1823:
1808:
1798:
1718:
1701:
1589:
1576:
described the low point of his life as "In Chile â and on foot!" (
1442:
1419:
1372:
1320:
1244:
1123:
1090:
1052:
1018:
878:
866:
854:
809:
808:
TucumĂĄn gauchos visiting Buenos Aires â the first depiction of an
803:
801:, the first artist to paint gauchos, noted their mobility (1820):
768:
702:
598:
511:
6268:. Berkeley; Los Angeles; London: University of California Press.
6725:
5566:(90). Pan American Institute of Geography and History: 183â198.
2561:
exists in Spanish as a specialist nautical term, but Caviglia's
1899:
1782:
was typically the only eating instrument that a gaucho carried.
1675:
919:
6559:
6390:
5244:"Nomad Cowboys: A Glimpse into the Life of the Chilean Gauchos"
1687:
allowed his gaucho predecessor to stay on virtually any mount.
444:
unattested, linguistically improbable. Unlikely transition to
3140:
1525:
1296:
The icon of the man on horseback is secretly pathetic. Under
6300:
Trifilo, S. Samuel (1964). "The Gaucho: His Changing Image".
5587:(1 Special Issue: Brazilian Slavery and its Legacies): 7â25.
5250:. Photography by Helen Cathcart. Aston Martin. Archived from
2724:
2046:, northern Argentina, in 1817. It is considered a classic of
5020:
3788:
3786:
1850:, which doubled as a saddle blanket and as sleeping gear; a
1482:
relied on gaucho armies to control the Argentine provinces.
3615:
Francisco Muñiz, a country doctor who had practised around
2745:
5513:
Continuity: The Case of the Gaucho from Southern Brazil".
5347:(1). MedellĂn: Escuela Interamericana de BibliotecologĂa,
2903:
2901:
2864:
2862:
64:
in Brazil, the southern part of Bolivia, and the south of
5194:(in Spanish). Vol. 1a ser. Madrid: Victoriano SuĂĄrez
4731:(Con)textos: Revista d'Antropologia i InvestigaciĂł Social
3875:
3873:
2786:
2784:
1723:
Segundo RamĂrez, who inspired Ricardo GĂŒiraldes to write
609:
Picturesque Illustrations of Buenos Ayres and Monte Video
233:
Groussac 1904; Paullada 1961; Trifilo 1964; Gibson 1892;
6054:
El Chacho: Ășltimo caudillo de la montonera de los llanos
5334:"El gaucho en Uruguay y su contribuciĂłn a la literatura"
4066:, pp. 444, 446, 448, 451, 452, 454â5, 456â8, 445â6.
3765:
3717:
2801:
2799:
1109:, Argentina's second elected president, had written (in
450:
Groussac 1904; Paullada 1961; Hollinger 1928; Rona 1964
322:
Groussac 1893; Groussac 1904; Paullada 1961; Rona 1964;
5995:
BiografĂas y Vidas. La enciclopedia biogrĂĄfica en lĂnea
5989:
Ruiza, Miguel; FernĂĄndez, TomĂĄs; Tamaro, Elena (2004).
5070:(MĂ©moire et culture en AmĂ©rique latine, V.1): 143â151.
1199:
for the problems of modernity; thus, the sentiment was
5191:
El viaje intelectual: impresiones de naturaleza y arte
5169:
Popular Customs and Beliefs of the Argentine Provinces
1195:
Jeane DeLaney has argued that the immigrant was being
3804:
3777:
3702:
3506:
3389:
2111:
is an Argentinean humor comics series about a gaucho.
1678:
was gentrified and is now Argentina's national sport.
1427:
horses were small but tough. From Antonio Gazzano's
6187:. Lincoln and London: University of Nebraska Press.
5643:
Nichols, Madaline W. (1941). "The Historic Gaucho".
4389:
2482:
has never been known in Spain" (Paul Groussac). 2.
1359:
Today a popular movement celebrates gaucho culture.
1214:
Writers variously reflecting this tendency included
1101:
It was official government policy, enshrined in the
1093:
cannon, efficiently deployed by telegraph and rail.
822:
Vidal also painted visiting gauchos from up-country
495:(in math. & architecture, "not level", "warped")
1395:(1835â45), an elite-led separatist war against the
674:, then in Spanish lands evolved by accent-shift to
6261:
6180:
6149:
5003:
4554:
4281:
2486:is never found in colonial texts â "it is always
5324:Far Away and Long Ago: A History of My Early Life
4593:Faculdade de Filosofia, Letras e CiĂȘncias Humanas
4465:
1385:, a week of festivities, mass horseback parades,
30:Gaucho from Argentina, photographed in Peru, 1868
4305:
2682:Ministerio de Relaciones Exteriores del Paraguay
2587:In the town of LuÄenec, on the Slovak-Hungarian
1975:
1841:
907:, and were enforced more vigorously still under
299:(orphan, abandoned, maverick) > colonial Sp.
5948:"Gaucho: cruce fonético de español y portugués"
5392:(1928). "Le mot 'Gaucho': Son origine gitane".
3594:, pp. 130â1. (Knowledge (XXG) translation)
3374:
3326:
3003:
1684:
1401:
1347:
1314:
1294:
1268:
1189:
1060:
1026:
834:
815:
787:
730:, has claimed to discern, not only Amerindian (
696:
645:
550:There is in that land, and particularly around
548:
164:Earliest theory (1820), dismissed as "humorous"
4668:Historia del gaucho. El gaucho: ser y quehacer
4646:Historia del gaucho: el gaucho, ser y quehacer
4624:Pilchas criollas: usos y costumbres del gaucho
4591:. SĂŁo Paulo: Departamento de Letras Modernas,
1959:
1801:rich in caffeine and nutrients. The water for
956:(out-and-out gaucho) is the typical wandering
619:originated in northern Uruguay, and came from
603:The earliest depiction of a Uruguayan gaucho (
6571:
6402:
5002:. National Geographic Society. Archived from
4687:"Migration, Race and Nationhood in Argentina"
3852:
3828:
3314:
3239:
2149:
2100:
2054:
2035:
1991:
1967:
1953:
1945:
1937:
1931:
1923:
1915:
1892:
1883:
1875:
1867:
1859:
1851:
1835:
1827:
1812:
1802:
1793:, an herbal infusion made from the leaves of
1786:
1777:
1769:
1757:
1736:
1724:
1707:
1577:
1568:
1516:
1501:
1475:
1474:, slowed Spanish advances. Furthermore, many
532:The word actually exists in two forms: Port.
72:
8:
5136:Revista de CrĂtica Literaria Latinoamericana
4871:(in Spanish). London: Wertheimer, Lea y CĂa.
4152:A classic thesis developed by Adolfo Prieto.
4131:, p. 142. (Knowledge (XXG) translation)
269:No proof that it was not the other way round
6841:Horse-related professions and professionals
4794:"The Gauchos of San Jorge, Central Uruguay"
4099:
4087:
4006:, the ranching region of Rio Grande do Sul.
2536:in the Plata region alone? For that matter
749:(1790) said gauchos were "the dregs of the
427:(low person, cattle rustler) > derisive
6578:
6564:
6556:
6409:
6395:
6387:
6231:(2). Cambridge University Press: 121â138.
5798:(1). Cambridge University Press: 140â141.
5429:(4). Cambridge University Press: 565â567.
4937:Comparative Studies in Society and History
4906:(3). Cambridge University Press: 434â459.
4900:Comparative Studies in Society and History
4833:(1). Cambridge University Press: 208â210.
4553:Arnoldi, Henry; HernĂĄndez, Isabel (1986).
4524:(2). Cambridge University Press: 401â402.
4233:
3951:
3654:
2281:Gauchos in Corrientes province, Argentina.
2188:Argentine Pampas gauchos training for the
2148:in Argentina. It was adapted into a film,
2069:is the name of the 1980 album by American
1811:and sipped through a metal straw called a
1288:thought their choice of gaucho was a poor
903:, but they were greatly intensified under
498:Elite technical word unknown to the masses
423:(peasant, one who enjoys life) > Urug.
79:, in its historical sense a gaucho was a "
6117:
5963:
5919:Source: Journal of Inter-American Studies
5896:(May). Oxford University Press: 176â202.
5875:
5865:
5790:Reber, Vera Blinn (July 1984). "Review".
5689:
5341:Revista Interamericana de BibliotecologĂa
5224:
5113:(208). Oxford University Press: 191â229.
4685:Bastia, Tanja; vom Hau, Matthias (2014).
4405:
4341:
4197:
4185:
4161:
4027:
3554:
3530:
3482:
3075:
3027:
2991:
2931:
2077:, which featured a song by the same name.
1071:Governments found it hard to establish a
6204:Montana: The Magazine of Western History
6156:. New Haven, CT: Yale University Press.
5188:(1904). "A propĂłsito de americanismos".
4453:
4116:
4075:
4015:
3978:, pp. 176, 190, 196, 198, 199, 201.
3864:
3792:
3753:
3741:
3729:
3690:
3678:
3666:
3591:
3425:
3111:
3063:
3015:
2967:
2955:
2943:
2907:
2892:
2868:
2841:
2829:
2790:
2517:
1712:and playing the guitar in the Argentine
1500:By reputation the quintessential gaucho
1155:Two-thirds of Uruguay lies south of the
976:(dagger-sword). The first takes off his
125:Some proposed explanations for "gaucho"
123:
25:
6210:(2). Montana Historical Society: 2â19.
6073:The Hispanic American Historical Review
5848:Rocha, T.A.; Bonilha, A.L.D.L. (2008).
5645:The Hispanic American Historical Review
5463:The Hispanic American Historical Review
5394:Journal de la Société des américanistes
5047:DicionĂĄrio Online Priberam de PortuguĂȘs
4762:The Hispanic American Historical Review
4691:Journal of Ethnic and Migration Studies
4128:
4112:
4063:
4051:
4039:
3999:
3915:
3891:
3840:
3566:
3518:
3437:
3413:
3401:
3362:
3350:
3338:
3302:
3290:
3175:(2) An incident in 1817 in the town of
3087:
2880:
2805:
2762:DicionĂĄrio Online Priberam de PortuguĂȘs
2669:
2618:
2614:
2458:
1097:European immigration; fencing the pampa
761:made precisely that career transition.
5738:"Some Observations on the word Gaucho"
5172:. Chicago: Donohue, Hennebery & Co
5092:. Vol. 1. London: John C. Francis
4994:Fuller, Alexandra (26 November 2014).
4981:(PhD diss.). University of Southampton
4441:
4429:
4417:
4377:
4365:
4353:
4329:
4317:
4293:
4269:
4257:
4245:
4212:, pp. 128â131, 133, 135â6, 140â2.
4209:
4140:
4054:, pp. 434â6, 440â1, 447â8, 455â8.
3963:
3903:
3879:
3494:
2919:
2775:
2728:
2720:
2130:University of California Santa Barbara
1391:, rodeos and dances. It refers to the
572:and the Brazilian area between them".
