Knowledge (XXG)

Kaitai Shinsho

Source 📝

565: 977: 25: 124: 802:, there was besides the development in medical science, the progress of the comprehension of the Dutch language. Also, it is important to note that Japan, even under its extreme isolationist policies, still had some foundation to understand the products of Western culture. It also helped to give a chance for promotion for such talents as those of Ōtsuki Gentaku. 305:. Sugita, marveling at the accuracy of the work while comparing it by eye with his autopsies, proposed to Maeno that it be translated. For some time, Sugita had a desire to translate something from Dutch; now he would get approval for this. He met with Maeno the very next day (5 March) and began translation. The one who recommended 577: 625:
The book is not a mere translation; the translation was done mostly by Maeno Ryōtaku and then transponed into classical Chinese by Sugita. There are notes in various places left by Sugita, as leftovers from the work. All those lengthy footnotes that cover more than 50% of Kulmus' book were left out.
397:
said, "I am sickly and numbered in years as well. I do not know when I will die." While he knew the translation was imperfect in places, he rushed to publish. The publication of "Anatomic Illustrations" was also Sugita's design; in regard to this, Maeno is said to have had shown dislike for it.
398:
However, the man would actually go on to live an extremely long life for the time (he lived to the age of eighty-five). Unsure of when he would die and unsure of whether the government would approve the distribution of the Western ideas, it could be said this was a risky but important move.
392:
for the fulfillment of his studies, he vowed not to study in order to raise his own name, so he abstained from submitting it. By another account, since he knew that the completed works were not completely perfect, the academic Maeno could not submit his name in good conscience.
338:, and naturally there were no dictionaries at the time. A translation from any other Western language would have been out of the question, as the government of the time did not allow contact with any other Western nation. Therefore, in a process comparable to 1043:
Ontleedkundige tafelen, benevens de daar toe behoorende afbeeldingen en aanmerkingen, waarin het zaamenstel des menschelyken lichaams, en het gebruik van alle des zelfs deelen, afgebeeld en geleerd word
458:
was the son of the hōgen Katsuragawa Hosan, and would become a hōgen himself later on. He is said to have been involved with the translation work from early on. Afterwards, he would serve to develop
442:. He was not a direct influence on the translation work itself, though his son Hoshū did participate. Also, he provided for the supplementary materials that amounted to three volumes of 867:
are still used to this day as a result. A great number of anatomical terms were transliterated using Chinese characters. They disappeared quickly during the following decades.
1185: 805:
In translation, some words had to be coined (that is, there were no Japanese words that existed for them prior to the work). Some of them, such as the terms for "
556:
s first edition, it took the short time of half a year. It was his first time working in Edo, and yet it was historical record-setting work for Japanese science.
353:(1773), as they arrived at a translation goal, in order to ascertain society's and above all the authorities' response, they released the "Anatomical Diagrams" 1046:, door Johan Adam Kulmus, ... In het Neederduitsch gebragt door Gerardus Dicten, chirurgyn te Leyden. Te Amsterdam, by de Janssoons van Waesberge, 1734. 870:
The fact that this was a first translation means that misunderstandings were practically unavoidable. There are many mistranslations in the
384:
Maeno Ryōtaku was at the center of the translation work, but his name is only mentioned in the dedication written by the famous interpreter
998: 1205: 228: 1145: 1123: 1097: 1020: 108: 1160: 42: 326:; even with Maeno who could, their Dutch vocabulary was inadequate. It would have been difficult for them to consult with the 89: 46: 61: 275: 1170: 68: 991: 985: 450:, since there was a possibility that it encroached on the Bakufu's taboos, Katsuragawa was the one who ran it by the 1195: 1165: 520:’s text was nearly complete, and he was informed that they were looking for an artist for the dissection figures. 564: 35: 1002: 75: 1180: 619: 57: 1190: 1136: 284: 478: 316: 1139:
Illustrations from the original text. Historical Anatomies on the Web, National Library of Medicine.
