Knowledge (XXG)

Kannada in computing

Source 📝

199:-related issues which were solved by using a new improved code that was released by CDAC. Nudi was later converted into an advanced software by the Parishath and in 2002, the Government accepted it as an official software. Due to economic reasons, private software vendors put pressure on the Government to revoke the decision of standardisation. This was because if all Kannada software vendors produced the same standardised software, allowing their customers to have a choice to choose among the software vendors and hence an impact on existing business. As a final nail to the coffin, Ganaka Parishath decided to offer Nudi for free and this almost brought the Kannada software development industry to a halt. 133:. Each of this Kannada software was developed using a specific format and hence portability of data across applications proved to be difficult. A Kannada document written and saved using one application could not be opened in the other. Some other issues that needed attention was the standardisation of a keyboard for entering Kannada characters and also to see how Kannada can be used in other software apart from the then existing desktop publishing applications. A group of researchers got together and started to discuss about these problems and brought them to the notice of the Government. In order to address these issues, a conference known as 149:. Members of the bank made a presentation to the delegates on the advantages of using Kannada for its day-to-day computer transactions. The conference was influential in making the Government understand the usefulness and the need of standardising Kannada for computing. Meanwhile, a group of interested people formed an organisation called 186:
code called "Kannada Script Code for Language Processing" (KSCLP) in 2001. This glyph code enabled easy movement of data across different software and its development is considered as a milestone in the history of Kannada software. The technical committee suggested that all software developers should
181:
and it was difficult to navigate across different languages using it. This was because the code could not address issues like change in grammar across languages. In March 2000, a technical committee was set up by the Government of Karnataka to look into this problem. Ganaka Parishath came up with a
169:
keyboard layout to suit the needs of the Kannada language. The entire set of Kannada characters could now be printed using the 26 alphabet keys on the English keyboard. After few modifications, this keyboard was announced as the standard Kannada keyboard by the Government. All Kannada software
194:
was developed by Ganaka Parishath using a common code and also providing the ability to enter Kannada characters in different fonts. This was selected as the benchmark and all private software vendors were advised to adhered to the standards set by Nudi. There were some minor
232:. This is a source-on-demand software. This has 4 keyboard layouts and 4 text-to-text converters, in compliance with older version of Anu fonts, SRG, Sree lipi. This is built is accordance with GOK standards. Some of the other important software developed in Kannada are: 89:
were some of the Kannada editing software that were developed in those days. They started the era where computers started to replace typewriters and typesettings for Kannada publications. These were joined by more advanced software like
19: 294:. The usage of dynamic fonts avoided the problem of users having to download website-specific fonts to view the Kannada characters on the website. Knowledge (XXG) in the Kannada language was started in June 2003. 568: 205:
was another software that was released by engineer Sheshadrivasu Chandrashekhar which became popular due to its free cost and the ease with which a user could edit Kannada characters. The emergence of
190:
