Knowledge

Persian manuscript in Japan

Source 📝

169: 430: 367: 422: 22: 161: 102: 481:
Journal Asiatique " July / August 1913 . In 1967, Emiko Okada, a Persian literary student studying at the University of Tehran, introduced a photo version to Iranian researchers. Tsuneo Kuroyanagi, a Persian literary writer, found that the latter two lines of the first sentence were quoted from King Shahnameh's reign of King Gostersp, and held Ferdowsi International in
477:, who first focused on this document and pointed out that it was a poem written in Persian in 1909 .in April 1910, Indian Abdul Hafiz Mohammad Barakehullah, who was a professor at the Tokyo School of Foreign Languages has been suggested that it may be a quotation from " Shahnameh " . However, the exact source was not determined .At about the same time Luo Zhenyu 353:. The problem of the poem was in the third verse because it was not clear and it was read by scholars in different ways. reading problem was in the word خلیف whether it was the name of the author or not and also word آس was reading as 'Aas" the sky" or as Daman or Das or this. but now it is clear that the poem is a famous poem of the fare well of 1029: 466:
time when a person was to go in a long and dangerous journey. and say god by we will se each other (may be in sky and heaven) The equivalent of the Persian proverb, mountain does not reach to the mountain, but human can reach to each other the person and friend can find themselves even in other world .
480:
of the Qing dynasty also paid attention to this document, and in 1909, introduced the photo version in the 10th issue of the art magazine "Shinshu Kokumitsushu" published in Shanghai . Seeing this blurry photo version, Paul Pelliot of France, with the help of Clément Huart and Edward Denison Ross, "
465:
But what is important is that writer refers to the spinning wheel and (Aas) the sky and the rotation of time and conveys the concept of death and going to heaven. He wished to see a Japanese person in heaven if his destiny is in a dangerous adventure. this sad Persian poem was reading in the old
492:
was translating the tragic love story "Vis and Ramin" by the 11th century poet Fakhruddin Asad Gurgani, with the first two lines of the first sentence Found to be a quote from "Vis and Ramin" Chapter 77. The source of the second sentence has long been debated . Paleographer Minahiko Ogino
451:
it means that I wish to see you again if god will we may see each other but if our destiny and god was not in our favor we will see each other in the heaven paradise. because of the dangerous journey most probably we will not see you again(bedrud) means a good by for ever.
1018: 362: 298:
it was a customary for sailors from Persian sea singing and chittering Persian poem Which is called the sailors anthem(soroud).Ibn Battuta had mentioned some verses of the poems he heard from Persian sailors in china port of
461:"Hero will possess the mildness and benevolence, / Let my eyes brighten quickly by looking on your face, / That is to say, my companion has made my heart (eyes) blue, / This is my farewell; you, farewell from me."}} (1953) 261:
wrote: "Almost all the poems in this manuscript are readable and the meaning of the first four verses are clear. the poem had been very famous in Persian language in that time. the first part is also mentioned in
456:"If there be indulgence in regard to my life, / I shall brignten my eyes by looking on your face, / But if this blue (sky) were to turn against me, / You bid me farewell and I bid you the same."}}. 229:. It is the oldest existing Persian document in Japan. The Persian manuscript in Japan had been written in 3 parts. It was a very famous poem in the Persian language. The first part is from 500:" because it was a quatrain in the Rubai style, but Tsuneo Kuroyanagi said that the prosody was broken. finally in 2020 it was revealed that the last verses belong to the 168: 73: 43: 38: 257:
This inscription have been read and interpreted by many scholar but the second verse had translated in different ways. Dr. Mohammad Ajam, the author of the book
1014:
Persian text which was handed in Japan National Institute of Informatics-Digital Archive of Digital Silk Road Project "Toyo Bunko Rare Books Digital Archive"
513: 258: 389:
Happiness is not eternal and wealth does not remain with any one ** Fate gives happiness and good luck one day and takes it back another day *
948: 906: 711: 692: 662: 629: 590: 544: 405:
The world is sightseeing, place of remembrance and we should depart ** nothing will be left for a person but good deeds and philanthropy *
444:
Pas gar be khelaaf gardad in charkh e kaboud . if fate was not in my favor and my life was short.charkh e kaboud means the god of destiny
120: 1044: 489:
in July 1977. This fact was introduced in "Ferdowsi's View of Fate in Shahnameh" presented at the conference . In 1988, Emiko Okada
856: 816: 794: 144: 916: 334: 518: 1059: 781:
Okada, Emiko (2004-09-30), "Love poem across the sea-Cultural exchange", in Emiko Okada; Keiichi Kitahara; Juri Suzuki (eds.),
21: 635: 596: 429: 1054: 366: 963:
National Institute of Informatics-Digital Archive of Digital Silk Road Project "Toyo Bunko Rare Books Digital Archive"
848: 937: 497: 421: 561: 675: 329:
as "A-mi-li-ding" and "Sai-fu-ding", respectively). Ibn Battuta also wrote he had heard of "the rampart of
1049: 808: 411:"The world is a memory, and we are all to depart, / Nothing will remain of man besides his noble deeds. 160: 61:|pg=Persian manuscript in Japan |language=unknown |comments= }} 975: 501: 275: 238: 187: 786: 338: 101: 1064: 1024: 879: 58: 740: 1013: 962: 852: 845:
The Discovery of the Middle East in Japan: Comparative Cultural History in Reverse Perspective
812: 790: 625: 586: 222: 180: 115: 892: 263: 230: 191: 771: 744: 490: 325: 69: 457: 272: 1007: 1038: 760:
Okada(Okada), Emiko(Emiko) (November 1988), "Understanding Persian poetry in Japan",
390: 346: 330: 291: 287: 211: 342: 582:
Mapping the Chinese and Islamic Worlds: Cross-Cultural Exchange in Pre-Modern Asia
619: 580: 438:
gar dar ajal-am mosāmeḥat khāhad būd . if god is in my favor and my life was long
304: 295: 865:
Ogino, Minahiko (1983-06-20), ""Washibun" document and Keisei Katsutsukibo",
1004: 979: 269: 266: 234: 887:
Haneda, Toru (亨) (1958), "On the Japanese sentences transmitted to Japan",
724: 202:") is a Persian inscription from 1217 AD that was written by a Persian in 987: 803:
Kanda, Kiichiro (October 15, 1984), "Recollections of Professor Haneda",
406: 358: 308: 300: 283: 246: 215: 203: 482: 316: 218: 896: 441:
rowshan konam-īn dīde be-dīdār-e to zd . I will see you happily again.
361:
and should be read as it is in the book of Jami' al-tawarikh page135.
320: 312: 333:" that was "sixty days' travel" from the city of Zeitun (Quanzhou); 825:
Kuroyanagi, Tsuneo (1987-07-10), "About Persian poetry in Japan",
447:
bedrūd-to az man- va man az tō bedrūd. I say sadly goodbye(bedrūd)
428: 420: 365: 350: 226: 207: 167: 159: 934:
Aspects of East-West Cultural Exchange Group in Silk Road History
983: 836:
History of Cultural Exchange between Japan and the Muslim Region
486: 354: 279: 242: 53:
have just labeled this article as needing attention, please add
769:
Okada, Emiko (1989-07-10), "Japan's oldest Persian document",
95: 15: 932:
Maejima, Shinji (1982-09-30), "Hashito and Senju in Senshu",
911:
reprint. The decryption contents have been greatly modified.