5469:(3). Duke University Press: 586â587.
4825:Collier, Simon (May 1988). "Review".
4394:Trinidad, "Ricardo Rojas (1882â1957)"
4221:
3939:
3927:
3470:
3458:
2626:
2622:
666:. In sum, according to this theory,
55:
42:
7:
5684:(1). El Colegio de MĂ©xico: 307â331.
5678:Nueva Revista de FilologĂa HispĂĄnica
5496:Una escursiĂłn a los indios ranqueles
5327:. New York: E.P. Dutton and Company.
5207:Guazzelli, Dante Guimaraens (2019).
4173:
3987:
3975:
3816:
3766:Monsma & Dorneles Fernandes 2013
3718:Monsma & Dorneles Fernandes 2013
3542:
3263:
3251:
3227:
3198:
3184:
3139:mocking the besiegers of Montevideo
3123:
3099:
3051:
3039:
2979:
2853:
2817:
1866:; and loose-fitting trousers called
1163:(rural slums, literally rat towns).
773:GĂŒemes and his gauchos: re-enactment
6012:Voyage a Rio-Grande do Sul (Brésil)
4725:Bornholdt, Luciano Campelo (2010).
4626:(in Spanish). Buenos Aires: Emecé.
639:, and indeed the French naturalist
6183:Gauchos and the Vanishing Frontier
6056:(in Spanish). Barcelona: Lingkua.
4863:Cunninghame Graham, Robert Bontine
4390:Ruiza, FernĂĄndez & Tamaro 2004
4002:, p. 195. This refers to the
1858:(dagger); a leather whip called a
1312:Wrote musicologist Melanie Plesch:
765:Wars of emancipation; independence
14:
5965:10.11606/2179-0892.ra.1964.110738
5089:Notes and Queries (Eighth Series)
5026:Diccionario de la lengua española
4885:(2 ed.). London: John Murray
4827:Journal of Latin American Studies
4561:(in Spanish). Ediciones del Sol.
4518:Journal of Latin American Studies
3805:Duncan Baretta & Markoff 1978
3778:Duncan Baretta & Markoff 1978
3703:Duncan Baretta & Markoff 1978
3507:Duncan Baretta & Markoff 1978
3390:Duncan Baretta & Markoff 1978
2327:Argentine gauchos in the city of
75:Diccionario de la lengua española
16:Skilled horseman in South America
6295:from the original on 2020-01-23.
6001:from the original on 2021-01-26.
5272:(MA diss.). University of Kansas
5226:10.23925/2176-2767.2019v66p44-80
5057:from the original on 2021-02-18.
5037:from the original on 2021-03-25.
4614:from the original on 2018-12-21.
2401:
2385:
2365:
2353:
2336:
2320:
2304:
2288:
2274:
2260:
2244:
2232:
2215:
2196:
2181:
2169:
1431:(1873), oil on canvas (detail),
1410:Movimento Tradicionalista GaĂșcho
1111:Facundo: CivilizaciĂłn y Barbarie
846:Controlling the wandering gaucho
387:(bohemian, wanderer) > Arg.
184:(rough, uncouth) > Argentine
6119:10.15448/1980-864X.1980.2.30624
5991:"Biografia de Leopoldo Lugones"
5867:10.1590/S1414-81452008000400007
5289:. Lanham, MD: Lexington Books.
4466:Slatta, Auld & Melrose 2004
3449:See the article on that artist.
2680:[Paraguayan Folklore].
2503:The Indians had their own word
1944:, the Venezuelan and Colombian
1930:of Central Chile, the Peruvian
1537:mi mujer que no me hace falta.
1450:, 1861, a careful depiction by
968:(armed rabble) if it shows up.
871:Woodcut from the title page of
501:Assunção 2011; Hollinger 1928.
191:French little spoken in region.
5266:Hollinger, Frances C. (1928).
5029:(in Spanish) (23rd ed.).
3135:Two examples are: (1) An 1813
2613:The work has been reviewed by
2565:, supposedly one who wields a
2239:Gauchos in Buenos Aires, 1880.
1882:, belted with a sash called a
1103:Argentine Constitution of 1853
623:, a derisive word possibly of
615:As to that, Rona thought that
347:) (countryman or cowboy) >
335:Chilean Quichua or Araucanian
272:Paullada 1961; Hollinger 1928
1:
6831:National symbols of Argentina
6587:National symbols of Argentina
5313:. London: Chapman & Hall.
3645:In censuses and farm records.
3521:, pp. 450, 455, 459â461.
2684:(in Spanish). August 22, 2022
2117:is the name of a song by the
1136:, Buenos Aires Province, 1882
1029:areas in the Rio de la Plata.
588:to evolve by accent-shift to
6801:Culture in Rio Grande do Sul
6786:Animal husbandry occupations
6179:Slatta, Richard W. (1992) .
6100:Slatta, Richard W. (1980b).
5775:10.1080/0031322X.2013.845425
5672:Olea Franco, Rafael (1990).
4703:10.1080/1369183X.2013.782153
4576:Arrigucci, Davi Jr. (1999).
4306:Arnoldi & HernĂĄndez 1986
2655:his essay "El MartĂn Fierro"
2225:by Juan LeĂłn PalliĂšre (1858)
2097:directed by Lester Orlebeck.
1274:Lugones' lectures, where he
1262:was the Argentine epic poem
883:Some gauchos flaunted their
383:(foreigner) > Andalusian
263:(astute man) > Argentine
167:Paullada 1961; Trifilo 1964
6836:Horse history and evolution
6285:"Ricardo Rojas (1882â1957)"
6148:Slatta, Richard W. (1990).
6050:Sarmiento, Domingo Faustino
5064:América: Cahiers du CRICCAL
3768:, pp. 7â11, 15, 21â22.
1550:For I don't need my woman.
1377:A Semana Farroupilha parade
1075:in the border area. In the
812:(Emeric Essex Vidal, 1820)
508:The dialect frontier theory
6879:
6264:The Invention of Argentina
5736:Paullada, Stephen (1961).
5310:The Naturalist in La Plata
4972:EscandĂłn, Alfredo (2019).
2028:was a 1927 film starring
1695:
1361:
1107:Domingo Faustino Sarmiento
220:> guttural Amerindian
136:Alleged root and evolution
18:
6670:National personifications
6593:
6425:
6302:Pacific Historical Review
6260:Shumway, Nicolas (1993).
5997:(in Spanish). Barcelona.
5946:Rona, José Pedro (1964).
5461:(August 1984). "Review".
5400:(nouvelle sĂ©rie): 103â5.
5332:Lacasagne, Pablo (2009).
5285:Huberman, Ariana (2011).
5248:The Aston Martin Magazine
4949:10.1017/S0010417500012561
4912:10.1017/S0010417500020016
4839:10.1017/S0022216X00002613
4597:Universidade de SĂŁo Paulo
4585:Cuadernos de Recienvenido
4530:10.1017/S0022216X0000482X
4018:, pp. 748, 749 n.26.
3853:Bastia & vom Hau 2014
3829:Bastia & vom Hau 2014
1535:el caballo que se vuelva,
458:Buenaventura Caviglia, Jr
6656:Father of the Fatherland
6624:Himno Nacional Argentino
6129:Journal of Sport History
6106:Estudos Ibero-Americanos
5721:10.1525/ae.2000.27.1.128
5626:. In Rama, Ăngel (ed.).
5349:Universidad de Antioquia
4648:(in Spanish). Claridad.
4368:, pp. 100â2, 104â5.
4200:, pp. 26â27, 29â31.
3144:
1747:(considered by some the
1529:
1300:, scourge of God, under
1046:(beef-salting plants).
6851:Ethnic groups in Brazil
6826:South American folklore
6821:Latin American folklore
6152:Cowboys of the Americas
6015:. Orléans: H. Herluison
6007:Saint-Hilaire, Augustin
5952:Revista de Antropologia
5691:10.24201/nrfh.v38i1.783
5621:"La estancia alambrada"
5364:Lacoste, Pablo (2003).
5242:Holmes, Lauren (n.d.).
5086:(1892). "The Gauchos".
5076:10.3406/ameri.2003.1615
4282:Cunninghame Graham 1914
3150:lograrĂĄn los garruchos,
2725:Holmes, "Nomad Cowboys"
1960:
1670:. A game resembling
1472:MartĂn Miguel de GĂŒemes
1433:Fortabat Art Collection
939:Lucio Victorio Mansilla
779:MartĂn Miguel de GĂŒemes
726:, who style themselves
21:Gaucho (disambiguation)
6662:Effigy of the Republic
6339:. London: R. Ackermann
5902:10.1093/past/167.1.176
5031:Real Academia Española
4758:Chasteen, John Charles
4516:(May 1993). "Review".
3657:, pp. 144, 145â6.
3317:, pp. 160, 168â9.
3159:When Auntie Candelaria
3157:
3054:, pp. 88, 92, 95.
2251:Traditional Argentine
2150:
2101:
2055:
2036:
1992:
1976:
1968:
1954:
1946:
1938:
1932:
1924:
1916:
1893:
1884:
1876:
1868:
1860:
1852:
1842:
1836:
1828:
1813:
1803:
1787:
1778:
1770:
1758:
1737:
1729:
1725:
1716:
1708:
1689:
1598:
1586:Extreme equestrianship
1578:
1569:
1565:
1542:
1517:
1502:
1489:, who was born on the
1476:
1455:
1440:
1406:
1378:
1357:
1330:
1319:
1310:
1272:
1253:
1216:JosĂ© MarĂa Ramos MejĂa
1193:
1137:
1065:
1058:
1031:
1024:
997:
888:
876:
864:
843:
820:
813:
792:
774:
715:
701:
699:a sedentary regimen".
660:
641:Augustin Saint-Hilaire
612:
570:province of Corrientes
560:
521:
397:Transition unexplained
73:
31:
5763:Patterns of Prejudice
5593:10.1353/lbr.2013.0003
5581:Luso-Brazilian Review
5406:10.3406/jsa.1928.3642
5319:Hudson, William Henry
5305:Hudson, William Henry
4664:Assunção, Fernando O.
4642:Assunção, Fernando O.
4620:Assunção, Fernando O.
3942:, pp. 62, 74â79.
3146:Cuando TĂa Candelaria
2360:Riograndenses dancing
2345:Federalist Revolution
2208:Prilidiano PueyrredĂłn
1974:, and the Portuguese
1722:
1705:
1593:
1560:
1544:My horse and my woman
1531:Mi caballo y mi mujer
1495:Buenos Aires province
1452:Prilidiano PueyrredĂłn
1446:
1423:
1376:
1324:
1248:
1178:The gaucho as an icon
1127:
1119:Juan Bautista Alberdi
1077:Federalist Revolution
1056:
1048:John Charles Chasteen
1022:
943:
882:
870:
858:
807:
772:
759:José Gervasio Artigas
706:
635:would be rendered as
602:
540:, both long attested.