In October 2000, the Government having solved the problems of standardisation, decided to have a benchmark software that will be the standard for usage of Kannada in computing. A software called
251:
A keyboard for using Kannada on Nokia n800/n810 has also been developed. This works on maemo(OS2008) running on Nokia n800/n810. This is an onscreen keyboard and is still in pre-alpha stage.
576: 174: 146: 235:
Latest version of Kuvempu Kannada Thantramsha 2.0 was released on 2-Feb-2010. Also Unicode version 1.0 is released. The source code is also made available.
358: 277: 320: 537: 209:
and standardisation of Unicode characters for Kannada ensured that Kannada can now be used across any application that supports Unicode.
73:
in Kannada. In those days, the Kannada keyboard was non-existent and existing English keyboard was used to enter Kannada characters.
412: 212:
English to Kannada transliteration, as promoted by Google], is a yet another development in the advent of Kannada in computing.
442: 430: 137:
was convened by the Government. The people invited to this conference included members of the Adivesha Co-operative Bank in
384: 153:
who followed these developments and started to bring pressure on the Government to address the issues of standardisation.
129:
of choice as Kannada software began being developed for Windows. The biggest customer for these Kannada software was the
609: 61:
of India. Kannada also entered the Knowledge (XXG) world when Kannada Knowledge (XXG) was started in September 2004.
282:
was one of the first websites to display Kannada characters on a website. It was the first Internet magazine in
604: 130: 46: 272: 287: 221: 177:
to enable portability of Kannada across different software. This code however was unsuitable for
70: 35: 545: 533: 378: 316: 118: 99: 126: 31: 191: 178: 141:
who had computerised all the bank's transactions in Kannada by using a software called as
69:
In the mid-1980s, software development in Kannada was started mainly to meet the needs of
416: 58: 598: 291: 260: 34:
has come a long way in the computing field starting from initial software related to
450: 398: 239:
Bhoomi software used by Karnataka Government for Standardisation of Land records
259:
Kannada version of LOGO: A programming language for children and winner of the
39: 162: 54: 50: 515: 196: 43: 501: 263:. LOGO Kannada Keyboard for Windows 7 and Windows 8. Kannada Keyboard. 283: 229: 206: 138: 23: 173:
Initially, it was suggested to use the IISCI language code devised by
220:
Kuvempu Kannada Thantramsha was another Kannada software released by
202: 166: 49:
in the current age. Kannada is the official language of the state of
18: 489: 225: 183: 17: 242:
Ration Card application developed by Comat Technologies Pvt. Ltd.
443:"<Kannada University, Hampi - Kuvempu Kannada Software>" 122: 544:. 2003: Indian Express Group (Mumbai, India). Archived from 365:. The Hindu. Archived from the original on 26 December 2002 472: 573:
Online webpage of the Times of India, dated 2006-11-04
399:"Panini of Modern times: Prof. K P Rao – KnowYourStar" 538:"Logo in Kannada, programming skills for school kids" 170:vendors were requested to adhere to this keyboard. 161:A pioneer who standardised Kannada keyboard was 313:Economic Governance in the Age of Globalization 363:Online edition of the Hindu, dated 2002-10-31 106:was released with an advanced version called 8: 315:. Columbia University Press. p. 264. 352: 303: 376: 350: 348: 346: 344: 342: 340: 338: 336: 334: 332: 7: 575:. The Times of India. Archived from 110:and another editing software called 542:Online webpage of Express Computers 415:. 17 September 2008. Archived from 502:"ಕನ್ನಡ ಲೋಗೋ | Vishva Kannada" 165:who modified the existing English 14: 429:Source code can be downloaded at 286:and also the first website in an 53:in India whose capital city of 516:"Open Source Kannada Keyboard" 413:"Google Indic Transliteration" 1: 216:Kuvempu Kannada Thantramsha 626: 447:www.kannadauniversity.org 383:: CS1 maint: unfit URL ( 311:Tabb, William K. (2004). 