Knowledge (XXG)

Persian verbs

Source 📝

147:— the last of these made by adding a perfect ending to the pluperfect construction). These perfect constructions are used sometimes much as the English perfect construction (e.g. 'I have done' etc.), but often in an inferential or reportative sense ('apparently I had done' etc.), similar to the perfect construction in Turkish. 5036:
In indirect sentences introduced by a past-tense verb (e.g. 'he said that...', 'he asked whether...', 'it was obvious that...'), if the second verb refers to a situation simultaneous with, or an event shortly to follow, the main verb, the present tense is used in Persian. It does not change to the
2624:
Corresponding to each of the past constructions, Persian has a set of perfect constructions. These constructions are not only used in the ordinary perfect sense ('he has done X', 'he has sometimes done X') but also in colloquial Persian in an inferential or reported sense ('it appears that he did
1431:
The simple present has various present meanings (general, habitual, progressive, performative); it can also have a future meaning (see below). Colloquially the simple present can also be used as a historical present when narrating events of the past, especially when relating events which occurred
154:
has a range of meanings (habitual, progressive, punctual, historic). In colloquial Persian this construction is also used with future meaning, although there also exists a separate future construction used in formal styles. In colloquial Persian there are also three progressive constructions
113:'give, gave' etc.) it is possible to derive all the other forms of almost any verb. The main irregularity is that given one stem it is not usually possible to predict the other. Another irregularity is that the verb 'to be' has both suffixed forms and an emphatic stem form. 791:
The infinitive itself differs in usage from the English infinitive; for example, the subjunctive not the infinitive is used in sentences such as 'I want to go' or 'I am able to go'. The Persian infinitive is more like a verbal noun or gerund, used in phrases such as
2935:
This construction is not used in the same way in Persian as the English perfect continuous. As noted above, the present, not the perfect is used in sentences of the kind 'I have been waiting for an hour' (lit. 'it is an hour that I am waiting for you').
1596:
There is also a second form of the simple present of 'to be' used to add emphasis, express existence and to avoid vowel combinations such as i-i, which despite being a present construction, has the endings of a past construction as follows:
3251:
There is no distinction between simple and continuous in the future. There is also no future perfect. To represent the future perfect (e.g. 'I will have finished') Persian uses either the future simple or colloquially the perfect simple:
3033:
It is typically used in an inferential sense (that is, with the idea 'it would seem that...'), for example, in sentences in which the speaker is reporting something he has been told, but did not personally witness, such as the following:
1991:
In addition to its normal meaning of the simple past (e.g. 'he went'), the past simple also has some idiomatic uses in Persian. For example, colloquially it can be used in 'if' and 'when' clauses referring to future time:
821:
Note that in the transliteration used in this article, the letter 'x' represents a velar fricative sound, similar to the Peninsular Spanish 'j' as in 'jota', and 'š' and 'č' represent the sounds of English 'sh' and 'ch'.
6352: 740:
The present indicative, present subjunctive, and present participle are made from the present stem, while the other verb forms are made from the infinitive stem. Both stems can be used to make verbal nouns such as
2264:
As well as its main past habitual or past progressive meaning ('I used to go', 'I was going'), the imperfect in Persian is also used in a conditional meaning ('I would go', 'I would have gone'), for example:
185:'written (by someone)'. As well as being used to make the perfect constructions, this perfect participle can be used to make the passive of transitive verbs, by adding different parts of the verb 123:
There are fewer verb forms in Persian than in English; there are about ten verb forms in all. The greatest variety is shown in verb forms referring to past events. A series of past constructions (
2625:
X'), Most other Iranian dialects of the region have a similar use of the perfect construction and it is likely that this is due to areal contact with Turkish, which is also spoken in Iran.
2584:
As well as its ordinary pluperfect meaning ('he had gone'), the pluperfect can also be used instead of the imperfect in the sense 'would have gone' or 'if (only) he had gone':
254:
In Persian the verb usually comes at the end of the clause, although there are sometimes exceptions (for example in colloquial Persian it is common to hear phrases such as
4605:) is conjugated; the word preceding it is not affected. For example: 1056:
Personal forms of verbs are formed mostly with simple suffixes. The personal suffixes for the present and future constructions and the two subjunctive constructions are:
3343:
Present constructions also frequently used with future reference, but especially of verbs of motion or arriving. A time adverbial is also required to avoid ambiguity:
162:
forms, present and perfect. Subjunctive verbs are often used where English uses an infinitive, e.g. 'I want to go' is expressed in Persian as 'I want I may go'.
3277:
Another way of expressing future in colloquial Persian is to use a form meaning literally 'he wants to do it' in the sense 'he is about to do it', for example:
3554:
The present subjunctive is very common in Persian. It is used whenever it is uncertain whether an event will take place, or whether a situation is true, e.g.