1103: 599: 455: 433: 413: 279: 1058:"Johann Adam Kulmus, "Tabulae Anatomicae", Gdańsk 1722 – Sugita Genpaku, "Kaitai Shinsho", Edo 1774" 474: 470: 463: 1085: 721: 521: 429: 425: 263: 1107: 482: 701: 603: 335: 940: 490: 401: 342:, they progressed with translation work. In his later years, Sugita would detail the process in 267: 1111: 1119: 1093: 509: 163: 1175: 1041: 955: 926:. This text had a great influence on writings about the modernization of Japanese medicine. 595: 385: 82: 497: 331: 1200: 771: 417: 232: 935: 611: 607: 494: 409: 394: 327: 323: 259: 189: 171: 1154: 1081: 950: 945: 539: 505: 339: 428:. Katsuragawa Hosan was a same-generation friend of Sugita's. With his status as a 184:. The body comprises four volumes, the illustrations, one. The contents are written 763: 535: 389: 388:. By one account, Maeno was on the way to study at Nagasaki; when he prayed at a 615: 151: 24: 123: 683: 531: 167: 1116:
Present Day in the middle of Edo – Akita Dutch Pictures and "Kaitai Shinsho"
828: 779: 775: 737: 729: 641: 297:, it seems more likely that he was not). Both Sugita and Maeno had the book 1057: 438: 311: 224: 745: 645: 513: 350: 235: 181: 132: 907: 783: 741: 733: 725: 526: 459: 451: 443: 302: 255: 1090:
Japan Extolled and Decried: Carl Peter Thunberg and the Shogun's Realm
894: 848: 767: 755: 713: 687: 421: 185: 576: 806: 759: 709: 697: 671: 667: 663: 649: 618:'s, and others' works were also consulted; the cover is based on 575: 563: 504:, and admired what he felt to be Sugita and Maeno's masterpiece. 251: 239: 122: 622:'s. Of course, Asian sources and opinions also had an influence. 900:
In his last years, Sugita Genpaku would write about the work on
717: 705: 659: 637: 469:
There are others that had to do with the translation work, like
274:, by studying performing autopsies on criminals executed at the 970: 959: 679: 675: 18: 874:; later on, Ōtsuki Gentaku retranslated it and released the 282:
was at this facility as well, but from the description in
516:, visited the home of Sugita Genpaku. The translation of 16:
Japanese anatomical text translated from Dutch and Latin
652:; skeletal structure: detailed exposition about joints. 322:
At first, Sugita and Nakagawa could not actually read
223:, published before 1722 (exact year is unknown) in 49:. Unsourced material may be challenged and removed. 919: 886: 860: 840: 818: 362: 210: 913: 880: 854: 834: 812: 356: 290: 204: 175: 155: 145: 876:Authoritative and Revised New Text on Anatomy 8: 790:The illustrations only comprise one volume. 408:’s publication, also continued his study of 549:s figures off the original pictures. Until 473:, whose name appears in the opening pages, 218: 193: 1186:History of science and technology in Japan 629:The contents are split into four volumes: 1021:Learn how and when to remove this message 590:is generally said to be a translation of 174:, and was published by Suharaya Ichibee ( 109:Learn how and when to remove this message 984:This article includes a list of general 583:. From the National Library of Medicine. 