24:
134:
68:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge (XXG).
660:
297:. At this time he undertook extensive travels through Europe which significantly influenced his work. At the outbreak of World War II, he was living in Paris, from where he was evacuated in May 1940 to
645:
278:
and was thus prevented from direct participation in the fighting. His military service took place far away from the front and included among other things working as a translator in
54:
655:
675:
274:
he again joined the
Austrian army in 1916, and after some military training was drafted into the infantry. Shortly before being sent to the Italian front he fell ill with
665:
262:
in August 1914. His unit was however soon disbanded due to the refusal of the Poles to take the oath for the
Austrian government. Subsequently, he went to
580:
71:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
79:
650:
396:
501:
605:
560:
519:
484:
670:
635:
553:
511:
259:
92:
Content in this edit is translated from the existing Polish
Knowledge (XXG) article at ]; see its history for attribution.
630:
476:
640:
458:
441:
163:
87:
108:
294:
101:
625:
620:
590:
545:
279:
507:
251:
601:
556:
515:
480:
392:
83:
595:
167:
379:), memories (1946); English translation (by Antonia Lloyd-Jones) published together with
36:
380:
302:
614:
577:
Between Lvov, New York, and
Ulysses' Ithaca: Józef Wittlin – poet, essayist, novelist
565:
275:
453:
436:
286:
570:
133:
271:
242:(1896–1976) was a Polish novelist, and, later, American, poet and translator.
309:
through Spain and
Portugal to New York, where he remained after the war.
298:
155:
159:
90:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
290:
267:
263:
306:
255:
65:
305:, he and his family succeeded in escaping in January 1941 from
17:
258:, Wittlin joined the volunteer military formation of the
365:), the first novel of an envisioned, unfinished trilogy
661:
Jewish emigrants from Nazi
Germany to the United States
403:
Orpheus in the underworld of the twentieth century (
61:
227:
219:
211:
203:
190:
174:
140:
124:
57:
a machine-translated version of the Polish article.
646:Golden Laurel of the Polish Academy of Literature
270:and began studying philosophy. With his friend
86:accompanying your translation by providing an
48:Click for important translation instructions.
35:expand this article with text translated from
233:Salt of the Earth (Sól ziemi, 1935)
8:
656:People of World War I from Austria-Hungary
132:
121:
676:People associated with Kultura (magazine)
424:
666:Radio Free Europe/Radio Liberty people
339:From the memoirs of a former pacifist
7:
432:
430:
428:
223:his expressionist and realist poetry
500:Miłosz, Czesław (24 October 1983).
250:After graduating from a classical
14:
329:War, peace and the soul of a poet
550:The History of Polish Literature
503:The History of Polish Literature
22:
98:{{Translated|pl|Józef Wittlin}}
581:Nicholas Copernicus University
554:University of California Press
512:University of California Press
391:(London: Pushkin Press, 2016;
96:You may also add the template
1:
414:(Poezje) (1978, posthumously)
367:Tale of a Patient Infantryman
343:Ze wspomnień byłego pacyfisty
651:Polish educational theorists
185:New York City, United States
477:Mechanicsburg, Pennsylvania
109:Knowledge (XXG):Translation
692:
473:Salt of the earth: A novel
333:Wojna, pokój i dusza poety
60:Machine translation, like
405:Orfeusz w piekle XX wieku
131:
37:the corresponding article
671:20th-century translators
636:20th-century Polish Jews
207:Author, poet, translator
471:Wittlin, Józef (1970).
459:Encyclopædia Britannica
442:Encyclopædia Britannica
282:with Italian soldiers.
107:For more guidance, see
355:), travel notes (1933)
266:, where he passed the
293:. In 1924 he married
280:prisoner-of-war camps
80:copyright attribution
585:Zoya Yurieff (1997)
285:In 1922 he moved to
514:. p. 423/424.
479:: Stackpole Books.