3138:-. It is rarely used in colloquial Persian, since the present constructions are usually used with a future meaning instead (especially with verbs of motion): 3121:
The future construction is formed by adding a shortened version of the infinitive, identical with the infinitive stem, to the simple present form of the verb
290:). The principal parts of a verb are the infinitive stem and present stem. The infinitive stem (often called the past stem) is made simply by removing the ن ( 6729: 6357: 6326: 6316: 5985: 3731:
to the perfect participle. One of the main uses is in sentences referring to an event or state in the past about which there is an element of doubt:
2939:
However, it can be used in sentences such as the following referring to events which have been happening repeatedly or continuously for a long time:
6390: 6342: 1115:
The 2nd and 3rd persons plural may refer to singular persons for added respect. One major exception is God, for whom plural forms are never used.
2964:
Another common use which differs from English is to express a situation that no longer exists, that is, it is the equivalent of 'I used to do':
6606: 5914: 2768:
The perfect construction is used in situations similar to those described for the perfect in English. One situation is the perfect of result:
4545:
Many verbs nowadays are compound verbs and many old simple verbs have been replaced by a compound. One of the most frequent verbs (known as
2038:
The past simple construction in Persian is also often used where English might use the perfect to refer to events which have just occurred:
5055:
If the second verb refers to a time earlier than the first verb, it is common to use one of the perfect constructions for the second verb:
3683:
It is also used instead of an infinitive after verbs such as 'I want', 'I can', 'I must', 'it is possible that', and in indirect commands:
5416:
Boyle (1966), Windfuhr (1979), p.90; Windfuhr (1980), p.281; Lazard (1985); Estaji & Bubenik (2007); Simeonova & Zareikar (2015).
6347: 2320:
In colloquial Persian the progressive aspect of the imperfect can be reinforced in its progressive meaning by adding the simple past of
1118:
The past, imperfect, and pluperfect constructions have very similar endings, except that there is no ending in the 3rd person singular:
116:
Persian verbs are inflected for three singular and three plural persons. The 2nd and 3rd person plural are often used when referring to
6321: 4074:
Although in general, this inflection has been abandoned, yet remnants of its usage can be observed in colloquial expressions such as
5093:
If the second verb merely represents an idea rather than a statement of fact, or a wish or a possibility, the subjunctive is used:
6971: 2833:
Unlike the English perfect, the Persian perfect is compatible with a past-time adverbial. It is often used in sentences such as:
6419: 1727:
The imperfective aspect of the simple present can be further specified with progressive aspect by adding the simple present of
3112:'he told me that he was a communist ... (it would seem that) some time previously he had gone to Egypt for about three months' 6444: 5978: 6434: 6414: 3013:
A progressive version of the perfect continuous is also found in colloquial Persian, but it seems only in the 3rd person:
7043: 6429: 6383: 6010: 1851:
The past simple is formed with the infinitive stem and personal endings. There is no ending in the 3rd person singular:
3052:'(apparently) he was (caught) stealing a car, they gave him a proper beating; (it seems) he was five days in hospital.' 6964: 6018: 2457:(to be). As well as its ordinary use as a pluperfect, like the imperfect it can also be used in a conditional sense: 966:
As well as being used to make the perfect constructions, the perfect participle can be used as an adjective or noun:
777: 5865:"Present Perfect Simple and Progressive Tenses in English and Persian: A Contrastive Analysis of Linguistic Systems" 4258:
An intransitive verb can be turned into a transitive one by making it into a causative verb. This is done by adding
6449: 6424: 71:) are very regular compared with those of most European languages. From the two stems given in dictionaries (e.g. 7033: 6469: 6295: 6079: 5971: 5856:
Estaji, Azam; Bubenik, Vit (2007). "On the development of the tense/aspect system in Early New and New Persian".
7038: 6976: 509:
The present stem tends to vary more, and in many common verbs bears little resemblance to the infinitive stem:
2451:
The pluperfect is a compound construction formed from the perfect participle and the simple past of the verb
6687: 6502: 6439: 6376: 6269: 6134: 61: 32: 3836:
The imperative (command) is similar to the subjunctive, except that the 2nd person singular has no ending:
2793:
Another is the experiential perfect, to describe an event that has happened before (and may happen again):
7004: 6739: 6655: 6625: 6069: 6026: 2858:
Another use which differs from English is in sentences of the type 'it is a long time since X happened':
6938: 6714: 6670: 6484: 6242: 4379:
In colloquial Persian, many of the most commonly used verbs are pronounced in an abbreviated form; and
743: 419: 359: 329: 6959: 6868: 215:
In colloquial Persian, commonly used verbs tend to be pronounced in an abbreviated form, for example
5848: 5636:
Fallahi (1999), p.69; Khomeijani Farahani (1990), p.115, Mace (2003), p.100; Phillott (1919), p.508.