515:
400:Lehmann-Nitsche 1928
281:Martiniano LeguizamĂłn
155:Same root as English
29:
6690:National forest tree
5742:New Mexico Quarterly
5709:American Ethnologist
5119:10.1093/pastj/gtp037
4356:, pp. 101, 104.
3807:, pp. 590, 610.
3732:, pp. 741, 742.
3375:RodrĂguez Molas 1964
3353:, pp. 420, 417.
3327:RodrĂguez Molas 1964
3004:Lehmann-Nitsche 1928
2678:"Folklore Paraguayo"
2469:with British ships".
2223:La Posta de San Luis
2109:Roberto Fontanarrosa
2085:was a 1941 American
2082:Gauchos of El Dorado
1548:May the horse return
1533:viajaron para Salta,
1509:Juan Manuel de Rosas
1487:William Henry Hudson
1251:San Antonio de Areco
1249:Gaucho reenactment,
1073:monopoly of violence
984:The first is always
981:chance he deserted.
909:Juan Manuel de Rosas
905:Bernardino Rivadavia
564:Hence the Uruguayan
547:wrote (around 1784):
485:Fernando O. Assunção
105:Resemblance theories
19:For other uses, see
6636:En uniĂłn y libertad
6330:Vidal, Emeric Essex
6283:Trinidad, Zunilda.
5390:Lehmann-Nitsche, R.
5370:Si Somos Americanos
5000:National Geographic
4483:Adamovsky, Ezequiel
4119:, pp. 147â166.
3681:, pp. 737â743.
3557:, pp. 202â213.
3533:, pp. 197â201.
3275:A reference to the
2958:, pp. 407â416.
2643:"El Payador" (1916)
2204:Un alto en el campo
2140:is a 1910 novel by
2123:Away From the World
2012:1952 film starring
1435:. Notice gaucho's
1429:El Tambo de Quirino
894:frequent civil wars
417:(I enjoy) > Sp.
126:
6816:Brazilian folklore
6811:Uruguayan folklore
6791:Argentine folklore
6652:JosĂ© de San MartĂn
6289:todo-argentina.net
5890:Past & Present
5560:Revista GeogrĂĄfica
5491:Mansilla, Lucio V.
5107:Past & Present
4868:El RĂo de la Plata
4115:, pp. 445â6;
3315:Marrero et al 2007
3240:Saint-Hilaire 1887
3114:, pp. 20, 29.
2982:, pp. 88, 90.
2883:, p. 397 n.9.
2749:, "gaucho, gaucha"
2268:Pedro II of Brazil
2152:Los Gauchos judĂos
2142:Alberto Gerchunoff
2137:The Jewish Gauchos
2128:The Gaucho is the
2121:on the 2012 album
2119:Dave Matthews Band
1986:In popular culture
1760:Don Segundo Sombra
1730:
1726:Don Segundo Sombra
1717:
1599:
1456:
1441:
1383:Semana Farroupilha
1379:
1339:Ezequiel Adamovsky
1331:
1254:
1147:Cunninghame Graham
1138:
1059:
1025:
1004:Brazil and Uruguay
992:universal suffrage
913:internal passports
901:Viceroy Sobremonte
889:
877:
865:
814:
799:Emeric Essex Vidal
775:
716:
613:
605:Emeric Essex Vidal
522:
215:Andalusian Spanish
161:(awkward, uncouth)
151:Emeric Essex Vidal
124:
32:
6773:
6772:
6760:Our Lady of LujĂĄn
6553:
6552:
6275:978-0-520-08284-7
6194:978-0-8032-9215-4
5856:(in Portuguese).
5527:10.1159/000102989
5215:(in Portuguese).
5049:(in Portuguese).
4790:Christison, David
4677:978-1-61860-020-2
4655:978-950-620-205-7
4633:978-950-04-1121-9
4272:, pp. 25â27.
4188:, pp. 27â29.
4102:, pp. 312â3.
3990:, pp. 565â7.
3966:, pp. 197â8.
3930:, p. 66, 77.
3843:, pp. 442â4.
3795:, pp. 755â9.
3744:, pp. 750â1.
3341:, pp. 396â7.
3174:
3173:
3126:, pp. 89â90.
3030:, pp. 18â19.
3018:, pp. 410â4.
3006:, pp. 105â5.
2994:, pp. 17â18.
2970:, pp. 153â4.
2651:Jorge Luis Borges
2091:Three Mesquiteers
2030:Douglas Fairbanks
1952:, the Ecuadorian
1754:Ricardo GĂŒiraldes
1706:Gauchos drinking
1613:. An equestrian
1579:En Chile y a pie.
1556:
1555:
1546:Went off to Salta
1286:Jorge Luis Borges
1240:Ricardo GĂŒiraldes
887:sash decorations.
724:Rio Grande do Sul
707:Spanish official
505:
504:
373:Gitano (i.e. Sp.
71:According to the
66:Chilean Patagonia
62:Rio Grande do Sul
44:[ËÉĄawtÊo]
6868:
6796:Chilean folklore
6722:(National stone)
6580:
6573:
6566:
6557:
6411:
6404:
6397:
6388:
6377:
6348:
6346:
6344:
6325:
6296:
6279:
6267:
6256:
6219:
6198:
6186:
6175:
6155:
6144:
6123:
6121:
6096:
6067:
6045:
6024:
6022:
6020:
6002:
5985:
5967:
5942:
5913:
5881:
5879:
5869:
5854:Escola Anna Nery
5844:
5823:
5786:
5769:(4â5): 337â358.
5757:
5755:
5753:
5732:
5703:
5693:
5668:
5639:
5637:
5635:
5625:
5612:
5575:
5554:
5508:
5506:
5504:
5486:
5454:
5417:
5385:
5383:
5381:
5360:
5338:
5328:
5314:
5300:
5281:
5279:
5277:
5262:
5260:
5259:
5238:
5228:
5213:Projeto HistĂłria
5203:
5201:
5199:
5181:
5179:
5177:
5159:
5130:
5101:
5099:
5097:
5079:
5058:
5038:
5021:"gaucho, gaucha"
5016:
5014:
5013:
5007:
4990:
4988:
4986:
4980:
4968:
4931:
4894:
4892:
4890:
4872:
4858:
4821:
4785:
4753:
4751:
4749:
4721:
4719:
4717:
4681:
4659:
4637:
4615:
4613:
4582:
4572:
4560:
4549:
4509:
4507:
4505:
4491:
4469:
4463:
4457:
4451:
4445:
4439:
4433:
4427:
4421:
4415:
4409:
4403:
4397:
4387:
4381:
4375:
4369:
4363:
4357:
4351:
4345:
4339:
4333:
4327:
4321:
4315:
4309:
4303:
4297:
4291:
4285:
4279:
4273:
4267:
4261:
4255:
4249:
4243:
4237:
4231:
4225:
4219:
4213:
4207:
4201:
4195:
4189:
4183:
4177:
4171:
4165:
4159:
4153:
4150:
4144:
4138:
4132:
4126:
4120:
4109:
4103:
4100:Olea Franco 1990
4097:
4091:
4088:Olea Franco 1990
4085:
4079:
4073:
4067:
4061:
4055:
4049:
4043:
4037:
4031:
4025:
4019:
4013:
4007:
3997:
3991:
3985:
3979:
3973:
3967:
3961:
3955:
3949:
3943:
3937:
3931:
3925:
3919:
3913:
3907:
3901:
3895:
3889:
3883:
3877:
3868:
3862:
3856:
3850:
3844:
3838:
3832:
3826:
3820:
3814:
3808:
3802:
3796:
3790:
3781:
3775:
3769:
3763:
3757:
3751:
3745:
3739:
3733:
3727:
3721:
3715:
3706:
3700:
3694:
3688:
3682:
3676:
3670:
3664:
3658:
3652:
3646:
3643:
3637:
3626:
3620:
3613:
3607:
3601:
3595:
3589:
3583:
3576:
3570:
3564:
3558:
3552:
3546:
3540:
3534:
3528:
3522:
3516:
3510:
3504:
3498:
3492:
3486:
3480:
3474:
3468:
3462:
3456:
3450:
3447:
3441:
3435:
3429:
3423:
3417:
3411:
3405:
3399:
3393:
3387:
3378:
3372:
3366:
3360:
3354:
3348:
3342:
3336:
3330:
3329:, pp. 81â2.
3324:
3318:
3312:
3306:
3300:
3294:
3288:
3282:
3273:
3267:
3266:, pp. 93â4.
3261:
3255:
3249:
3243:
3237:
3231:
3225:
3219:
3208:
3202:
3194:
3188:
3187:, pp. 95â6.
3168:take this town.
3152:tomar la plaza.
3141:
3133:
3127:
3121:
3115:
3109:
3103:
3097:
3091:
3085:
3079:
3073:
3067:
3061:
3055:
3049:
3043:
3037:
3031:
3025:
3019:
3013:
3007:
3001:
2995:
2989:
2983:
2977:
2971:
2965:
2959:
2953:
2947:
2941:
2935:
2929:
2923:
2917:
2911:
2905:
2896:
2890:
2884:
2878:
2872:
2866:
2857:
2856:, pp. 37â8.
2851:
2845:
2839:
2833:
2827:
2821:
2815:
2809:
2803:
2794:
2788:
2779:
2773:
2767:
2758:
2752:
2743:
2732:
2718:
2712:
2711:
2699:
2693:
2692:
2690:
2689:
2674:
2658:
2639:Leopoldo Lugones
2636:
2630:
2611:
2605:
2600:Hispanicized as
2598:
2592:
2585:
2579:
2576:
2570:
2556:
2550:
2547:
2541:
2527:
2521:
2514:
2508:
2501:
2495:
2476:
2470:
2463:
2405:
2389:
2369:
2357:
2340:
2324:
2308:
2292:
2278:
2264:
2248:
2236:
2219:
2200:
2185:
2173:
2155:
2106:
2060:
2048:Argentine cinema
2041:
2038:La Guerra Gaucha
1997:
1981:
1973:
1965:
1957:
1951:
1943:
1935:
1929:
1921:
1896:
1887:
1881:
1873:
1865:
1857:
1845:
1839:
1833:
1818:
1806:
1792:
1781:
1775:
1763:
1742:
1728:
1711:
1581:
1572:
1526:
1522:
1507:
1481:
1460:David Christison
1397:Brazilian Empire
1236:Leopoldo Lugones
1234:, and above all
1161:pueblos de ratas
1082:Aparicio Saravia
466:(supp. from Sp.