874:
Haneda, Toru (亨) (1910), "A study on the history of Japan",
100: 676:. Persian Inscriptions on Indian Monuments Dr.Mohammad Ajam 745:"Les plus anciens monuments de l'écriture arabe en Chine" 315:
province,he met two prominent Persians, Burhan al-Din of
999:.مگر باز بینم ترا تن درست – که روشن روانم به دیدار تست 496:
speculated that it was an anecdote of Omar Khayyam 's "
126: 621:
Anthony Reid and the Study of the Southeast Asian Past
956:
Sumi-kanji Minamibanji 〈/Keisei-Kamijin-no-genki ant〉
624:. Institute of Southeast Asian Studies. p. 131. 995:-ز درد دل اکنون یکی نامه من – نویسم فرستم بدان انجمن 323:(both of whom were influential figures noted in the 725:. oldest Persian Inscriptions on Kyoto japan Museum 562:"Ministry of MoFA Iran:Persian manuscript in Japan" 494: 433:Re producing the old Persian manuscript in Japan B 891:, 国立情報学研究所「ディジタル・シルクロード」/東洋文庫, pp. 206–214, 661:sfn error: no target: CITEREFGibbBeckingham1994 ( 370:Re producing the old Persian manuscript in Japan1 478: 475: 278:and also shahnameh and it is sorrow farewell of 241:and also shahnameh and it is sorrow farewell of 74:Knowledge:Pages needing translation into English 425:Jami' al-tawarikh page135 Fredon- Iraj farewell 656: 947:harvnb error: no target: CITEREFMaejima۱۹۵۲ ( 8: 905:harvnb error: no target: CITEREFHaneda۱۹۱۰ ( 869:(21), Japanese Society of Archeology: 53–59 585:. Cambridge University Press. p. 237. 221:. It is designated as a national important 337:notes that Ibn Battuta believed that the 145:Learn how and when to remove this message 514:Persian Inscriptions on Indian Monuments 259:Persian Inscriptions on Indian Monuments 943: 531: 959:Kanji scholars of the Kanji scholars . 901: 44:Pages needing translation into English 710:sfn error: no target: CITEREF杉田1995 ( 691:sfn error: no target: CITEREF杉田1995 ( 638:from the original on 24 February 2018 599:from the original on 24 February 2018 556: 554: 543:sfn error: no target: CITEREF岡田2004 ( 237:and the third part mentioned both in 7: 164:Persian manuscript in Japan, 1217 AD 195: 114:the image captions in this article 31:translated text and needs attention 927:(3), Mita Historical Society: 1–66 705: 686: 538: 14: 400:be-mardom na-mānad be-joz mardomī 1030:Persian manuscript in Japan IRNA 381:jahān-ē khorramī bā kas na-mānad 335:Hamilton Alexander Rosskeen Gibb 20: 805:Kiichiro Kanda's complete works 764:, Japan Iran Association: 16–19 33:from someone with dual fluency. 843:Sugits, Hideaki (1995-06-20), 384:falak rūzī dehad, rūzī setānad 1: 982:and it is sorrow farewell of 849:The University of Tokyo Press 274:third part mentioned both in 190:: Shihonbokusho Nanban-Moji, 177:"Persian manuscript in Japan" 1023:Persian manuscript in Japan 917:"Hanjin and Senju in Senshu" 268:second part is mentioned in 1019:Persian Manuscript in Japan 876:Lectures on History Studies 762:Japan Iran Association News 618:Wade, G.; Tana, L. (2012). 