3077:. This is occasionally used in a non-inferential sense, but much more frequently it is inferential: 6902: 6832: 6682: 6645: 6635: 6601: 6507: 6488: 6257: 2280:
It can also be used in sentences expressing unfulfilled wishes concerning the present or the past:
6620: 6403: 6290: 6179: 5074:'it became obvious that my guess had been correct and that the Director of Education had said...' 3061:
A perfect version of the pluperfect (also known as the 'double perfect') can be made by changing
837:
to the infinitive stem. It is passive in transitive verbs but active in intransitive verbs (e.g.
449: 389: 299: 5864: 2581:) but this is rare and not generally used; some Persian grammarians consider it ungrammatical. 2423:
When used in a sentence, the two parts of the verb are usually separated by other words, e.g.
1271:'to do'. Note that personal pronouns are frequently dropped and are provided here for clarity. 6724: 6573: 6548: 6517: 6196: 6074: 4201: 2808:
Another use of the perfect is to describe a situation that has lasted a long time up to now:
6778: 6300: 6252: 6163: 6119: 6097: 6089: 6002: 5994: 5876:"Future tense systems in English and Persian: A Research in applied contrastive linguistics" 4197: 251:. (Compare, eg, "gotcha" in English which is an abbreviated form of "have you got your...") 159: 52: 47: 23: 5611:
Windfuhr (1987), p.85; Khomeijani Farahani (1990), p.46ff; Simeonova & Zareikar (2015).
5389: 4371:
Causative verbs are not comprehensively productive, but are applied to certain verbs only.
6926: 6875: 6839: 6709: 6368: 6274: 6247: 6212: 6158: 6153: 6129: 6102: 4205: 4193: 117: 1446:'I have been waiting for you for an hour' (lit. 'it is one hour that I am expecting you') 1435:
Another meaning is the equivalent of an English perfect continuous in sentences such as:
479: 2570:'to be' is not used in the pluperfect construction, the simple past being used instead. 1196:
There is no ending in the 3rd person singular, but often in informal speech, the suffix
6907: 6799: 6783: 6662: 6479: 6264: 6112: 6042: 5130:
Lazard (1985); cf. Johanson & Utas (2000), p. 218; Simeonova & Zareikar (2015).
4110:
Transitive verbs in Persian can be made passive by adding different tenses of the verb
1957:'I took'. But in a compound verb, the stress goes on the word before the verb, e.g. on 1472:
words which cannot be used without a preceding noun or adjective. They are as follows:
7027: 7012: 6746: 6677: 6590: 6497: 6226: 6184: 6139: 6124: 3991: 2291:'I would love to have gone' / 'I would have loved to go' / 'I would love to be going' 5875: 3004:'(it was no doubt) because the children were playing that they didn't hear you call' 2876:
With verbs meaning 'stand', 'sit', 'lie' the perfect can represent a present state:
6994: 6897: 6888: 6860: 6855: 6615: 6578: 6529: 6524: 5932:. Proceedings of the 2015 annual conference of the Canadian Linguistic Association. 4943:, which are normally used in a literary context rather than in daily conversation. 3093:'I have sometimes been in the position of having done'; 'it seems that I had done' 5894:"A Syntactic and Semantic Study of the Tense and Aspect System of Modern Persian" 2276:'if I knew that, I would tell you' / 'if I had known that, I would have told you' 6933: 6050: 6034: 5929: 5027:- 'I will': Conjugated in the present simple. Followed by the short infinitive. 6807: 4589: 4546: 4333:
There are also cases where a causative verb is formed from a transitive verb:
6144: 1468:'to be' is irregular in that it has no present stem. Instead it consists of 3302:
There are also other expressions used for referring to the future, such as
1288:
to the present stem with personal endings (for stems ending with vowels, a
1412:
In classical Persian the simple present is often found without the prefix
169:
to the second stem. This participle is active in intransitive verbs, e.g.
6218: 2633:
The perfect simple is formed by adding the present suffixes of the verb
6353:
List of countries and territories where Persian is an official language
3922:
The imperative of the verb بودن 'to be' does not use the 'be-' prefix:
1740:'to have' before the main verb. It is used in colloquial Persian only: 5906:
Lazard, Gilbert (1985). "L'inférentiel ou passé distancié en persan",
3532:, with the same endings as above. The present subjunctive of the verb 1830:
The two halves of the verb are usually separated by other words, e.g.
1001:
The present participle, which is less common, is formed by adding نده
1941:
The stress in this form goes on the syllable before the ending, e.g.
