173:. Linguist Jim Kakumasu observed in 1968 that the number of deaf people in the community was 7 out of a population of about 500. This relatively high ratio of deafness (1 in 75) led to both hearing and deaf members of the community using the language, and most hearing children grow up bilingual in the spoken and signed languages. The current state of the language is unknown. Other Indigenous tribes in the region have also been reported to use sign languages, and to communicate between themselves using sign language
271:
438:
495:
214:
are marked by non-manual features such as a widening of the eyes and tensing of facial muscles. Questions are marked with a question sign either before or after the clause, described as "a motion of the index finger towards the referent (addressee) with a slight wrist twist."
425:, in W. Stokoe & V. Volterra (eds.), SLPR' 83. Proceedings of the 3rd. International Symposium on Sign Language Research, Rome, June 22–26, 1983, Rome & SiverSpring: CNR & Linstok Press.
565:
536:
479:
187:, and its locating of the past in front of the signer and the future behind, in contrast to sign languages of European origin, including
379:
234:
555:
206:
Kakumasu noted several features which sign language linguists today recognise as common to other sign languages, such as the use of
560:
229:
224:
580:
529:
298:
181:
129:
364:
472:
196:
522:
239:
270:
188:
575:
162:
84:
465:
570:
154:
345:
337:
375:
506:
449:
329:
211:
423:
A Comparative Study of Signs for Time and Space in SĂŁo Paulo and Urubu-Kaapor Sign
Language
76:
401:
121:
549:
502:
349:
396:
170:
134:
45:
263:
258:
200:
184:
166:
55:
437:
207:
114:
98:
105:
341:
293:
445:
192:
174:
35:
494:
333:
203:
of the past as something visible, and the future as unknowable.
403:
Sign language: the study of Deaf people and their language
294:"Documentation and description of Ka'apor Sign Language"
510:
453:
372:
Aboriginal Sign
Languages of the Americas and Australia
128:
112:
96:
91:
73:
61:
51:
41:
31:
21:
400:
370:. In Umiker-Sebeok, D.; Sebeok, Thomas A. (eds.).
180:Notable features of Ka'apor Sign Language are its
530:
473:
322:International Journal of American Linguistics
320:Kakumasu, Jim (1968). "Urubu Sign Language".
67:unknown: 7 monolingual deaf cited (1968)
8:
374:. New York: Plenum Press. pp. 247–253.
407:. Cambridge UK: Cambridge University Press.
537:
523:
480:
466:
18:
365:"Urubu Sign Language [reprint]"
251:
7:
491:
489:
434:
432:
16:Village sign language used in Brazil
509:. You can help Knowledge (XXG) by
452:. You can help Knowledge (XXG) by
159:LĂngua de sinais caapor brasileira
14:
566:Endangered sign language isolates
169:people in the Brazilian state of
153:, although these are pejorative;
493:
436:
269:
235:Martha's Vineyard Sign Language
230:Providence Island Sign Language
225:Al-Sayyid Bedouin Sign Language
165:used by the small community of
1:
210:. Conditional and imperative
27:Urubu(–Ka'apor) Sign Language
299:Endangered Languages Archive
151:Urubu–Ka'apor Sign Language
597:
488:
431:
421:Ferreiro-Brito, L.(1983).
135:UrubĂş-Kaapor Sign Language
197:New Zealand Sign Language
69:about 500 hearing signers
26:
556:Sign languages of Brazil
240:Adamorobe Sign Language
199:. This may represent a
561:Village sign languages
505:or related topic is a
448:-related article is a
363:Kakumasu, Jim (1978).