397:jahān yādgār-ast mā raftanī 233:, the second part is from 157:13th C. Persian inscription 1081: 938:Seibundo Shinmitsu Company 834:Kobayashi, former (1975), 657:Gibb & Beckingham 1994 521:, a work written by Keisei 867:Ancient Document Research 838:, Middle East Study Group 184: 974:Poem of goodbye both in 915:Maejima, Shinji (1952), 783:65 chapters to know Iran 827:Kouichi Gamo's Memorial 319:and Sharif al-Din from 1060:Persian-language books 434: 426: 371: 173: 165: 106: 29:This article contains 432: 424: 369: 171: 163: 104: 68:to the bottom of the 1055:Persian inscriptions 1045:Iran–Japan relations 889:Haneda Ph.D. Meeting 811:, pp. 423–429, 789:, pp. 362–365, 519:Hyōtō Ryūkyū-koku ki 349:as mentioned in the 210:for a Japanese monk 188:Hepburn romanization 127:improve this article 121:Knowledge guidelines 39:this article's entry 474:It was Toru Haneda 470:Research background 339:Great Wall of China 303:. In the year 1345 116:may require cleanup 851:, pp. 25–34, 829:, pp. 212–223 809:Tomosha Publishing 435: 427: 372: 198:; also called "南蛮 174: 166: 107: 976:Jami' al-tawarikh 940:, pp. 95–158 897:10.20676/00000267 749:Journal Asiatique 631:978-981-4311-96-0 592:978-1-107-01868-6 579:Park, H. (2012). 502:Jami' al-tawarikh 276:Jami' al-tawarikh 239:Jami' al-tawarikh 223:cultural property 155: 154: 147: 92: 91: 77: 54: 1072: 952: 941: 928: 910: 899: 883: 870: 861: 839: 830: 821: 799: 785:, Area Studies, 777: 765: 756: 727: 722: 716: 715: 703: 697: 696: 684: 678: 673: 667: 666: 654: 648: 647: 645: 643: 615: 609: 608: 606: 604: 576: 570: 569: 558: 549: 548: 536: 197: 196:دستخط پارسی ژاپن 186: 150: 143: 139: 136: 130: 96: 87: 84: 78: 67: 65: 62: 48: 46:for discussion. 24: 16: 1080: 1079: 1075: 1074: 1073: 1071: 1070: 1069: 1035: 1034: 971: 946: 931: 914: 904: 886: 873: 864: 859: 842: 833: 824: 819: 807:, vol. 9, 802: 797: 780: 772:Yomiuri Shimbun 768: 759: 739: 731: 730: 723: 719: 709: 704: 700: 690: 685: 681: 674: 670: 660: 655: 651: 641: 639: 632: 617: 616: 612: 602: 600: 593: 578: 577: 573: 560: 559: 552: 542: 537: 533: 528: 510: 472: 417:The Second Poem 415: 374: 331:Yajuj and Majuj 286:. according to 255: 158: 151: 140: 134: 131: 124: 119:to comply with 108: 105:link={{{link}}} 88: 82: 79: 66: 63: 59:subst:Needtrans 56: 55: 47: 35: 34: 25: 12: 11: 5: 1078: 1076: 1068: 1067: 1062: 1057: 1052: 1047: 1037: 1036: 1033: 1032: 1027: 1021: 1016: 1010: 1009: 997: 996: 992: 991: 970: 969:External links 967: 966: 965: 960: 957: 954: 929: 912: 884: 871: 862: 857: 840: 831: 822: 817: 800: 795: 778: 766: 757: 736: 735: 729: 728: 717: 698: 679: 668: 659:, p. 896. 649: 630: 610: 591: 571: 550: 541:, p. 364. 530: 529: 527: 524: 523: 522: 516: 509: 506: 471: 468: 463: 462: 459: 449: 448: 445: 442: 439: 413: 412: 409: 402: 401: 398: 394: 393: 386: 385: 382: 376:The First Poem 254: 251: 156: 153: 152: 111: 109: 99: 90: 89: 28: 26: 19: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1077: 1066: 1063: 1061: 1058: 1056: 1053: 1051: 1050:Iranian books 1048: 1046: 1043: 1042: 1040: 1031: 1028: 1026: 1022: 1020: 1017: 1015: 1012: 1011: 1008: 1006: 1002: 1001: 1000: 994: 993: 989: 985: 981: 977: 973: 972: 968: 964: 961: 958: 955: 950: 945: 939: 935: 930: 926: 922: 918: 913: 908: 903: 898: 894: 890: 885: 881: 877: 872: 868: 863: 860: 858:4-13-025022-1 854: 850: 846: 841: 837: 832: 828: 823: 820: 818:4-8104-0364-5 814: 810: 806: 801: 798: 796:4-7503-1980-5 792: 788: 787:Akashi Shoten 784: 779: 775: 773: 767: 763: 758: 754: 750: 746: 743:(July 1913), 742: 741:Pelliot, Paul 738: 737: 733: 732: 726: 721: 718: 713: 708:, p. 29. 