1469: 4621:'I speak' or 'I am speaking' (as in the ability to speak a language) 5963: 2214:, except sometimes when the meaning is 'would be' or 'would have': 5893: 3619:
It is used for indefinite relative clauses such as the following:
1592:'I am your daughter; this is my brother; you (sg.) are my father.' 1031:'the coming year', i.e. 'next year'). A true participle ending in 3994:
mood is sometimes used in common Persian. It is formed by adding
1692:
Yet another, but less commonly used, form of the verb 'to be' is
1258:
Examples of various constructions are given below using the verb
1005:
to the present stem. Usually this is used as an agent noun (e.g.
135:) is matched by a corresponding series of perfect constructions ( 6399: 6107: 3990:
Although it mostly appears in classical Persian literature, the
6372: 5967: 5166:
The transliteration is that of Windfuhr (1979) and Mace (2003).
5869:
The Third International Symposium on Language and Linguistics
5930:"The Syntax of Evidentials in Azeri, Bulgarian, and Persian" 262:'I went to Tehran' where the destination follows the verb). 5078:
However the pluperfect can be used if the fact is certain:
2990:'from his wet hair it was evident that he had been bathing' 2573:
Sometimes a continuous version of the pluperfect is found (
1018:'writer'), though sometimes it is a verbal adjective (e.g. 5797:
Mace (2003), p.124ff; Khomeijani Farahani (1990), pp.47ff.
4057:('may s/he not do that! we wish it will never happen') (= 2615:'if he hadn't come, that incident wouldn't have happened!' 2023:'by the time you come back I will have written the letter' 830:
Persian verbs have two participles - perfect and present.
5747:
Lambton (1963), p.153; Khomeijani Farahani (1990), p.161.
5229:
Fallahi (1992), p.753; Khomeijani Farahani (1990), p.147.
4670:
Some other light verbs used to form compound verbs are:
3538:'to have' is usually replaced by the perfect subjunctive 5887:
Evidentials: Turkic, Iranian, and Neighbouring Languages
4102:) lit. 'may that hand not spill ', meaning 'well done'. 212:'to learn', are very frequently used in modern Persian. 5871:, Bangkok, Thailand, 747-755. Chulalongkorn University. 3965:'to have' generally uses the perfect subjunctive form: 1211:
The perfect forms have the following personal endings:
3228:
The positive verb is stressed on the personal ending:
1703:
The negative of the verb 'to be' in modern Persian is
1193:'he isn't', despite them being present constructions. 5379:
Mace (2003), p.86; Khomeijani Farahani (1990), p.132.
5357: 5355: 5108: 5098: 5083: 5060: 5042: 5021: 5006: 4991: 4982:- 'might': Not conjugated. Followed by a subjunctive. 4976: 4961: 4937: 4924: 4911: 4898: 4881: 4866: 4851: 4836: 4820: 4803: 4795: 4780: 4772: 4757: 4749: 4734: 4726: 4711: 4703: 4688: 4680: 4660: 4645: 4630: 4615: 4599: 4582: 4575:(originally from Arabic) means 'conversation', while 4569: 4556: 4526: 4512: 4498: 4484: 4470: 4456: 4442: 4428: 4414: 4400: 4361: 4344: 4323: 4310: 4294: 4277: 4248: 4232: 4215: 4178: 4170: 4162: 4154: 4143: 4128: 4120: 4112: 4090: 4076: 4064: 4051: 4034: 4021: 4008: 3975: 3959: 3947: 3932: 3912: 3892: 3877: 3861: 3846: 3822: 3806: 3786: 3771: 3756: 3741: 3725: 3708: 3693: 3673: 3657: 3649: 3641: 3629: 3609: 3594: 3579: 3564: 3545: 3526: 3504: 3489: 3469: 3455: 3441: 3427: 3413: 3398: 3374: 3348: 3333: 3323: 3312: 3304: 3292: 3282: 3267: 3257: 3238: 3230: 3219: 3205: 3191: 3177: 3163: 3148: 3128: 3102: 3087: 3071: 3063: 3039: 3023: 2994: 2984: 2975:'I used to speak German, but now I have forgotten it' 2971:
man ālmāni harf mizade am, ammā hālā farāmuš karde am
2969: 2954: 2944: 2926: 2910: 2881: 2863: 2848: 2838: 2823: 2813: 2798: 2783: 2773: 2759: 2744: 2730: 2716: 2701: 2693: 2685: 2671: 2656: 2640: 2609: 2594: 2575: 2564: 2553: 2538: 2524: 2510: 2496: 2482: 2467: 2433: 2414: 2400: 2386: 2372: 2358: 2343: 2327: 2305: 2295: 2285: 2270: 2255: 2239: 2224: 2204: 2191: 2175: 2160: 2146: 2132: 2118: 2104: 2089: 2056: 2043: 2029: 2013: 1998: 1982: 1967: 1959: 1951: 1943: 1932: 1918: 1904: 1890: 1876: 1861: 1832: 1821: 1807: 1793: 1779: 1765: 1750: 1734: 1713: 1705: 1694: 1682: 1667: 1652: 1637: 1622: 1607: 1585: 1561: 1546: 1531: 1512: 1497: 1482: 1462: 1440: 1422: 1403: 1377: 1362: 1347: 1332: 1317: 1302: 1265: 1202: 1187: 1174: 1042: 1025: 1012: 991: 976: 956: 942: 926: 912: 896: 882: 866: 852: 812: 799: 782: 769: 756: 748: 730: 722: 708: 692: 684: 670: 654: 640: 624: 610: 594: 580: 564: 550: 534: 520: 499: 485: 469: 455: 439: 425: 409: 395: 379: 365: 349: 335: 319: 305: 256: 241: 229: 217: 206: 198: 187: 179: 171: 107: 101: 93: 87: 79: 73: 66: 37: 5247:
Khomeijani Farahani (1990), p.31; Mace (2003), p.98.