127:
78:
59:
57:[ÉĄaËuÊu]
54:
46:
41:
6878:
6877:
6871:
6870:
6869:
6867:
6866:
6865:
6776:
6775:
6774:
6769:
6754:National dishes
6740:National liquor
6710:National animal
6629:National anthem
6589:
6584:
6554:
6549:
6421:
6415:
6385:
6380:
6351:
6342:
6340:
6328:
6314:10.2307/3636040
6299:
6282:
6276:
6259:
6222:
6201:
6195:
6178:
6164:
6147:
6126:
6099:
6085:10.2307/2513269
6070:
6064:
6048:
6027:
6018:
6016:
6005:
5988:
5945:
5916:
5884:
5847:
5826:
5804:10.2307/1006958
5789:
5760:
5751:
5749:
5735:
5706:
5671:
5657:10.2307/2507331
5642:
5633:
5631:
5623:
5617:Nahum, BenjamĂn
5615:
5578:
5557:
5511:
5502:
5500:
5489:
5475:10.2307/2514963
5457:
5435:10.2307/1008485
5420:
5388:
5379:
5377:
5363:
5336:
5331:
5317:
5303:
5297:
5284:
5275:
5273:
5265:
5257:
5255:
5241:
5206:
5197:
5195:
5184:
5175:
5173:
5162:
5148:10.2307/4530971
5142:(47): 147â166.
5133:
5104:
5095:
5093:
5082:
5061:
5041:
5019:
5011:
5009:
4993:
4984:
4982:
4978:
4971:
4934:
4897:
4888:
4886:
4877:Darwin, Charles
4875:
4861:
4824:
4810:10.2307/2841497
4788:
4774:10.2307/2515762
4756:
4747:
4745:
4724:
4715:
4713:
4684:
4678:
4662:
4656:
4640:
4634:
4618:
4611:
4580:
4575:
4569:
4552:
4514:Adelman, Jeremy
4512:
4503:
4501:
4489:
4481:
4477:
4472:
4464:
4460:
4452:
4448:
4440:
4436:
4428:
4424:
4416:
4412:
4404:
4400:
4388:
4384:
4376:
4372:
4364:
4360:
4352:
4348:
4340:
4336:
4328:
4324:
4316:
4312:
4304:
4300:
4292:
4288:
4280:
4276:
4268:
4264:
4256:
4252:
4244:
4240:
4234:Christison 1882
4232:
4228:
4220:
4216:
4208:
4204:
4196:
4192:
4184:
4180:
4172:
4168:
4160:
4156:
4151:
4147:
4139:
4135:
4127:
4123:
4110:
4106:
4098:
4094:
4086:
4082:
4074:
4070:
4062:
4058:
4050:
4046:
4038:
4034:
4026:
4022:
4014:
4010:
3998:
3994:
3986:
3982:
3974:
3970:
3962:
3958:
3952:Christison 1882
3950:
3946:
3938:
3934:
3926:
3922:
3914:
3910:
3902:
3898:
3890:
3886:
3878:
3871:
3867:, pp. 148.
3863:
3859:
3851:
3847:
3839:
3835:
3831:, pp. 2â3.
3827:
3823:
3815:
3811:
3803:
3799:
3791:
3784:
3780:, pp. 590.
3776:
3772:
3764:
3760:
3752:
3748:
3740:
3736:
3728:
3724:
3716:
3709:
3701:
3697:
3689:
3685:
3677:
3673:
3669:, pp. 741.
3665:
3661:
3655:Garavaglia 2003
3653:
3649:
3644:
3640:
3627:
3623:
3619:for many yeara.
3614:
3610:
3602:
3598:
3590:
3586:
3577:
3573:
3565:
3561:
3553:
3549:
3541:
3537:
3529:
3525:
3517:
3513:
3505:
3501:
3493:
3489:
3481:
3477:
3469:
3465:
3457:
3453:
3448:
3444:
3436:
3432:
3424:
3420:
3412:
3408:
3400:
3396:
3388:
3381:
3373:
3369:
3361:
3357:
3349:
3345:
3337:
3333:
3325:
3321:
3313:
3309:
3301:
3297:
3289:
3285:
3274:
3270:
3262:
3258:
3250:
3246:
3238:
3234:
3226:
3222:
3209:
3205:
3195:
3191:
3170:
3167:
3162:
3160:
3154:
3151:
3149:
3147:
3134:
3130:
3122:
3118:
3110:
3106:
3098:
3094:
3086:
3082:
3074:
3070:
3062:
3058:
3050:
3046:
3038:
3034:
3026:
3022:
3014:
3010:
3002:
2998:
2990:
2986:
2978:
2974:
2966:
2962:
2954:
2950:
2942:
2938:
2930:
2926:
2918:
2914:
2906:
2899:
2891:
2887:
2879:
2875:
2867:
2860:
2852:
2848:
2840:
2836:
2828:
2824:
2816:
2812:
2804:
2797:
2789:
2782:
2774:
2770:
2759:
2755:
2744:
2735:
2719:
2715:
2701:
2700:
2696:
2687:
2685:
2676:
2675:
2671:
2667:
2662:
2661:
2637:
2633:
2612:
2608:
2599:
2595:
2589:language border
2586:
2582:
2577:
2573:
2557:
2553:
2548:
2544:
2528:
2524:
2515:
2511:
2502:
2498:
2477:
2473:
2464:
2460:
2455:
2427:Gaucho sheepdog
2418:
2413:
2412:
2411:
2410:
2409:
2406:
2398:
2397:
2394:Gaucho Oriental
2390:
2382:
2381:
2370:
2362:
2361:
2358:
2349:
2348:
2347:
2343:Gauchos in the
2341:
2333:
2332:
2325:
2317:
2316:
2309:
2301:
2300:
2293:
2284:
2283:
2282:
2279:
2271:
2270:
2265:
2257:
2256:
2249:
2241:
2240:
2237:
2228:
2227:
2226:
2220:
2212:
2211:
2201:
2193:
2192:
2190:Esgrima Criolla
2186:
2178:
2177:
2176:Gaucho clothing
2174:
2163:
2103:Inodoro Pereyra
2009:Way of a Gaucho
1988:
1958:, the Hawaiian
1908:
1826:, gauchos used
1700:
1694:
1588:
1574:Chacho Peñaloza
1552:
1549:
1547:
1545:
1539:
1536:
1534:
1532:
1485:The naturalist
1439:(dagger-sword).
1418:
1371:
1366:
1292:for Argentines.
1228:José Ingenieros
1224:Rafael Obligado
1201:antimodernistic
1185:
1180:
1099:
1006:
915:were required.
853:
848:
767:
751:Rio de la Plata
692:
684:
526:RĂo de la Plata
518:RĂo de la Plata
510:
369:Lehmann-Nitsche
360:Hollinger 1928
331:Vicuña Mackenna
203:Emilio Daireaux
175:Monlau and Diez
107:
98:
52:
39:
24:
17:
12:
11:
5:
6876:
6875:
6872:
6864:
6863:
6861:Gaucho culture
6858:
6853:
6848:
6843:
6838:
6833:
6828:
6823:
6818:
6813:
6808:
6803:
6798:
6793:
6788:
6778:
6777:
6771:
6770:
6768:
6767:
6757:
6743:
6733:
6730:National sport
6723:
6717:
6703:
6693:
6683:
6673:
6659:
6649:
6644:
6632:
6620:
6615:
6610:
6605:
6594:
6591:
6590:
6585:
6583:
6582:
6575:
6568:
6560:
6551:
6550:
6548:
6547:
6542:
6537:
6532:
6527:
6522:
6517:
6512:
6507:
6502:
6497:
6492:
6487:
6482:
6477:
6472:
6467:
6462:
6457:
6452:
6447:
6442:
6437:
6432:
6426:
6423:
6422:
6417:Mounted stock
6416:
6414:
6413:
6406:
6399:
6391:
6384:
6383:External links
6381:
6379:
6378:
6366:10.2307/338719
6360:(1): 102â107.
6349:
6326:
6308:(4): 395â403.
6297:
6291:(in Spanish).
6280:
6274:
6257:
6237:10.2307/980634
6220:
6199:
6193:
6176:
6162:
6145:
6124:
6112:(2): 191â202.
6097:
6079:(3): 450â472.
6068:
6062:
6046:
6025:
6003:
5986:
5958:(1/2): 87â98.
5954:(in Spanish).
5943:
5931:10.2307/164930
5921:(in Spanish).
5914:
5882:
5845:
5829:Iberoamericana
5824:
5787:
5758:
5733:
5704:
5680:(in Spanish).
5669:
5651:(3): 417â424.
5640:
5613:
5576:
5555:
5521:(3): 160â171.
5515:Human Heredity
5509:
5487:
5455:
5418:
5386:
5361:
5343:(in Spanish).
5329:
5315:
5301:
5295:
5282:
5263:
5239:
5204:
5186:Groussac, Paul
5182:
5164:Groussac, Paul
5160:
5138:(in Spanish).
5131:
5102:
5080:
5066:(in Spanish).
5059:
5039:
5017:
4991:
4969:
4943:(4): 587â620.
4932:
4895:
4873:
4859:
4822:
4786:
4768:(4): 737â760.
4754:
4722:
4697:(3): 475â492.
4682:
4676:
4660:
4654:
4638:
4632:
4616:
4587:(in Spanish).
4573:
4567:
4550:
4510:
4496:(in Spanish).
4478:
4476:
4473:
4471:
4470:
4458:
4446:
4434:
4422:
4410:
4406:Arrigucci 1999
4398:
4382:
4380:, p. 107.
4370:
4358:
4346:
4342:Sarmiento 2008
4334:
4332:, p. 160.
4322:
4310:
4308:, p. 177.
4298:
4296:, p. 356.
4286:
4274:
4262:
4250:
4238:
4226:
4214:
4202:
4198:Bornholdt 2010
4190:
4186:Bornholdt 2010
4178:
4176:, p. 341.
4166:
4162:Adamovsky 2014
4154:
4145:
4143:, p. 351.
4133:
4121:
4104:
4092:
4090:, p. 322.
4080:
4078:, p. 153.
4068:
4056:
4044:
4042:, p. 435.
4032:
4028:Bornholdt 2010
4020:
4008:
3992:
3980:
3968:
3956:
3944:
3932:
3920:
3918:, p. 403.
3908:
3906:, p. 103.
3896:
3894:, p. 122.
3884:
3882:, p. 195.
3869:
3857:
3845:
3833:
3821:
3819:, p. 566.
3809:
3797:
3782:
3770:
3758:
3756:, p. 751.
3746:
3734:
3722:
3707:
3705:, p. 620.
3695:
3693:, p. 743.
3683:
3671:
3659:
3647:
3638:
3621:
3608:
3596:
3584:
3571:
3569:, p. 463.
3559:
3555:Salvatore 1994
3547:
3545:, p. 183.
3535:
3531:Salvatore 1994
3523:
3511:
3509:, p. 600.
3499:
3497:, p. 156.
3487:
3483:Adamovsky 2014
3475:
3463:
3451:
3442:
3440:, p. 401.
3430:
3428:, p. 160.
3418:
3416:, p. 399.
3406:
3404:, p. 454.
3394:
3392:, p. 604.
3379:
3367:
3365:, p. 398.
3355:
3343:
3331:
3319:
3307:
3305:, p. 421.
3295:
3293:, p. 452.