145:which was developed by 131:Government of Karnataka 27: 419:on 17 September 2008. 271:Vishvakannada.com by 187:adhere to this code. 135:Kannada and computers 21: 579:on 28 September 2007 548:on 27 September 2007 490:Project home kan-key 359:"Program's progress" 569:"From font to data" 453:on 24 November 2010 255:Other free software 121:started to replace 114:was also released. 610:Kannada literature 222:Kannada University 117:In the mid-1990s, 71:desktop publishing 36:desktop publishing 28: 534:Frederick Noronha 357:G. N. Prashanth. 322:978-0-231-13155-1 247:Kannada on mobile 228:in the memory of 617: 589: 588: 586: 584: 564: 558: 557: 555: 553: 530: 524: 523: 512: 506: 505: 498: 492: 487: 481: 480: 469: 463: 462: 460: 458: 449:. Archived from 439: 433: 427: 421: 420: 409: 403: 402: 395: 389: 388: 382: 374: 372: 370: 354: 327: 326: 308: 281: 151:Ganaka Parishath 127:operating system 57:is known as the 32:Kannada language 625: 624: 620: 619: 618: 616: 615: 614: 605:Indic computing 595: 594: 593: 592: 582: 580: 566: 565: 561: 551: 549: 532: 531: 527: 514: 513: 509: 500: 499: 495: 488: 484: 471: 470: 466: 456: 454: 441: 440: 436: 428: 424: 411: 410: 406: 397: 396: 392: 375: 368: 366: 356: 355: 330: 323: 310: 309: 305: 300: 288:Indian language 275: 269: 257: 249: 218: 179:transliteration 159: 67: 26:Knowledge (XXG) 12: 11: 5: 623: 621: 613: 612: 607: 597: 596: 591: 590: 567:U B Pavanaja. 559: 525: 507: 493: 482: 477:ww38.comat.com 464: 434: 422: 404: 390: 328: 321: 302: 301: 299: 296: 273:U. B. Pavanaja 268: 265: 256: 253: 248: 245: 244: 243: 240: 217: 214: 158: 155: 66: 63: 59:Silicon Valley 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 622: 611: 608: 606: 603: 602: 600: 578: 574: 570: 563: 560: 547: 543: 539: 535: 529: 526: 521: 517: 511: 508: 503: 497: 494: 491: 486: 483: 478: 474: 468: 465: 452: 448: 444: 438: 435: 432: 426: 423: 418: 414: 408: 405: 400: 394: 391: 386: 380: 364: 360: 353: 351: 349: 347: 345: 343: 341: 339: 337: 335: 333: 329: 324: 318: 314: 307: 304: 297: 295: 293: 292:dynamic fonts 289: 285: 279: 274: 266: 264: 262: 261:Manthan Award 254: 252: 246: 241: 238: 237: 236: 233: 231: 227: 223: 215: 213: 210: 208: 204: 200: 198: 193: 188: 185: 180: 176: 171: 168: 164: 156: 154: 152: 148: 144: 140: 136: 132: 128: 124: 120: 115: 113: 109: 105: 101: 97: 93: 88: 84: 80: 76: 72: 64: 62: 60: 56: 52: 48: 45: 41: 37: 33: 25: 22:Main Page of 20: 16: 581:. Retrieved 577:the original 572: 562: 550:. Retrieved 546:the original 541: 528: 519: 510: 496: 485: 476: 467: 455:. Retrieved 451:the original 446: 437: 425: 417:the original 407: 393: 367:. Retrieved 362: 312: 306: 270: 258: 250: 234: 219: 211: 201: 189: 172: 160: 150: 142: 134: 116: 111: 107: 103: 102:compatible. 95: 91: 86: 82: 78: 74: 68: 47:applications 29: 15: 520:SourceForge 473:"comat.com" 276: [ 104:Shabdaratna 98:which were 75:Shabdaratna 599:Categories 298:References 163:K. P. Rao 83:Prakashak 55:Bangalore 51:Karnataka 379:cite web 197:database 143:Gistcard 87:Sediyapu 44:internet 583:14 June 552:14 June 369:14 June 290:to use 284:Kannada 267:Portals 230:Kuvempu 207:Unicode 139:Shimoga 125:as the 119:Windows 112:Surabhi 100:Windows 92:Srilipi 65:History 40:portals 24:Kannada 457:15 May 319:  203:Baraha 167:QWERTY 157:Growth 108:Winkey 96:Akruti 85:, and 280:] 226:Hampi 184:glyph 79:Venus 585:2007 554:2007 459:2022 431:here 385:link 371:2007 317:ISBN 192:Nudi 175:CDAC 147:CDAC 94:and 42:and 30:The 123:DOS 38:to 601:: 571:. 540:. 536:. 518:. 475:. 445:. 381:}} 377:{{ 361:. 331:^ 278:kn 224:, 81:, 77:, 587:. 556:. 522:. 504:. 479:. 461:. 401:. 387:) 373:. 325:.

Index


Kannada
Kannada language
desktop publishing
portals
internet
applications
Karnataka
Bangalore
Silicon Valley
desktop publishing
Windows
Windows
DOS
operating system
Government of Karnataka
Shimoga
CDAC
K. P. Rao
QWERTY
CDAC
transliteration
glyph
Nudi
database
Baraha
Unicode
Kannada University
Hampi
Kuvempu

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.