4967:- 'must': Not conjugated. Followed by a subjunctive. 2979:
It can also be used in an inferential sense, as in:
2896:
The perfect continuous is made by adding the prefix
2095:'I was doing, used to do, would do, would have done' 1838:'he is eating at the moment'. There is no negative. 1700:'I am', etc., which has the normal present endings. 7003: 6987: 6949: 6916: 6884: 6848: 6822: 6792: 6771: 6755: 6702: 6589: 6559: 6538: 6478: 6465: 6335: 6309: 6283: 6235: 6205: 6172: 6088: 6062: 6001: 5336: 5334: 4951:The following auxiliary verbs are used in Persian: 3639:The subjunctive is also used after phrases such as 1150:): second person plural), colloquially pronounced 3368:The present subjunctive is formed by prefixing بـ 3335:man tasmim dāram sāl-e āyande yek āpārtmān bexaram 2872:'it is just six months since he came from England' 1587:man doxtar-at am; in barâdar-am ast; to pedar-am i 1200:(lit. 'his/her') is added to supply the gap, e.g. 1078:): third person singular; colloquially pronounced 3898:'go', this changes in the imperative singular to 3478:When used as part of a compound verb, the prefix 3318:'I'm intending to', followed by the subjunctive: 1096:): second person plural; colloquially pronounced 5012:- 'want': Conjugated. Followed by a subjunctive. 4266:) to the present stem of the verb. For example: 3372:to the present stem with personal endings, e.g. 2066:'talk of the devil! he's just come in the door!' 1160:): third person plural, colloquially pronounced 1107:): third person plural; colloquially pronounced 1071:): second person singular ("you sg." (informal)) 5937:Persian Grammar: History and State of Its Study 4997:- 'can': Conjugated. Followed by a subjunctive. 4329:= 'I caused him to sleep' ≈ 'I put him to bed'. 3097:A typical example of its use is the following: 2854:'Manuchehr gave the book back to him yesterday' 5519:cf. Lazard in Johanson & Utas (2000), 219. 1571:An example of the use of these is as follows: 177:'gone', but passive in transitive verbs, e.g. 6384: 5979: 5546:Lazard, in Johanson & Utas (2000), p.218. 5015: 5000: 4985: 4970: 4955: 4931: 4918: 4905: 4892: 4875: 4860: 4845: 4830: 4814: 4789: 4766: 4743: 4720: 4697: 4674: 4654: 4639: 4624: 4609: 4593: 4576: 4563: 4550: 4355: 4338: 4317: 4304: 4288: 4271: 4242: 4226: 4209: 4192:Like English verbs, Persian verbs are either 4097: 4083: 4058: 4045: 4028: 4015: 4002: 3969: 3941: 3926: 3906: 3855: 3840: 3800: 3780: 3765: 3750: 3735: 3702: 3687: 3667: 3623: 3603: 3588: 3573: 3558: 3539: 3533: 3520: 3514: 3483: 3463: 3449: 3435: 3421: 3407: 3392: 3213: 3199: 3185: 3171: 3157: 3142: 3122: 3081: 3017: 2946:gozašte-ye man hamiše marā ta'qib mikarde ast 2904: 2738: 2724: 2710: 2679: 2665: 2650: 2634: 2603: 2588: 2532: 2518: 2504: 2490: 2476: 2461: 2452: 2427: 2408: 2394: 2380: 2366: 2352: 2337: 2321: 2233: 2218: 2198: 2185: 2154: 2140: 2126: 2112: 2098: 2083: 1926: 1912: 1898: 1884: 1870: 1855: 1815: 1801: 1787: 1773: 1759: 1744: 1728: 1676: 1661: 1646: 1631: 1616: 1601: 1575: 1555: 1540: 1525: 1506: 1491: 1476: 1456: 1397: 1388: 1371: 1356: 1341: 1326: 1311: 1296: 1284:The simple present is formed by prefixing می 1259: 1181: 1168: 1036: 1019: 1006: 985: 970: 949: 935: 919: 905: 889: 875: 859: 845: 833:The perfect participle is formed by adding ه 806: 793: 763: 715: 701: 677: 663: 647: 633: 617: 603: 587: 573: 557: 543: 527: 513: 492: 462: 432: 402: 372: 342: 312: 281: 271: 8: 5958:Intermediate Persian: A Grammar and Workbook 4118:'to become' to the perfect participle, e.g. 4040:('may s/he do it!'). To negate it a