3283:
3268:
3256:
3244:
3242:, p. 160.
3232:
3220:
3203:
3189:
3172:
3171:
3163:Then will the
3155:
3148:mellizos para,
3128:
3116:
3104:
3092:
3090:, p. 419.
3080:
3076:Hollinger 1928
3068:
3056:
3044:
3032:
3028:Hollinger 1928
3020:
3008:
2996:
2992:Hollinger 1928
2984:
2972:
2960:
2948:
2936:
2932:Hollinger 1928
2924:
2922:, p. 436.
2912:
2910:, p. 153.
2897:
2895:, p. 410.
2885:
2873:
2871:, p. 152.
2858:
2846:
2844:, p. 155.
2834:
2822:
2810:
2808:, p. 396.
2795:
2793:, p. 151.
2780:
2778:, p. 129.
2768:
2753:
2733:
2713:
2694:
2668:
2666:
2663:
2660:
2659:
2631:
2619:Collier (1988)
2615:Adelman (1993)
2606:
2593:
2580:
2571:
2551:
2542:
2522:
2509:
2496:
2471:
2457:
2456:
2454:
2451:
2450:
2449:
2444:
2439:
2434:
2429:
2424:
2417:
2414:
2407:
2400:
2399:
2391:
2384:
2383:
2374:Criollo horses
2371:
2364:
2363:
2359:
2352:
2351:
2350:
2342:
2335:
2334:
2326:
2319:
2318:
2310:
2303:
2302:
2294:
2287:
2286:
2285:
2280:
2273:
2272:
2266:
2259:
2258:
2250:
2243:
2242:
2238:
2231:
2230:
2229:
2221:
2214:
2213:
2202:
2195:
2194:
2187:
2180:
2179:
2175:
2168:
2167:
2166:
2165:
2164:
2162:
2159:
2158:
2157:
2146:Jewish gauchos
2133:
2126:
2112:
2098:
2078:
2062:
2057:Saludos Amigos
2051:
2033:
2021:
2005:
1999:
1987:
1984:
1966:, the Mexican
1907:
1904:
1745:José Hernåndez
1698:Gaucho culture
1696:Main article:
1693:
1690:
1680:
1679:
1672:rugby football
1665:
1651:
1650:
1640:
1633:
1627:
1624:
1618:
1608:
1587:
1584:
1554:
1553:
1540:
1417:
1414:
1393:Ragamuffin War
1370:
1367:
1364:Gaucho culture
1362:Main article:
1264:par excellence
1184:
1181:
1179:
1176:
1172:GetĂșlio Vargas
1098:
1095:
1050:explained why:
1005:
1002:
947:paisano gaucho
929:José Hernåndez
852:
849:
847:
844:
830:Charles Darwin
766:
763:
747:FĂ©lix de Azara
743:Banda Oriental
709:FĂ©lix de Azara
691:
688:
683:
680:
562:
561:
541:
509:
506:
503:
502:
499:
496:
487:
482:
478:
477:
474:
471:
459:
456:
452:
451:
448:
439:
411:
406:
402:
401:
398:
395:
371:
366:
362:
361:
358:
355:
333:
328:
324:
323:
320:
311:
283:
278:
274:
273:
270:
267:
244:
239:
235:
234:
231:
224:
213:(herder) >
205:
200:
196:
195:
194:Paullada 1961
192:
189:
176:
173:
169:
168:
165:
162:
153:
148:
144:
143:
140:
137:
134:
131:
119:Joan Corominas
106:
103:
97:
94:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
6874:
6873:
6862:
6859:
6857:
6854:
6852:
6849:
6847:
6844:
6842:
6839:
6837:
6834:
6832:
6829:
6827:
6824:
6822:
6819:
6817:
6814:
6812:
6809:
6807:
6804:
6802:
6799:
6797:
6794:
6792:
6789:
6787:
6784:
6783:
6781:
6765:
6761:
6758:
6755:
6751:
6747:
6744:
6741:
6737:
6734:
6731:
6727:
6724:
6721:
6720:Rhodochrosite
6718:
6715:
6714:National bird
6711:
6707:
6704:
6701:
6700:Floral emblem
6697:
6694:
6691:
6687:
6686:Red Quebracho
6684:
6681:
6680:National tree
6677:
6674:
6671:
6667:
6663:
6660:
6657:
6653:
6650:
6648:
6645:
6642:
6638:
6637:
6633:
6630:
6626:
6625:
6621:
6619:
6616:
6614:
6611:
6609:
6606:
6603:
6602:List of flags
6599:
6598:National flag
6596:
6595:
6592:
6588:
6581:
6576:
6574:
6569:
6567:
6562:
6561:
6558:
6546:
6543:
6541:
6538:
6536:
6533:
6531:
6528:
6526:
6523:
6521:
6518:
6516:
6513:
6511:
6508:
6506:
6503:
6501:
6498:
6496:
6493:
6491:
6488:
6486:
6483:
6481:
6478:
6476:
6473:
6471:
6468:
6466:
6463:
6461:
6458:
6456:
6453:
6451:
6448:
6446:
6443:
6441:
6438:
6436:
6433:
6431:
6428:
6427:
6424:
6420:
6412:
6407:
6405:
6400:
6398:
6393:
6392:
6389:
6382:
6375:
6371:
6367:
6363:
6359:
6355:
6350:
6338:
6337:
6331:
6327:
6323:
6319:
6315:
6311:
6307:
6303:
6298:
6294:
6290:
6286:
6281:
6277:
6271:
6266:
6265:
6258:
6254:
6250:
6246:
6242:
6238:
6234:
6230:
6226:
6221:
6217:
6213:
6209:
6205:
6200:
6196:
6190:
6185:
6184:
6177:
6173:
6169:
6165:
6163:9780300045291
6159:
6154:
6153:
6146:
6142:
6138:
6134:
6130:
6125:
6120:
6115:
6111:
6107:
6103:
6098:
6094:
6090:
6086:
6082:
6078:
6074:
6069:
6065:
6063:9788498973518
6059:
6055:
6051:
6047:
6043:
6039:
6035:
6031:
6026:
6014:
6013:
6008:
6004:
6000:
5996:
5992:
5987:
5983:
5979:
5975:
5971:
5966:
5961:
5957:
5953:
5949:
5944:
5940:
5936:
5932:
5928:
5924:
5920:
5915:
5911:
5907:
5903:
5899:
5895:
5891:
5887:
5883:
5878:
5873:
5868:
5863:
5859:
5855:
5851:
5846:
5842:
5838:
5834:
5830:
5825:
5821:
5817:
5813:
5809:
5805:
5801:
5797:
5793:
5788:
5784:
5780:
5776:
5772:
5768:
5764:
5759:
5747:
5743:
5739:
5734:
5730:
5726:
5722:
5718:
5714:
5710:
5705:
5701:
5697:
5692:
5687:
5683:
5679:
5675:
5670:
5666:
5662:
5658:
5654:
5650:
5646:
5641:
5629:
5622:
5618:
5614:
5610:
5606:
5602:
5598:
5594:
5590:
5586:
5582:
5577:
5573:
5569:
5565:
5561:
5556:
5552:
5548:
5544:
5540:
5536:
5532:
5528:
5524:
5520:
5516:
5510:
5498:
5497:
5492:
5488:
5484:
5480:
5476:
5472:
5468:
5464:
5460:
5456:
5452:
5448:
5444:
5440:
5436:
5432:
5428:
5424:
5419:
5415:
5411:
5407:
5403:
5399:
5396:(in French).
5395:
5391:
5387:
5375:
5371:
5367:
5362:
5358:
5354:
5350:
5346:
5342:
5335:
5330:
5326:
5325:
5320:
5316:
5312:
5311:
5306:
5302:
5298:
5296:9780739149065
5292:
5288:
5283:
5271:
5270:
5264:
5254:on 2021-03-24
5253:
5249:
5245:
5240:
5236:
5232:
5227:
5222:
5218:
5214:
5210:
5205:
5193:
5192:
5187:
5183:
5171:
5170:
5165:
5161:
5157:
5153:
5149:
5145:
5141:
5137:
5132:
5128:
5124:
5120:
5116:
5112:
5108:
5103:
5091:
5090:
5085:
5081:
5077:
5073:
5069:
5065:
5060:
5056:
5052:
5048:
5044:
5040:
5036:
5032:
5028:
5027:
5022:
5018:
5008:on 2021-03-23
5006:
5001:
4997:
4992:
4977:
4976:
4970:
4966:
4962:
4958:
4954:
4950:
4946:
4942:
4938:
4933:
4929:
4925:
4921:
4917:
4913:
4909:
4905:
4901:
4896:
4884:
4883:
4878:
4874:
4870:
4869:
4864:
4860:
4856:
4852:
4848:
4844:
4840:
4836:
4832:
4828:
4823:
4819:
4815:
4811:
4807:
4803:
4799:
4795:
4791:
4787:
4783:
4779:
4775:
4771:
4767:
4763:
4759:
4755:
4744:
4740:
4736:
4732:
4728:
4723:
4712:
4708:
4704:
4700:
4696:
4692:
4688:
4683:
4679:
4673:
4669:
4665:
4661:
4657:
4651:
4647:
4643:
4639:
4635:
4629:
4625:
4621:
4617:
4610:
4606:
4602:
4598:
4594:
4590:
4586:
4579:
4574:
4570:
4568:9789509413030
4564:
4559:
4558:
4551:
4547:
4543:
4539:
4535:
4531:
4527:
4523:
4519:
4515:
4511:
4499:
4495:
4488:
4484:
4480:
4479:
4474:
4467:
4462:
4459:
4455:
4454:Huberman 2011
4450:
4447:
4444:, p. 78.
4443:
4438:
4435:
4432:, p. 74.
4431:
4426:
4423:
4420:, p. 14.
4419:
4414:
4411:
4407:
4402:
4399:
4395:
4391:
4386:
4383:
4379:
4374:
4371:
4367:
4362:
4359:
4355:
4350:
4347:
4344:, p. 14.
4343:
4338:
4335:
4331:
4326:
4323:
4320:, p. 28.
4319:
4314:
4311:
4307:
4302:
4299:
4295:
4290:
4287:
4283:
4278:
4275:
4271:
4266:
4263:
4260:, p. 24.
4259:
4254:
4251:
4248:, p. 23.
4247:
4242:
4239:
4236:, p. 39.
4235:
4230:
4227:
4224:, p. 81.
4223:
4218:
4215:
4211:
4206:
4203:
4199:
4194:
4191:
4187:
4182:
4179:
4175:
4170:
4167:
4164:, p. 51.
4163:
4158:
4155:
4149:
4146:
4142:
4137:
4134:
4130:
4125:
4122:
4118:
4117:Goodrich 1998
4114:
4108:
4105:
4101:
4096:
4093:
4089:
4084:
4081:
4077:
4076:Goodrich 1998
4072:
4069:
4065:
4060:
4057:
4053:
4048:
4045:
4041:
4036:
4033:
4030:, p. 29.