301:. With the help of
631:Polish translators
295:Halina Handelsmann
88:interlanguage link
641:Writers from Lviv
454:Salt of the Earth
397:978-1-782271-17-8
359:Salt of the Earth
237:
236:
212:Years active
199:
120:
119:
49:
45:
683:
599:
574:
533:
532:
530:
528:
497:
491:
490:
468:
462:
451:
445:
434:
407:), essays (1963)
335:), essays (1925)
230:
197:
181:
178:28 February 1976
150:
148:
136:
122:
99:
93:
66:Google Translate
47:
43:
26:
25:
18:
691:
690:
686:
685:
684:
682:
681:
680:
611:
610:
593:
591:Świat Literacki
568:
542:
540:Further reading
537:
536:
526:
524:
522:
499:
498:
494:
487:
470:
469:
465:
452:
448:
435:
426:
421:
325:), Poems (1920)
315:
248:
228:
195:
186:
183:
179:
170:
168:Austria-Hungary
152:
146:
144:
127:
116:
115:
114:
97:
91:
50:
27:
23:
12:
11:
5:
689:
687:
679:
678:
673:
668:
663:
658:
653:
648:
643:
638:
633:
628:
623:
613:
612:
609:
608:
606:978-8386646517
583:
563:
561:978-0520044777
546:Czesław Miłosz
541:
538:
535:
534:
521:978-0520044777
520:
492:
486:978-0811715041
485:
463:
446:
423:
422:
420:
417:
416:
415:
409:
400:
381:Philippe Sands
370:
356:
346:
336:
326:
314:
311:
303:Hermann Kesten
247:
244:
235:
234:
231:
225:
224:
221:
220:Known for
217:
216:
213:
209:
208:
205:
201:
200:
192:
188:
187:
184:
182:(aged 79)
176:
172:
171:
153:
151:17 August 1896
142:
138:
137:
129:
128:
125:
118:
117:
113:
112:
105:
94:
72:
69:
58:
51:
32:
31:
30:
28:
21:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
688:
677:
674:
672:
669:
667:
664:
662:
659:
657:
654:
652:
649:
647:
644:
642:
639:
637:
634:
632:
629:
627:
624:
622:
619:
618:
616:
607:
603:
597:
592:
588:
587:Józef Wittlin
584:
582:
578:
572:
567:
566:Anna Frajlich
564:
562:
558:
555:
551:
547:
544:
543:
539:
523:
517:
513:
509:
505:
504:
496:
493:
488:
482:
478:
474:
467:
464:
461:
460:
455:
450:
447:
444:
443:
438:
437:Józef Wittlin
433:
431:
429:
425:
418:
413:
410:
408:
404:
401:
398:
394:
390:
389:City of Lions
386:
382:
378:
374:
371:
368:
364:
360:
357:
354:
350:
347:
344:
340:
337:
334:
330:
327:
324:
320:
317:
316:
312:
310:
308:
304:
300:
296:
292:
288:
283:
281:
277:
276:scarlet fever
273:
269:
265:
261:
260:Polish Legion
257:
253:
245:
243:
241:
240:Józef Wittlin
232:
226:
222:
218:
214:
210:
206:
204:Occupation(s)
202:
193:
189:
177:
173:
169:
165:
161:
157:
154:Dmytrów near
143:
139:
135:
130:
126:Józef Wittlin
123:
110:
106:
103:
95:
89:
85:
81:
77:
73:
70:
67:
63:
59:
56:
53:
52:
46:
40:
38:
33:You can help
29:
20:
19:
16:
586:
576:
549:
525:. Retrieved
502:
495:
472:
466:
457:
449:
440:
411:
406:
402:
388:
384:
376:
372:
366:
362:
358:
352:
348:
342:
338:
332:
328:
322:
318:
289:and 1927 to
284:
249:
239:
238:
229:Notable work
198:(since 1949)
180:(1976-02-28)
84:edit summary
75:
44:(April 2012)
42:
34:
15:
626:1976 deaths
621:1896 births
600:, Constans
594: [
569: [
272:Joseph Roth
191:Nationality
615:Categories
419:References
147:1896-08-17
363:Sól ziemi
252:gimnazjum
215:1920–1963
196:American
102:talk page
39:in Polish
377:Mój Lwów
345:) (1929)
299:Biarritz
156:Radekhiv
78:provide
575:(2001)
548:(1983)
508:Oakland
456:at the
439:at the
385:My Lviv
373:My Lwów
319:Anthems
164:Galicia
160:Podolia
100:to the
82:in the
41:.
604:
559:
518:
483:
395:
369:(1935)
349:Stages
291:Warsaw
268:Matura
264:Vienna
194:Polish
598:]
573:]
527:6 May
412:Poems
353:Etapy
323:Hymny
313:Works
62:DeepL
602:ISBN
557:ISBN
529:2015
516:ISBN
481:ISBN
393:ISBN
307:Nice
287:Łódź
256:Lwów
246:Life
175:Died
141:Born
76:must
74:You
55:View
387:as
254:in
64:or
617::
596:pl
589:.
579:.
571:pl
552:.
510::
506:.
475:.
427:^
383:'
166:,
162:,
158:,
531:.
489:.
399:)
375:(
361:(
351:(
341:(
331:(
321:(
149:)
145:(
111:.
104:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.