prefix 3723:The perfect subjunctive is formed by adding 6327:Rudaki Institute of Language and Literature 5916:Persian Grammar: For Reference and Revision 4813:Some other examples of compound verbs with 3380:'I may write'. When the verb has the vowel 3104:migoft komunist ast... čand-i piš se mah-i 3048:, hesābi zadan-eš; panj ruz bimārestān bude 2986:az muy-e xis-eš peydā bud ke ābtani mikarde 6563: 6475: 6391: 6377: 6369: 6317:Academy of Persian Language and Literature 5986: 5972: 5964: 5928:Simeonova, Vesela; Zareikar, Gita (2015). 5880:Poznań Studies in Contemporary Linguistics 5391:"Budan va dāštan: do fe'l-e istā-ye fārsi" 5301:Khomeijani Farahani (1990), p.108, 5, 152. 4221:, comes after any definite direct object: 2920:The negative (which is rare) is made with 1711:'I am not', which has the same endings as 1518:'he, she, it is' (colloquially pronounced 1167:These same endings are used for the verbs 4562:'to do, to make'. For example, the word 3339:'I'm going to buy an apartment next year' 2850:Manučehr ketāb-rā diruz be u pas dade ast 2819:'we have always been envious of the west' 2611:agar nayāmade bud ke ān ettefāq nemioftād 2008:'when you reach London, phone us at once' 5089:'I realised that he had been to Germany' 3354:'my brother is going to Shiraz tomorrow' 2779:'they have arrived (and are still here)' 2311:'I would love to have been in his place' 2075:The imperfect is formed by prefixing می 1428:'to have', where it is usually omitted. 1292:- is added before the personal ending): 1064:): first person singular ("I") ( hastam) 6343:List of English words of Persian origin 5956:Yousef, Saeed; Torabi, Hayedeh (2013): 5949:Yousef, Saeed; Torabi, Hayedeh (2012): 5892:Khomeijani Farahani, Ali Akbar (1990). 5885:Johanson, Lars; Utas, Bo (eds) (2000). 5775: 5773: 5771: 5698: 5696: 5310:Khomeinaji Farahani (1990), p.108, 112. 5123: 3675:qabl az in ke beravid, in-rā emzā konid 2825:u tamām-e omr-eš injā zendegi karde ast 2272:agar ān-rā midāneštam, be šomā migoftam 2052:'the plane has just this moment landed' 1996:وقتی رسیدید لندن، فورن به ما تلفن کنید. 1577:من دخترت ام؛ این برادرم است؛ تو پدرم ای 1048:'smiling') also exists for some verbs. 165:A perfect participle is made by adding 5619: 5617: 5492:Khomeijani Farahani (1990), p.16, 137. 5483:Khomeijani Farahani (1990), p.14, 147. 5320: 5318: 5316: 4188:Intransitive, Transitive and Causative 3647:'before...' (of future or past time), 2950:'my past has always been following me' 5951:Basic Persian: A Grammar and Workbook 5594: 5592: 5555:Windfuhr (1987), p.84; (1987), p.537. 2960:'he has lived in this city for years' 2840:in xāne dar sāl-e 1939 sāxte šode ast 2646:('to be') to the perfect participle: 1442:yek sā'at ast ke montazer-e to hastam 1387:The negative is made with the prefix 46: 7: 5944:Modern Persian: Intermediate level 1 4126:'the letter has (not) been written' 3635:'is there anyone who knows Persian?' 3631:āyā kas-i hast ke fārsi balad bāšad? 3513:The present subjunctive of the verb 2804:'I have visited America three times' 2605:اگر نیامده بود که آن اتفاق نمی‌افتاد 1688:'they are' (or 'he/she is' - formal) 1567:'they are' (or 'he/she is' - formal) 204:'to open' (lit. 