4029:
4024:
4021:
4017:
4016:Chasteen 1991
4012:
4009:
4005:
4001:
3996:
3993:
3989:
3984:
3981:
3977:
3972:
3969:
3965:
3960:
3957:
3953:
3948:
3945:
3941:
3936:
3933:
3929:
3924:
3921:
3917:
3912:
3909:
3905:
3900:
3897:
3893:
3888:
3885:
3881:
3876:
3874:
3870:
3866:
3865:Goodrich 1998
3861:
3858:
3854:
3849:
3846:
3842:
3837:
3834:
3830:
3825:
3822:
3818:
3813:
3810:
3806:
3801:
3798:
3794:
3793:Chasteen 1991
3789:
3787:
3783:
3779:
3774:
3771:
3767:
3762:
3759:
3755:
3754:Chasteen 1991
3750:
3747:
3743:
3742:Chasteen 1991
3738:
3735:
3731:
3730:Chasteen 1991
3726:
3723:
3719:
3714:
3712:
3708:
3704:
3699:
3696:
3692:
3691:Chasteen 1991
3687:
3684:
3680:
3679:Chasteen 1991
3675:
3672:
3668:
3667:Chasteen 1991
3663:
3660:
3656:
3651:
3648:
3642:
3639:
3635:
3634:gaucho alzado
3631:
3625:
3622:
3618:
3612:
3609:
3605:
3600:
3597:
3593:
3592:Mansilla 1877
3588:
3585:
3581:
3575:
3572:
3568:
3563:
3560:
3556:
3551:
3548:
3544:
3539:
3536:
3532:
3527:
3524:
3520:
3515:
3512:
3508:
3503:
3500:
3496:
3491:
3488:
3484:
3479:
3476:
3473:, p. 89.
3472:
3467:
3464:
3461:, p. 79.
3460:
3455:
3452:
3446:
3443:
3439:
3434:
3431:
3427:
3426:Paullada 1961
3422:
3419:
3415:
3410:
3407:
3403:
3398:
3395:
3391:
3386:
3384:
3380:
3377:, p. 87.
3376:
3371:
3368:
3364:
3359:
3356:
3352:
3347:
3344:
3340:
3335:
3332:
3328:
3323:
3320:
3316:
3311:
3308:
3304:
3299:
3296:
3292:
3287:
3284:
3280:
3279:
3272:
3269:
3265:
3260:
3257:
3254:, p. 95.
3253:
3248:
3245:
3241:
3236:
3233:
3230:, p. 93.
3229:
3224:
3221:
3217:
3213:
3207:
3204:
3201:, p. 96.
3200:
3193:
3190:
3186:
3182:
3178:
3169:
3166:
3156:
3153:
3143:
3142:
3138:
3132:
3129:
3125:
3120:
3117:
3113:
3112:EscandĂłn 2019
3108:
3105:
3102:, p. 88.
3101:
3096:
3093:
3089:
3084:
3081:
3078:, p. 16.
3077:
3072:
3069:
3065:
3064:Assunção 2011
3060:
3057:
3053:
3048:
3045:
3042:, p. 91.
3041:
3036:
3033:
3029:
3024:
3021:
3017:
3016:Groussac 1904
3012:
3009:
3005:
3000:
2997:
2993:
2988:
2985:
2981:
2976:
2973:
2969:
2968:Paullada 1961
2964:
2961:
2957:
2956:Groussac 1904
2952:
2949:
2946:, p. 12.
2945:
2944:Groussac 1893
2940:
2937:
2934:, p. 17.
2933:
2928:
2925:
2921:
2916:
2913:
2909:
2908:Paullada 1961
2904:
2902:
2898:
2894:
2893:Groussac 1904
2889:
2886:
2882:
2877:
2874:
2870:
2869:Paullada 1961
2865:
2863:
2859:
2855:
2850:
2847:
2843:
2842:Paullada 1961
2838:
2835:
2831:
2830:Assunção 2011
2826:
2823:
2820:, p. 37.
2819:
2814:
2811:
2807:
2802:
2800:
2796:
2792:
2791:Paullada 1961
2787:
2785:
2781:
2777:
2772:
2769:
2765:
2763:
2757:
2754:
2750:
2748:
2742:
2740:
2738:
2734:
2731:, p. 31.
2730:
2726:
2722:
2717:
2714:
2709:
2705:
2702:Tribuno, El.
2698:
2695:
2683:
2679:
2673:
2670:
2664:
2656:
2652:
2648:
2647:Ricardo Rojas
2644:
2640:
2635:
2632:
2628:
2624:
2620:
2616:
2610:
2607:
2603:
2597:
2594:
2590:
2584:
2581:
2575:
2572:
2568:
2564:
2560:
2555:
2552:
2546:
2543:
2539:
2535:
2531:
2526:
2523:
2519:
2518:Groussac 1893
2513:
2510:
2506:
2500:
2497:
2493:
2489:
2485:
2481:
2475:
2472:
2468:
2462:
2459:
2452:
2448:
2445:
2443:
2440:
2438:
2435:
2433:
2432:Criollo horse
2430:
2428:
2425:
2423:
2420:
2419:
2415:
2404:
2395:
2388:
2379:
2375:
2372:GaĂșchos with
2368:
2356:
2346:
2339:
2330:
2323:
2314:
2307:
2298:
2291:
2277:
2269:
2263:
2254:
2247:
2235:
2224:
2218:
2209:
2205:
2199:
2191:
2184:
2172:
2160:
2154:
2153:
2147:
2143:
2139:
2138:
2134:
2131:
2127:
2124:
2120:
2116:
2113:
2110:
2105:
2104:
2099:
2096:
2093:
2092:
2088:
2084:
2083:
2079:
2076:
2072:
2068:
2067:
2063:
2059:
2058:
2052:
2049:
2045:
2040:
2039:
2034:
2031:
2027:
2026:
2022:
2019:
2015:
2011:
2010:
2006:
2003:
2002:MartĂn Fierro
2000:
1996:
1995:
1994:MartĂn Fierro
1990:
1989:
1985:
1983:
1980:
1979:
1972:
1971:
1964:
1963:
1956:
1950:
1949:
1942:
1941:
1934:
1928:
1927:
1922:in Spanish),
1920:
1919:
1913:
1905:
1903:
1901:
1895:
1889:
1886:
1880:
1879:
1872:
1871:
1864:
1863:
1856:
1855:
1849:
1844:
1838:
1832:
1831:
1825:
1820:
1817:
1816:
1810:
1805:
1800:
1796:
1791:
1790:
1783:
1780:
1774:
1773:
1765:
1762:
1761:
1755:
1750:
1749:national epic
1746:
1741:
1740:
1739:MartĂn Fierro
1735:
1727:
1721:
1715:
1710:
1704:
1699:
1691:
1688:
1683:
1677:
1673:
1669:
1666:
1663:
1660:
1659:
1658:
1656:
1648:
1644:
1641:
1638:
1634:
1631:
1628:
1625:
1622:
1619:
1616:
1612:
1609:
1605:
1604:
1603:
1596:
1592:
1585:
1583:
1580:
1575:
1571:
1564:
1559:
1551:
1541:
1538:
1528:
1527:
1524:
1521:
1520:
1513:
1510:
1506:
1505:
1498:
1496:
1492:
1488:
1483:
1480:
1479:
1473:
1469:
1465:
1464:Southern Cone
1461:
1453:
1449:
1448:The Overseers
1445:
1438:
1434:
1430:
1426:
1422:
1415:
1413:
1411:
1405:
1400:
1398:
1394:
1390:
1389:
1384:
1375:
1368:
1365:
1360:
1356:
1353:
1346:
1344:
1340:
1335:
1328:
1323:
1318:
1313:
1309:
1307:
1303:
1299:
1293:
1291:
1287:
1282:
1280:
1279:MartĂn Fierro
1277:
1271:
1267:
1265:
1261:
1260:
1259:MartĂn Fierro
1252:
1247:
1243:
1241:
1237:
1233:
1229:
1225:
1221:
1220:Manuel GĂĄlvez
1217:
1212:
1210:
1209:nationalistic
1206:
1202:
1198:
1192:
1188:
1182:
1177:
1175:
1173:
1168:
1164:
1162:
1158:
1153:
1150:
1148:
1142:
1135:
1131:
1126:
1122:
1120:
1116:
1112:
1108:
1104:
1096:
1094:
1092:
1088:
1083:
1078:
1074:
1069:
1064:
1055:
1051:
1049:
1045:
1041:
1035:
1030:
1021:
1017:
1015:
1009:
1003:
1001:
996:
993:
989:
988:
982:
979:
975:
969:
967:
966:
961:
960:
955:
950:
948:
942:
940:
936:
934:
933:MartĂn Fierro
930:
925:
921:
916:
914:
910:
906:
902:
897:
895:
886:
881:
874:
873:MartĂn Fierro
869:
862:
861:Durand-Brager
857:
850:
845:
842:
840:
833:
831:
827:
825:
819:
811:
806:
802:
800:
795:
791:
786:
784:
780:
771:
764:
762:
760:
755:
752:
748:
744:
739:
737:
733:
729:
725:
721:
714:
710:
705:
700:
695:
689:
687:
681:
679:
677:
673:
669:
665:
659:
657:
653:
649:
644:
642:
638:
634:
630:
626:
622:
618:
610:
606:
601:
597:
595:
591:
587:
583:
579:
573:
571:
567:
566:sociolinguist
559:
557:
553:
546:
542:
539:
535:
531:
530:
529:
527:
519:
514:
507:
500:
497:
494:
493:
488:
486:
483:
480:
479:
475:
472:
469:
465:
464:
460:
457:
454:
453:
449:
447:
443:
440:
438:
434:
430:
426:
422:
421:
416:
412:
410:
409:Paul Groussac
407:
404:
403:
399:
396:
394:
390:
386:
382:
381:
376:
372:
370:
367:
364:
363:
359:
356:
354:
350:
346:
345:
340:
339:
334:
332:
329:
326:
325:
321:
319:
315:
312:
310:
306:
302:
298:
297:
292:
291:
287:
284:
282:
279:
276:
275:
271:
268:
266:
262:
261:
257:
253:
252:
248:
245:
243:
240:
237:
236:
232:
229:
225:
223:
219:
216:
212:
211:
206:
204:
201:
198:
197:
193:
190:
187:
183:
182:
177:
174:
171:
170:
166:
163:
160:
159:
154:
152:
149:
146:
145:
142:Discussed in
141:
138:
135:
132:
129:
128:
122:
120:
116:
112:
104:
102:
95:
93:
91:
87:
82:
77:
76:
69:
67:
63:
58:
50:
45:
37:
28:
22:
6856:Transhumance
6806:Pastoralists
6764:Patron saint
6696:Ceibo flower
6665:
6634:
6622:
6608:Coat of arms
6484:
6357:
6353:
6341:. Retrieved
6334:
6305:
6301:
6288:
6263:
6228:
6225:The Americas
6224:
6207:
6203:
6182:
6151:
6132:
6128:
6109:
6105:
6076:
6072:
6053:
6033:
6029:
6017:. Retrieved
6011:
5994:
5955:
5951:
5925:(1): 69â89.