707: 702: 699: 694: 689:, p. 28. 688: 683: 680: 677: 672: 669: 664: 658: 653: 650: 637: 633: 627: 623: 622: 614: 611: 598: 594: 588: 584: 583: 575: 572: 567: 563: 557: 555: 551: 546: 540: 535: 532: 525: 520: 517: 515: 512: 511: 507: 505: 503: 499: 495: 491: 488: 484: 479: 476: 469: 467: 460: 458: 455: 454: 453: 446: 443: 440: 437: 436: 431: 423: 419: 418: 410: 408: 404: 403: 399: 396: 395: 392: 391:vis and Ramin 388: 387: 383: 380: 379: 378: 377: 368: 364: 363: 360: 356: 352: 348: 347:Gog and Magog 344: 341:was built by 340: 336: 332: 328: 327: 322: 318: 314: 310: 306: 302: 297: 293: 292:Saadi Shirazi 289: 288:Al-Ramhormuzi 285: 281: 277: 273: 271: 267: 265: 264:Vis and Rāmin 260: 252: 250: 248: 244: 240: 236: 232: 231:Vis and Rāmin 228: 225:(artwork) in 224: 220: 217: 214:, a poem of 213: 209: 205: 201: 193: 189: 182: 178: 170: 162: 149: 146: 138: 128: 122: 118: 117: 110: 103: 98: 97: 94: 86: 75: 71: 60: 52: 45: 41: 40: 32: 27: 23: 18: 17: 998: 944:Maejima ۱۹۵۲ 942:-Reprint of 933: 924: 920: 888: 880:Toyama Fusa 875: 866: 844: 835: 826: 804: 782: 776:, p. 13 770: 761: 755:(2): 177–191 752: 748: 720: 701: 682: 671: 652: 640:. Retrieved 620: 613: 601:. Retrieved 581: 574: 565: 534: 473: 464: 450: 416: 414: 375: 373: 343:Dhul-Qarnayn 326:Yuan History 324: 256: 199: 176: 175: 141: 132: 113: 93: 80: 57:{{ 50: 37: 30: 1025:parssea.org 1003:Bedroud in 902:Haneda ۱۹۱۰ 345:to contain 311:in China's 307:arrived at 305:Ibn Battuta 296:Ibn Battuta 129:if you can. 83:August 2022 72:section on 36:Please see 1039:Categories 566:mfa.gov.ir 526:References 504:page 135. 1065:Shahnameh 1005:shahnameh 980:shahnameh 978:and also 882:: 149–166 774:(evening) 270:Shahnameh 235:Shahnameh 135:July 2022 988:Fereydun 636:Archived 597:Archived 508:See also 498:Rubaiyat 407:Ferdowsi 359:Fereydun 309:Quanzhou 301:Quanzhou 284:Fereydun 253:The poem 247:Fereydun 216:Shahname 204:Quanzhou 185:紙本墨書南番文字 181:Japanese 172:original 112:Some of 70:WP:PNTCU 990: : 921:History 734:Sources 706:杉田 1995 687:杉田 1995 642:13 June 603:13 June 539:岡田 2004 483:Mashhad 317:Kazerun 219:Ferdusi 192:Persian 125:Please 855:  815:  793:  628:  589:  321:Tabriz 313:Fujian 212:Keisei 200:Nanban 986:from 878:(3), 357:from 351:Quran 282:from 245:from 227:Japan 208:China 984:Iraj 949:help 907:help 853:ISBN 813:ISBN 791:ISBN 712:help 693:help 663:help 644:2015 626:ISBN 605:2015 587:ISBN 545:help 487:Iran 355:Iraj 294:and 280:Iraj 243:Iraj 64:~~~~ 893:doi 206:of 51:you 49:If 42:on 1041:: 936:, 925:25 923:, 919:, 847:, 753:11 751:, 747:, 634:. 595:. 564:. 553:^ 485:, 290:, 249:. 194:: 183:: 953:. 951:) 909:) 900:- 895:: 714:) 695:) 665:) 646:. 607:. 568:. 547:) 179:( 148:) 142:( 137:) 133:( 123:. 85:) 81:( 76:.

Index

Translation arrow icon
this article's entry
Pages needing translation into English
subst:Needtrans
WP:PNTCU
Knowledge:Pages needing translation into English
Small camera icon
may require cleanup
Knowledge guidelines
improve this article
Learn how and when to remove this message


Japanese
Hepburn romanization
Persian
Quanzhou
China
Keisei
Shahname
Ferdusi
cultural property
Japan
Vis and Rāmin
Shahnameh
Jami' al-tawarikh
Iraj
Fereydun
Persian Inscriptions on Indian Monuments
Vis and Rāmin

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.