'to make open') and 6348:List of French loanwords in Persian 5051:'he said (that) he was a communist' 5016: 5001: 4986: 4971: 4956: 4932: 4919: 4906: 4893: 4876: 4861: 4846: 4831: 4815: 4790: 4767: 4744: 4721: 4698: 4675: 4655: 4640: 4625: 4610: 4594: 4577: 4564: 4551: 4356: 4339: 4318: 4305: 4289: 4272: 4243: 4227: 4210: 4184:'the letter was printed yesterday' 4098: 4084: 4059: 4046: 4029: 4016: 4003: 3970: 3942: 3927: 3907: 3856: 3841: 3801: 3781: 3766: 3751: 3736: 3703: 3688: 3669:قبل ازاينکه برويد، اين را امضا کنيد 3668: 3624: 3604: 3589: 3574: 3559: 3540: 3534: 3521: 3515: 3498:The negative also lacks the prefix 3484: 3464: 3450: 3436: 3422: 3408: 3393: 3214: 3200: 3186: 3172: 3158: 3143: 3123: 3082: 3018: 2956:u sālhā dar in šahr zendegi mikarde 2916:'I have been doing'; 'I used to do' 2905: 2800:man se bār az Āmrikā didan karde am 2739: 2725: 2711: 2680: 2666: 2651: 2635: 2604: 2600:'if only I hadn't had an accident!' 2589: 2533: 2519: 2505: 2491: 2477: 2462: 2453: 2428: 2409: 2395: 2381: 2367: 2353: 2338: 2322: 2249:The negative of these is made with 2234: 2219: 2210:'to have' do not use the prefix می 2199: 2186: 2155: 2141: 2127: 2113: 2099: 2084: 1927: 1913: 1899: 1885: 1871: 1856: 1816: 1802: 1788: 1774: 1760: 1745: 1729: 1677: 1662: 1647: 1632: 1617: 1602: 1576: 1556: 1541: 1526: 1507: 1492: 1477: 1457: 1420:is always added except in the verb 1398: 1389: 1372: 1357: 1342: 1327: 1312: 1297: 1260: 1182: 1169: 1037: 1020: 1007: 986: 982:'the past month', i.e. 'last month' 971: 950: 936: 920: 906: 890: 876: 860: 846: 807: 794: 764: 716: 702: 678: 664: 648: 634: 618: 604: 588: 574: 558: 544: 528: 514: 493: 463: 433: 403: 373: 343: 313: 282: 272: 56: 27: 6322:Academy of Sciences of Afghanistan 5896:. PhD Thesis, University of Leeds. 5765:Khomeijani Farahani (1990), p.161. 5586:Khomeijani Farahani (1990), p.43f. 5577:Khomeijani Farahani (1990), p.157. 5452:Khomeijani Farahani (1990), p.140. 5443:Khomeijani Farahani (1990), p.141. 5265:Khomeijani Farahani (1990), p. 35. 5220:Khomeijani Farahani (1990), p.103. 5193:Khomeijani Farahani (1990), p.123. 5104:'it's a pity that there's no snow' 4152:In compound verbs, the light verb 3655:'until...' (of future time only), 3585:'it is possible that he will come' 3134:'to want', but without the prefix 2865:faqat šeš māh ast ke az Englestān 2004:Landan, fowran be mā telefon konid 1226:): second person singular informal 14: 5537:Khomeijani Farahani (1990), p.43. 5211:Khomeijani Farahani (1990), p.31. 5202:Khomeijani Farahani (1990), p.28. 5148:Khomeijani Farahani (1990), p.20. 4549:) used to form compound verbs is 3350:barādar-am fardā be Širāz miravad 3298:'the plane was about to take off' 3273:'I shall have finished by Friday' 3263:'I shall have finished by Friday' 2473:'I had done', 'I would have done' 2011:تا تو برگدی، من نامه را نوشته ام 5510:Khomeijani Farahani (1990), p.5. 3288:'the plane is about to take off' 3244:'I will not do', with stress on 2829:'he has lived here all his life' 2815:mā hamiše be qarb hasad borde im 5946:. University of Michigan Press. 4137:In the subjunctive, the prefix 3773:omidvār-am ke dir nakarde bāšam 3000:ke sedā-ye šomā-rā našenide and 2439:'I was beginning to forget you' 1455:The simple present of the verb 1111:("they"; "he/she" (respectful)) 118:singular persons for politeness 6358:Persian language in South Asia 3871:The negative lacks the prefix 3625:آيا کسی هست که فارسی بلد باشد؟ 2844:'this house was built in 1939' 2349:'I was doing (at that moment)' 1136:- ( - ): third person singular 1100:("you" (plural or respectful)) 805:'the writing of this book' or 155:(present, past, and perfect). 1: 5903:. Cambridge University Press. 5874:Fallahi, Mohammad M. (1999). 5863:Fallahi, Mohammad M. (1992). 5853:. Cambridge University Press. 