5922:
5918:
5893:
5889:
5860:(4): 651â7.
5857:
5853:
5832:
5828:
5795:
5792:The Americas
5791:
5766:
5762:
5750:. Retrieved
5745:
5741:
5712:
5708:
5681:
5677:
5648:
5644:
5632:. Retrieved
5627:
5584:
5580:
5563:
5559:
5518:
5514:
5501:. Retrieved
5495:
5466:
5462:
5426:
5423:The Americas
5422:
5397:
5393:
5378:. Retrieved
5376:(4): 137â149
5373:
5369:
5344:
5340:
5323:
5309:
5286:
5274:. Retrieved
5268:
5256:. Retrieved
5252:the original
5247:
5216:
5212:
5196:. Retrieved
5190:
5174:. Retrieved
5168:
5139:
5135:
5110:
5106:
5094:. Retrieved
5088:
5067:
5063:
5046:
5024:
5010:. Retrieved
5005:the original
4999:
4983:. Retrieved
4974:
4940:
4936:
4903:
4899:
4887:. Retrieved
4881:
4867:
4830:
4826:
4801:
4797:
4765:
4761:
4746:. Retrieved
4734:
4730:
4714:. Retrieved
4694:
4690:
4667:
4645:
4623:
4588:
4584:
4556:
4521:
4517:
4502:. Retrieved
4497:
4493:
4475:Bibliography
4461:
4449:
4437:
4425:
4413:
4401:
4385:
4373:
4361:
4349:
4337:
4325:
4313:
4301:
4289:
4284:, p. 5.
4277:
4265:
4253:
4241:
4229:
4217:
4205:
4193:
4181:
4169:
4157:
4148:
4136:
4129:Lacoste 2003
4124:
4113:DeLaney 1996
4107:
4095:
4083:
4071:
4064:DeLaney 1996
4059:
4052:DeLaney 1996
4047:
4040:DeLaney 1996
4035:
4023:
4011:
4003:
4000:Slatta 1980b
3995:
3983:
3971:
3959:
3947:
3935:
3923:
3916:Trifilo 1964
3911:
3899:
3892:Solberg 1974
3887:
3860:
3855:, p. 4.
3848:
3841:DeLaney 1996
3836:
3824:
3812:
3800:
3773:
3761:
3749:
3737:
3725:
3720:, p. 8.
3698:
3686:
3674:
3662:
3650:
3641:
3633:
3629:
3624:
3611:
3603:
3599:
3587:
3574:
3567:Slatta 1980a
3562:
3550:
3538:
3526:
3519:Slatta 1980a
3514:
3502:
3490:
3478:
3466:
3454:
3445:
3438:Trifilo 1964
3433:
3421:
3414:Trifilo 1964
3409:
3402:Slatta 1980a
3397:
3370:
3363:Trifilo 1964
3358:
3351:Nichols 1941
3346:
3339:Trifilo 1964
3334:
3322:
3310:
3303:Nichols 1941
3298:
3291:Slatta 1980a
3286:
3277:
3271:
3259:
3247:
3235:
3223:
3215:
3211:
3206:
3192:
3180:
3164:
3158:
3145:
3131:
3119:
3107:
3095:
3088:Nichols 1941
3083:
3071:
3066:, 4135-4283.
3059:
3047:
3035:
3023:
3011:
2999:
2987:
2975:
2963:
2951:
2939:
2927:
2915:
2888:
2881:Trifilo 1964
2876:
2849:
2837:
2825:
2813:
2806:Trifilo 1964
2771:
2761:
2756:
2746:
2716:
2707:
2704:"El Tribuno"
2697:
2686:. Retrieved
2681:
2672:
2634:
2627:Reber (1984)
2623:Lynch (1984)
2609:
2601:
2596:
2583:
2574:
2566:
2562:
2558:
2554:
2545:
2537:
2533:
2529:
2525:
2512:
2504:
2499:
2491:
2487:
2483:
2479:
2474:
2466:
2461:
2393:
2222:
2203:
2189:
2135:
2114:
2089:
2080:
2064:
2023:
2018:Rory Calhoun
2014:Gene Tierney
2007:
1909:
1890:
1821:
1797:, a type of
1784:
1766:
1731:
1685:
1681:
1667:
1661:
1654:
1652:
1642:
1636:
1629:
1620:
1610:
1600:
1594:
1566:
1561:
1557:
1543:
1530:
1514:
1499:
1484:
1457:
1447:
1436:
1428:
1424:
1416:Horsemanship
1409:
1407:
1402:
1386:
1382:
1380:
1358:
1348:
1342:
1336:
1332:
1327:Gauchito Gil
1315:
1311:
1302:Genghis Khan
1295:
1283:
1278:
1273:
1269:
1263:
1257:
1255:
1213:
1194:
1190:
1186:
1169:
1165:
1160:
1154:
1151:
1143:
1139:
1128:Peons on an
1100:
1070:
1066:
1061:
1043:
1039:
1036:
1032:
1027:
1013:
1010:
1007:
998:
986:
983:
970:
964:
958:
953:
951:
946:
944:
937:
917:
898:
890:
872:
835:
828:
821:
816:
796:
793:
788:
776:
756:
740:
727:
717:
697:
693:
685:
675:
671:
667:
663:
661:
655:
651:
647:
646:
636:
632:
620:
616:
614:
608:
593:
589:
585:
581:
577:
574:
563:
549:
537:
533:
523:
517:
491:
490:
489:Learned Sp.
467:
462:
461:
445:
441:
436:
432:
428:
424:
419:
418:
414:
392:
388:
384:
379:
378:
352:
348:
343:
342:
337:
336:
317:
313:
304:
300:
295:
294:
289:
288:
264:
259:
258:
254:(friend) or
250:
249:
242:Rodolfo Lenz
227:
221:
217:
209:
208:
185:
180:
179:
157:
156:
139:Objection(s)
110:
108:
99:
70:
48:
35:
33:
6475:Garrochista
6343:28 February
5886:Rock, David
5877:10183/85880
5835:: 341â343.
5503:21 February
5459:Lynch, John
5351:: 173â191.
4716:23 February
4442:Slatta 1992
4430:Slatta 1992
4418:Slatta 1992
4378:Slatta 1986
4366:Slatta 1986
4354:Slatta 1986
4330:Hudson 1918
4318:Slatta 1992
4294:Hudson 1895
4270:Slatta 1992
4258:Hudson 1918
4246:Hudson 1918
4210:Oliven 2000
4141:Plesch 2013
3964:Goebel 2010
3904:Walker 1970
3880:Miller 1979
3630:gaucho neto
3495:Darwin 1845
3161:drops twins
2920:Gibson 1892
2776:Oliven 2000
2729:Slatta 1990
2721:Fuller 2014
2392:The statue
2313:Farroupilha
2071:jazz fusion
1843:boleadeiras
1232:Miguel Cané
1197:scapegoated
1089:rifles and
954:gaucho neto
357:Same as #5.
341:(modern sp.
101:language".
53:Portuguese:
6780:Categories
6618:Sun of May
6505:Mesteñeros
6172:1029032712
6030:Dispositio
5269:The Gaucho
5258:2021-02-01
5084:Gibson, H.
5012:2021-02-01
4500:(2): 50â92
4222:Vidal 1820
3940:Nahum 1968
3928:Nahum 1968
3471:Vidal 1820
3459:Vidal 1820
2764:, "gaĂșcho"
2708:El Tribuno
2688:2024-07-17
2665:References
2604:in Uruguay
2442:Sertanejos
2206:(1861) by
2156:, in 1975.
2075:Steely Dan
2025:The Gaucho
1837:boleadoras
1795:yerba mate
1662:La sortija
1615:tug-of-war
1515:A popular
1355:identity.
1352:Montoneros
1325:Shrine to
1290:role model
1205:xenophobic
1044:xarqueadas
720:Amerindian
552:Montevideo
476:Rona 1964
309:metathesis
303:> Arg.
256:Araucanian
115:sound laws
6510:Morochuco
6430:Amparador
6253:147074152
6052:(2008) .
6019:15 August
5982:142035253
5820:148011979
5783:145799015
5609:144798394
5451:151866994
5357:2538-9866
5235:214452427
5219:: 44â80.
5176:10 August
5096:13 August
4985:13 August
4965:145421588
4928:143293372
4855:146275386
4743:2013-0864
4737:: 23â41.
4711:145438008
4605:1413-8255
4599:: 19â55.
4546:143302774
4174:Rein 2021
4111:See also
3988:Love 1996
3976:Rock 2000
3817:Love 1996
3543:Rock 2000
3264:Rona 1964
3252:Rona 1964
3228:Rona 1964
3199:Rona 1964
3185:Rona 1964
3177:SĂŁo Borja
3165:garruchos
3124:Rona 1964
3100:Rona 1964
3052:Rona 1964
3040:Rona 1964
2980:Rona 1964
2854:Rona 1964
2818:Rona 1964
2563:*garrucho
2492:changador
2295:A Gaucho
1940:morochuco
1906:Analogies
1870:bombachas
1734:epic poem
1595:Jineteada
1478:caudillos
1468:cavalries
1388:churrasco
1306:Timurlane
1276:canonised
1203:, with a
1183:Argentina
1157:RĂo Negro
1115:caudillos
1040:campeiros
1014:agregados
965:montonera
875:(14th ed)
851:Argentina
652:Garruchos
556:Maldonado
463:*Garrucho
442:*Gauducho
429:*gauducho
391:or Braz.
247:Pehuenche
96:Etymology
90:metonymic
6545:Wrangler
6540:Vaqueiro
6530:Stockman
6525:Shepherd
6520:Qorilazo
6435:Buckaroo
6354:Hispania
6336:environs
6332:(1820).
6293:Archived
6141:43611541
6042:41491513
6009:(1887).
5999:Archived
5974:41615766
5841:27091932
5752:8 August
5700:40298997
5634:12 March
5619:(1968).
5601:43905251
5572:40992369
5551:36526388
5543:17536210
5535:48506785
5493:(1877).
5414:24720065
5321:(1918).
5307:(1895).
5276:8 August
5198:9 August
5166:(1893).
5127:40783317
5055:Archived
5051:Priberam
5043:"gaĂșcho"
5035:Archived
4879:(1845).
4865:(1914).
4792:(1882).
4666:(2011).
4644:(2006).
4622:(1991).
4609:Archived
4485:(2014).
4004:Campanha
3578:Sc. "el
3216:garrucho
3212:garrucho
3181:garrucha
2567:garrocha
2559:Garrucho
2488:gauderio
2422:Stockman
2416:See also
1862:rebenque
1815:bombilla
1655:tropilla
1647:vizcacha
1621:Pechando
1611:Cinchada
1570:caudillo
1504:caudillo
1304:, under
1134:Baradero
1130:estancia
952:But the
924:estancia
839:Mercedes
672:garrucho
656:Gahuchos
633:garrucho
621:garrucho
536:and Sp.