160:, roughly meaning "New Text on Anatomy") 1034: 594:. However, other than the work itself, 446:medical texts. Upon the publishing of 485:(among others) whose names appear in 231:. As a full-blown translation from a 7: 1137:Johann Adam Kulmus. Kaitai shinsho. 1062:Annales Academiae Medicae Gedanensis 493:(posthumously Yoshio Nagaaki) was a 250:On 4 March 1771, the eighth year of 47:adding citations to reliable sources 990:it lacks sufficient corresponding 278:(now, there is a possibility that 238:, it was the first of its kind in 162:is a medical text translated into 14: 975: 23: 542:'s referral, he got to drawing 217:, of Johann Adam Kulmus’ Latin 34:needs additional citations for 330:translations and translators ( 229:Polish–Lithuanian Commonwealth 1: 798:After the publication of the 276:Kozukappara execution grounds 180:) in 1774, the third year of 958:(an educational program on 920: 887: 861: 841: 819: 636:General remarks; forms and 363: 211: 188:-style. It is based on the 1222: 1206:Translations into Japanese 1056:Szarszewski, Adam (2009). 500:. He wrote the preface to 198:, often known in Japan as 914: 881: 855: 835: 813: 357: 291: 205: 176: 156: 146: 648:: general remarks about 1005:more precise citations. 1161:1774 non-fiction books 592:Ontleedkundige Tafelen 584: 573: 349:In the second year of 299:Ontleedkundige Tafelen 219: 195:Ontleedkundige Tafelen 194: 135: 893:in the ninth year of 888:Chōtei Kaitai Shinsho 579: 567: 538:, and the artist. By 512:of the third year of 369:, a five-page flyer. 126: 170:. It was written by 43:improve this article 1086:Carl Peter Thunberg 921:Rangaku Koto Hajime 572:, published in 1774 487:Rangaku Koto Hajime 344:Rangaku Koto Hajime 285:Rangaku Koto Hajime 1171:History of anatomy 906:The Beginnings of 646:skeletal structure 585: 574: 416:, and took on the 254:, the students of 220:Tabulae Anatomicae 136: 1196:Illustrated books 1166:1770s in medicine 1031: 1030: 1023: 794:Effect afterwards 642:parts of the body 479:Kiriyama Shōtetsu 456:Katsuragawa Hoshū 432:, he served as a 414:Katsuragawa Hoshū 317:Katsuragawa Hosan 280:Katsuragawa Hoshū 119: 118: 111: 93: 1213: 1144: 1074: 1073: 1071: 1069: 1053: 1047: 1039: 1026: 1019: 1015: 1012: 1006: 1001:this article by 992:inline citations 979: 978: 971: 956:Kaitai-Shin Show 925: 923: 917: 916: 892: 890: 884: 883: 866: 864: 858: 857: 846: 844: 838: 837: 826: 825: 822: 816: 815: 555: 548: 368: 366: 360: 359: 301:, imported from 296: 294: 293: 222: 216: 214: 208: 207: 197: 179: 178: 161: 159: 158: 149: 148: 114: 107: 103: 100: 94: 92: 58:"Kaitai Shinsho" 51: 27: 19: 1221: 1220: 1216: 1215: 1214: 1212: 1211: 1210: 1151: 1150: 1142: 1133: 1104:Takashina Shūji 1078: 1077: 1067: 1065: 1055: 1054: 1050: 1040: 1036: 1027: 1016: 1010: 1007: 997:Please help to 996: 980: 976: 969: 941:Nakagawa Jun'an 932: 911: 878: 852: 832: 823: 810: 796: 562: 553: 546: 434:court physician 418:natural history 402:Nakagawa Jun'an 382: 376:was published. 