189:American Sign Language
158:
501:This article about a
259:Ka'apor Sign Language
163:village sign language
143:Ka'apor Sign Language
22:Ka'apor Sign Language
581:Sign language stubs
182:object–subject–verb
147:Urubu Sign Language
518:
517:
461:
460:
267:(19th ed., 2016)
212:grammatical moods
140:
139:
588:
539:
532:
525:
497:
490:
482:
475:
468:
440:
433:
409:
408:
406:
392:
386:
385:
369:
360:
354:
353:
317:
311:
310:
308:
306:
290:
284:
281:
275:
274:
273:
256:
124:
108:
101:
79:
19:
596:
595:
591:
590:
589:
587:
586:
585:
546:
545:
544:
543:
487:
486:
429:
418:
416:Further reading
413:
412:
394:
393:
389:
382:
367:
362:
361:
357:
319:
318:
314:
304:
302:
292:
291:
287:
283:Ethnologue 2016
282:
278:
268:
257:
253:
248:
221:
145:(also known as
120:
104:
97:
87:
80:
77:Language family
75:
68:
64:
63:Native speakers
17:
12:
11:
5:
594:
592:
584:
583:
578:
573:
568:
563:
558:
548:
547:
542:
541:
534:
527:
519:
516:
515:
498:
485:
484:
477:
470:
462:
459:
458:
441:
427:
426:
417:
414:
411:
410:
387:
381:978-0306310812
380:
355:
334:10.1086/465027
328:(4): 275–281.
312:
285:
276:
250:
249:
247:
244:
243:
242:
237:
232:
227:
220:
217:
138:
137:
132:
126:
125:
118:
110:
109:
102:
94:
93:
92:Language codes
89:
88:
83:
81:
74:
71:
70:
65:
62:
59:
58:
53:
49:
48:
43:
39:
38:
33:
32:Native to
29:
28:
24:
23:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
593:
582:
579:
577:
574:
572:
569:
567:
564:
562:
559:
557:
554:
553:
551:
540:
535:
533:
528:
526:
521:
520:
514:
512:
508:
504:
503:sign language
499:
496:
492:
483:
478:
476:
471:
469:
464:
463:
457:
455:
451:
447:
442:
439:
435:
430:
424:
420:
419:
415:
405:
404:
398:
391:
388:
383:
377:
373:
366:
359:
356:
351:
347:
343:
339:
335:
331:
327:
323:
316:
313:
301:
300:
295:
289:
286:
280:
277:
272:
266:
265:
260:
255:
252:
245:
241:
238:
236:
233:
231:
228:
226:
223:
222:
218:
216:
213:
209:
204:
202:
198:
194:
190:
186:
183:
178:
176:
172:
168:
164:
160:
156:
152:
148:
144:
136:
133:
131:
127:
123:
119:
117:
116:
111:
107:
103:
100:
95:
90:
86:
82:
78:
72:
66:
60:
57:
54:
50:
47:
44:
40:
37:
34:
30:
25:
20:
576:Brazil stubs
511:expanding it
500:
454:expanding it
443:
428:
422:
402:
397:Woll, Bencie
395:Kyle, J.G.;
390:
371:
358:
325:
321:
315:
303:. Retrieved
297:
288:
279:
262:
254:
205:
179:
150:
146:
142:
141:
113:
85:village sign
550:Categories
264:Ethnologue
246:References
208:name signs
201:world view
185:word order
155:Portuguese
350:144992757
115:Glottolog
99:ISO 639-3
52:Ethnicity
399:(1985).
219:See also
171:MaranhĂŁo
122:urub1243
46:MaranhĂŁo
571:Ka'apor
342:1264201
175:pidgins
167:Ka'apor
161:) is a
56:Ka'apor
446:Brazil
378:
348:
340:
305:8 July
193:Auslan
42:Region
36:Brazil
444:This
368:(PDF)
346:S2CID
338:JSTOR
507:stub
450:stub
376:ISBN
307:2024
195:and
330:doi
261:at
149:or
130:ELP
106:uks
552::
344:.
336:.
326:34
324:.
296:.
191:,
177:.
157::
538:e
531:t
524:v
513:.
481:e
474:t
467:v
456:.
384:.
352:.
332::
309:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.