468:garrocha
425:gauderio
420:gauderio
133:Proposer
40:Spanish:
6846:Herding
6706:Hornero
6613:Cockade
6535:Vaquero
6515:Paniolo
6500:Llanero
6480:Gardian
6445:Campino
6440:Buttero
6419:herders
6322:3636040
6216:4520605
6093:2513269
5812:1006958
5665:2507331
5483:2514963
5443:1008485
5380:7 March
5156:4530971
4889:1 March
4818:2841497
4782:2515762
4748:5 March
4504:2 March
2832:, 9943.
2602:Saravia
2505:chaucha
2484:Chaucho
2480:Chaucho
2467:gauchos
2447:Caipira
2408:Sortija
2315:Parade.
2297:payador
2161:Gallery
2132:mascot.
2095:B-movie
2087:Western
1978:campino
1962:paniolo
1948:llanero
1918:vaquero
1878:chiripĂĄ
1692:Culture
1425:Criollo
987:federal
959:criollo
824:TucumĂĄn
785:, said:
736:GuaranĂ
732:CharrĂșa
728:gaĂșchos
690:Origins
682:History
637:gahucho
629:phoneme
625:Charrua
611:, 1820)
290:huajcho
286:Quichua
228:chaucho
218:chaucho
207:Arabic
178:French
81:mestizo
6666:Gaucho
6490:GulyĂĄs
6485:Gaucho
6470:Csikos
6465:Cowboy
6460:Charro
6455:ChalĂĄn
6450:Chagra
6374:338719
6372:
6320:
6272:
6251:
6245:980634
6243:
6214:
6191:
6170:
6160:
6139:
6091:
6060:
6040:
5980:
5972:
5939:164930
5937:
5910:651257
5908:
5839:
5818:
5810:
5781:
5729:647129
5727:
5698:
5663:
5607:
5599:
5570:
5549:
5541:
5533:
5481:
5449:
5441:
5412:
5355:
5293:
5233:
5154:
5125:
4963:
4957:178563
4955:
4926:
4920:179228
4918:
4853:
4847:157342
4845:
4816:
4780:
4741:
4709:
4674:
4652:
4630:
4603:
4565:
4544:
4538:158174
4536:
3580:gringo
2625:, and
2538:guacho
2534:gaucho
2530:Guacho
2437:Cowboy
2396:(1935)
2380:, 2007
2378:Brazil
2144:about
2115:Gaucho
2066:Gaucho
1970:charro
1955:chagra
1933:chalan
1912:cowboy
1848:poncho
1824:lariat
1714:Pampas
1643:Pialar
1637:recado
1630:Maroma
1491:Pampas
1466:, the
1369:Brazil
1298:Attila
1211:edge.
1087:Mauser
978:poncho
922:on an
885:alpaca
863:, 1846
676:gaucho
668:gaĂșcho
664:gaĂșcho
617:gaĂșcho
594:gaĂșcho
590:gĂĄucho
586:gaĂșcho
582:gaucho
578:gaĂșcho
538:gaucho
534:gaĂșcho
492:gaucho
446:gaucho
437:gaucho
433:gaĂșcho
415:gaudeo
393:gaĂșcho
389:gaucho
375:Romani
353:gaucho
349:guacho
318:gaĂșcho
314:Guacho
305:gaucho
301:guacho
265:gaucho
260:kauchu
222:gaucho
210:chauch
186:gaucho
181:gauche
111:gaucho
86:Pampas
49:gaĂșcho
36:gaucho
6750:Locro
6746:Asado
6676:Ceibo
6641:Motto
6495:Huaso
6370:JSTOR
6318:JSTOR
6249:S2CID
6241:JSTOR
6212:JSTOR
6137:JSTOR
6089:JSTOR
6038:JSTOR
5978:S2CID
5970:JSTOR
5935:JSTOR
5906:JSTOR
5837:JSTOR
5816:S2CID
5808:JSTOR
5779:S2CID
5725:JSTOR
5696:JSTOR
5661:JSTOR
5624:(PDF)
5605:S2CID
5597:JSTOR
5568:JSTOR
5547:S2CID
5531:JSTOR
5479:JSTOR
5447:S2CID
5439:JSTOR
5410:JSTOR
5353:eISSN
5337:(PDF)
5231:S2CID
5152:JSTOR
5123:JSTOR
4979:(PDF)
4961:S2CID
4953:JSTOR
4924:S2CID
4916:JSTOR
4851:S2CID
4843:JSTOR
4814:JSTOR
4778:JSTOR
4707:S2CID
4612:(PDF)
4581:(PDF)
4542:S2CID
4534:JSTOR
4490:(PDF)
3628:E.g.
3617:LujĂĄn
3278:ñandĂș
3137:copla
2453:Notes
2329:Salta
2311:2006
2255:dance
2253:Zamba
2073:band
2044:Salta
1926:huaso
1894:yerra
1854:facĂłn
1830:bolas
1809:gourd
1799:holly
1779:facĂłn
1772:facĂłn
1523:was:
1519:copla
1437:facĂłn
1091:Krupp
974:facĂłn
810:asado
783:Salta
711:, by
545:Azara
520:basin
431:>
413:Lat.
385:gachĂł
380:gachĂł
351:>
344:huaso
338:guaso
296:wĂĄhÄa
251:cachu
158:gawky
47:) or
6736:Wine
6726:Pato
6647:Logo
6345:2022
6270:ISBN
6189:ISBN
6168:OCLC
6158:ISBN
6058:ISBN
6021:2022
5754:2022
5636:2022
5539:PMID
5505:2022
5382:2022
5291:ISBN
5278:2022
5200:2022
5178:2022
5098:2022
4987:2022
4891:2022
4750:2022
4739:ISSN
4718:2022
4672:ISBN
4650:ISBN
4628:ISBN
4601:ISSN
4563:ISBN
4506:2022
2645:and
2478:1. "
2016:and
1900:foal
1885:faja
1804:mate
1789:mate
1709:mate
1676:pato
1668:Pato
1607:won.
1567:The
1408:The
1238:and
945:The
920:peon
734:and
713:Goya
580:and
554:and
516:The
435:and
226:Sp.
6362:doi
6310:doi
6233:doi
6114:doi
6081:doi
5960:doi
5927:doi
5898:doi
5894:167
5872:hdl
5862:doi
5800:doi
5771:doi
5748:(2)
5717:doi
5686:doi
5653:doi
5589:doi
5523:doi
5471:doi
5431:doi
5402:doi
5221:doi
5144:doi
5115:doi
5111:208
5072:doi
4945:doi
4908:doi
4835:doi
4806:doi
4770:doi
4699:doi
4526:doi
3632:or
2747:DLE
2653:in
2641:in
2490:or
2376:in
2107:by
1936:or
1834:or
1743:by
1493:of
1341:'s
1132:in
658:).
654:or
307:by
293:or
6782::
6748:-
6664:-
6368:.
6358:53
6356:.
6316:.
6306:33
6304:.
6287:.
6247:.
6239:.
6229:31
6227:.
6208:54
6206:.
6166:.
6133:13
6131:.
6108:.
6104:.
6087:.
6077:60
6075:.
6034:19
6032:.
5993:.
5976:.
5968:.
5956:12
5950:.
5933:.
5904:.
5892:.
5870:.
5858:12
5852:.
5833:76
5831:.
5814:.
5806:.
5796:41
5794:.
5777:.
5767:47
5765:.
5746:31
5744:.
5740:.
5723:.
5713:21
5711:.
5694:.
5682:38
5676:.
5659:.
5649:21
5647:.
5603:.
5595:.
5585:50
5583:.
5564:90
5562:.
5545:.
5537:.
5529:.
5519:64
5517:.
5477:.
5467:64
5465:.
5445:.
5437:.
5427:52
5425:.
5408:.
5398:20
5372:.
5368:.
5345:32
5339:.
5246:.
5229:.
5217:66
5211:.
5150:.
5140:24
5121:.
5109:.
5068:30
5053:.
5045:.
5033:.
5023:.
4998:.
4959:.
4951:.
4941:20
4939:.
4922:.
4914:.
4904:38
4902:.
4849:.
4841:.
4831:20
4829:.
4812:.
4802:11
4800:.
4796:.
4776:.
4766:71
4764:.
4733:.
4729:.
4705:.
4695:40
4693:.
4689:.
4607:.
4595:,
4589:10
4583:.
4540:.
4532:.
4522:25
4520:.
4498:41
4492:.
4392:;
3872:^
3785:^
3710:^
3382:^
2900:^
2861:^
2798:^
2783:^
2736:^
2727:;
2723:;
2706:.
2621:,
2617:,
2494:".
1982:.
1819:.
1764:.
1756:'
1582:)
1230:,
1226:,
1222:,
1218:,
1207:,
896:.
678:.
607:,
596:.
481:10
377:)
34:A
6766:)
6762:(
6756:)
6752:(
6742:)
6738:(
6732:)
6728:(
6716:)
6712:/
6708:(
6702:)
6698:(
6692:)
6688:(
6682:)
6678:(
6672:)
6668:(
6658:)
6654:(
6643:)
6639:(
6631:)
6627:(
6604:)
6600:(
6579:e
6572:t
6565:v
6410:e
6403:t
6396:v
6376:.
6364::
6347:.
6324:.
6312::
6278:.
6255:.
6235::
6218:.
6197:.
6174:.
6143:.
6122:.
6116::
6110:6
6095:.
6083::
6066:.
6044:.
6023:.
5984:.
5962::
5941:.
5929::
5923:6
5912:.
5900::
5880:.
5874::
5864::
5843:.
5822:.
5802::
5785:.
5773::
5756:.
5731:.
5719::
5702:.
5688::
5667:.
5655::
5638:.
5611:.
5591::
5574:.
5553:.
5525::
5507:.
5485:.
5473::
5453:.
5433::
5416:.
5404::
5384:.
5374:5
5359:.
5299:.
5280:.
5261:.
5237:.
5223::
5202:.
5180:.
5158:.
5146::
5129:.
5117::
5100:.
5078:.
5074::
5015:.
4989:.
4967:.
4947::
4930:.
4910::
4893:.
4857:.
4837::
4820:.
4808::
4784:.
4772::
4752:.
4735:4
4720:.
4701::
4680:.
4658:.
4636:.
4571:.
4548:.
4528::
4508:.
4468:.
4456:.
4408:.
4396:.
3636:.
3606:.
3281:.
2766:.
2751:.
2710:.
2691:.
2657:.
2629:.
2591:.
2331:.
2299:.
2210:.
2125:.
2050:.
2032:.
2020:.
1914:(
1840:(
455:9
405:8
365:7
327:6
277:5
238:4
199:3
188:.
172:2
147:1
130:#
51:(
38:(
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.