354: 288: 268:Nakagawa Jun'an 248: 212:Tāheru Anatomia 202: 143: 115: 104: 98: 95: 52: 50: 40: 28: 17: 12: 11: 5: 1219: 1217: 1209: 1208: 1203: 1198: 1193: 1188: 1183: 1181:1770s in Japan 1178: 1173: 1168: 1163: 1153: 1152: 1149: 1148: 1146:Kaitai Shinsho 1140: 1132: 1131:External links 1129: 1128: 1127: 1101: 1082:Screech, Timon 1076: 1075: 1048: 1033: 1032: 1029: 1028: 983: 981: 974: 968: 965: 964: 963: 953: 948: 943: 938: 936:Sugita Genpaku 931: 928: 902:Kaitai Shinsho 872:Kaitai Shinsho 800:Kaitai Shinsho 795: 792: 788: 787: 752: 749: 694: 691: 656: 653: 634: 588:Kaitai Shinsho 581:Kaitai shinsho 570:Kaitai Shinsho 561: 558: 551:Kaitai Shinsho 544:Kaitai Shinsho 518:Kaitai Shinsho 502:Kaitai Shinsho 475:Toriyama Shōen 471:Ishikawa Genjō 464:Ōtsuki Gentaku 448:Kaitai Shinsho 406:Kaitai Shinsho 395:Sugita Genpaku 381: 378: 374:Kaitai Shinsho 307:Kaitai Shinsho 260:Sugita Genpaku 247: 244: 200:Tafel Anatomie 190:Dutch-language 172:Sugita Genpaku 140:Kaitai Shinsho 129:Kaitai Shinsho 117: 116: 31: 29: 22: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1218: 1207: 1204: 1202: 1199: 1197: 1194: 1192: 1191:Medical books 1189: 1187: 1184: 1182: 1179: 1177: 1174: 1172: 1169: 1167: 1164: 1162: 1159: 1158: 1156: 1147: 1143:(in Japanese) 1141: 1138: 1135: 1134: 1130: 1125: 1124:4-480-85729-X 1121: 1117: 1113: 1109: 1105: 1102: 1099: 1098:0-7007-1719-6 1095: 1091: 1087: 1083: 1080: 1079: 1064:(39): 133–144 1063: 1059: 1052: 1049: 1045: 1044: 1038: 1035: 1025: 1022: 1014: 1011:November 2014 1004: 1000: 994: 993: 987: 982: 973: 972: 966: 961: 957: 954: 952: 951:Hiraga Gennai 949: 947: 946:Satake Shozan 944: 942: 939: 937: 934: 933: 929: 927: 922: 910: 909: 903: 898: 896: 889: 877: 873: 868: 863: 850: 843: 830: 821: 808: 803: 801: 793: 791: 785: 781: 777: 773: 769: 765: 761: 757: 753: 750: 747: 743: 739: 735: 731: 727: 723: 719: 715: 711: 707: 703: 699: 695: 692: 689: 685: 681: 677: 673: 669: 665: 661: 657: 654: 651: 647: 643: 639: 635: 632: 631: 630: 627: 623: 621: 617: 613: 609: 605: 601: 597: 593: 589: 582: 578: 571: 566: 559: 557: 552: 545: 541: 540:Hiraga Gennai 537: 533: 529: 528: 523: 522:Odano Naotake 519: 515: 511: 507: 506:Hiraga Gennai 503: 499: 496: 492: 488: 484: 480: 476: 472: 467: 465: 461: 457: 453: 449: 445: 441: 440: 435: 431: 427: 424:according to 423: 419: 415: 412:, along with 411: 407: 403: 399: 396: 391: 387: 386:Yoshio Kōsaku 379: 377: 375: 370: 365: 364:Kaitai Yakuzu 352: 347: 345: 341: 340:cryptanalysis 337: 333: 329: 325: 320: 318: 314: 313: 308: 304: 300: 287: 286: 281: 277: 273: 269: 265: 264:Maeno Ryōtaku 261: 257: 253: 245: 243: 241: 237: 234: 230: 226: 221: 213: 201: 196: 191: 187: 183: 173: 169: 165: 153: 142: 141: 134: 130: 125: 121: 113: 110: 102: 91: 88: 84: 81: 77: 74: 70: 67: 63: 60: –  59: 55: 54:Find sources: 48: 44: 38: 37: 32:This article 30: 26: 21: 20: 1115: 1108:Yōrō Takeshi 1089: 1066:. Retrieved 1061: 1051: 1042: 1037: 1017: 1008: 989: 905: 901: 899: 875: 871: 869: 804: 799: 797: 789: 764:gall bladder 628: 624: 591: 587: 586: 580: 569: 550: 543: 536:Akita Domain 525: 517: 501: 491:Yoshio Kōgyū 486: 483:Mine Shuntai 468: 447: 437: 405: 400: 383: 373: 371: 348: 343: 321: 310: 306: 298: 283: 271: 249: 199: 192:translation 139: 138: 137: 128: 120: 105: 96: 86: 79: 72: 65: 53: 41:Please help 36:verification 33: 1003:introducing 722:portal vein 604:Schamberger 462:along with 166:during the 1155:Categories 986:references 967:References 693:Volume III 612:Veslingius 596:Bartholini 532:Kakunodate 380:Influences 246:Background 206:ターヘル・アナトミア 168:Edo period 127:A copy of 99:April 2021 69:newspapers 1114:, et al. 1112:Haga Tōru 829:cartilage 780:pregnancy 776:genitalia 751:Volume IV 738:mesentery 702:diaphragm 655:Volume II 600:Blankaart 390:Tenman-gū 372:In 1774, 258:medicine 1118:, 1996. 1092:, 2005. 930:See also 897:(1826). 842:nankotsu 770:and the 746:pancreas 742:lacteals 714:arteries 700:and the 633:Volume I 620:Valuerda 510:Shōgatsu 426:Thunberg 404:, after 336:Nagasaki 236:language 164:Japanese 152:Kyūjitai 133:Tekijuku 1176:Rangaku 999:improve 908:Rangaku 862:dōmyaku 847:, and " 820:shinkei 784:muscles 772:bladder 768:kidneys 734:stomach 726:abdomen 616:Palfijn 560:Content 534:in the 460:rangaku 436:to the 309:to the 303:Holland 256:Rangaku 233:Western 83:scholar 1201:Kanbun 1122:  1096:  1068:24 May 988:, but 895:Bunsei 882:重訂解体新書 849:artery 782:; the 774:; the 766:; the 758:; the 756:spleen 744:; the 736:; the 730:bowels 728:; the 724:; the 720:; the 708:; the 704:; the 688:tongue 686:; the 682:; the 678:; the 674:; the 672:nerves 666:; the 662:; the 650:joints 608:Koyter 524:was a 481:, and 439:shōgun 422:Sweden 312:shōgun 272:et al. 225:Gdańsk 186:kanbun 177:須原屋市兵衛 85:  78:  71:  64:  56:  807:nerve 760:liver 718:veins 710:heart 706:lungs 698:chest 668:brain 664:mouth 638:names 554:' 547:' 530:from 527:bushi 514:An'ei 508:, on 498:tsūji 495:Dutch 444:Dutch 430:hōgen 410:Dutch 351:An'ei 334:) in 332:Tsūji 328:Dutch 324:Dutch 252:Meiwa 240:Japan 182:An'ei 90:JSTOR 76:books 1120:ISBN 1094:ISBN 1084:and 1070:2019 915:蘭学事始 762:and 754:The 740:and 732:and 696:The 684:nose 680:ears 676:eyes 670:and 660:head 658:The 610:’s, 606:’s, 602:'s, 598:'s, 568:The 452:Ōoku 358:解体約図 315:was 292:蘭学事始 157:解體新書 147:解体新書 62:news 960:NHK 904:in 827:, " 614:', 489:. 477:, 454:. 420:of 131:at 45:by 1157:: 1110:, 1106:, 1088:. 1060:. 918:, 885:, 859:, 856:動脈 839:, 836:軟骨 817:, 814:神経 778:; 716:; 712:; 644:; 640:; 466:. 361:, 346:. 319:. 270:, 266:, 262:, 242:. 227:, 209:, 154:: 150:, 1126:. 1100:. 1072:. 1024:) 1018:( 1013:) 1009:( 995:. 962:) 924:) 912:( 891:) 879:( 865:) 853:( 851:" 845:) 833:( 831:" 824:) 811:( 809:" 786:. 748:. 690:. 367:) 355:( 295:) 289:( 215:) 203:( 144:( 112:) 106:( 101:) 97:( 87:· 80:· 73:· 66:· 39:.

Index


verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Kaitai Shinsho"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message

Tekijuku
Kyūjitai
Japanese
Edo period
Sugita Genpaku
An'ei
kanbun
Dutch-language
Gdańsk
Polish–Lithuanian Commonwealth
Western
language
Japan
Meiwa
Rangaku
Sugita Genpaku
Maeno Ryōtaku
Nakagawa Jun'an

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.