5062:ma'lum šod ke hads-am dorost 4149:'the letter must be written' 4134:'the letter will be written' 3792:'I'm afraid he may have gone' 3762:'he must have made a mistake' 1756:'I am doing (at this moment)' 1089:): first person plural ("we") 16:Verbs in the Persian language 4367:('to make eat') ≈ 'to feed'. 3886:If the present stem ends in 3796:It is also used for wishes: 3611:omid ast ke hāl-et xub bāšad 3294:havāpeymā mixāst parvāz kone 2785:man qalam-am-rā gom karde am 2547:The negative is formed with 2307:dust dāštam jā-ye u mibudam! 2058:astaqferollāh! az dar vāred 1673:'you are' (plural or formal) 1552:'you are' (plural or formal) 818:'the invention of writing'. 48:[feʔlˈhɒːjefɒːɾˈsiː] 5840:Boyle, John Andrew (1966). 5109: 5099: 5085:fahmidam ke rafte bud Ālmān 5084: 5061: 5043: 5022: 5007: 4992: 4977: 4962: 4938: 4925: 4912: 4899: 4882: 4867: 4852: 4837: 4821: 4804: 4796: 4781: 4773: 4758: 4750: 4735: 4727: 4712: 4704: 4689: 4681: 4661: 4646: 4631: 4616: 4600: 4588:means 'to speak'. Only the 4583: 4570: 4557: 4527: 4513: 4499: 4485: 4471: 4457: 4443: 4429: 4415: 4401: 4362: 4345: 4324: 4311: 4295: 4278: 4249: 4233: 4216: 4179: 4171: 4163: 4155: 4144: 4129: 4121: 4113: 4091: 4077: 4065: 4052: 4035: 4022: 4009: 3976: 3960: 3957:The imperative of the verb 3948: 3933: 3913: 3893: 3878: 3867:'write!' (plural or formal) 3862: 3847: 3823: 3807: 3787: 3772: 3758:u bāyad eštebāh karde bāšad 3757: 3742: 3726: 3714:'he ordered them to attack' 3709: 3694: 3674: 3658: 3650: 3642: 3630: 3610: 3595: 3580: 3565: 3546: 3527: 3505: 3490: 3482:is sometimes omitted, e.g. 3470: 3456: 3442: 3428: 3414: 3399: 3375: 3349: 3334: 3325:Ali qarār est fardā biyāyad 3324: 3313: 3305: 3293: 3284:havāpeymā mixād parvāz kone 3283: 3268: 3258: 3239: 3231: 3220: 3206: 3192: 3178: 3164: 3149: 3129: 3103: 3088: 3072: 3064: 3040: 3024: 2995: 2985: 2970: 2955: 2945: 2927: 2911: 2882: 2864: 2849: 2839: 2824: 2814: 2799: 2784: 2774: 2760: 2745: 2731: 2717: 2702: 2694: 2686: 2672: 2657: 2641: 2610: 2595: 2576: 2565: 2554: 2539: 2525: 2511: 2497: 2483: 2468: 2434: 2415: 2401: 2387: 2373: 2359: 2344: 2328: 2306: 2296: 2286: 2271: 2256: 2240: 2225: 2205: 2192: 2176: 2161: 2147: 2133: 2119: 2105: 2090: 2057: 2044: 2030: 2014: 1999: 1983: 1968: 1960: 1952: 1944: 1933: 1919: 1905: 1891: 1877: 1862: 1833: 1822: 1808: 1794: 1780: 1766: 1751: 1735: 1714: 1706: 1695: 1683: 1668: 1653: 1638: 1623: 1608: 1586: 1562: 1547: 1532: 1513: 1498: 1483: 1463: 1441: 1423: 1404: 1378: 1368:'you do' - plural or formal 1363: 1348: 1333: 1318: 1303: 1266: 1203: 1188: 1175: 1043: 1026: 1013: 992: 977: 957: 943: 927: 913: 897: 883: 867: 853: 813: 800: 783: 770: 757: 749: 731: 723: 709: 693: 685: 671: 655: 641: 625: 611: 595: 581: 565: 551: 535: 521: 500: 486: 470: 456: 440: 426: 410: 396: 380: 366: 350: 336: 320: 306: 257: 242: 230: 218: 207: 199: 188: 180: 172: 108: 102: 94: 88: 80: 74: 67: 38: 7060: 6270:Romanized Persian alphabet 5899:Lambton, Ann K.S. (1953). 5844:. Harrassowitz, Wiesbaden. 5326:Yāddāšthāye Safar-e Farang 5037:past tense as in English: 4395:. Here are some examples: 3816:The negative is made with 3767:امیدوارم که دیر نکرده باشم 3747:'I think he may have gone' 3679:'before you go, sign this' 2753:The negative is made with 2596:kāš tasādof nakarde budam! 2435:dāštam farāmuš-et mikardam 1976:The negative is made with 1432:suddenly or unexpectedly. 6566: 6410: 6296:Middle Persian literature 6080:Western Iranian languages 5942:Windfuhr, Gernot (1980). 5935:Windfuhr, Gernot (1979). 5842:Grammar of Modern Persian 5654:Fallahi (1999), p.60, 63. 5501:Simeonova & Zareikar. 5110:omidvār-am ke zud biāyand 4122:nāme nevešte (na)šode ast 3777:'I hope I'm not too late' 3743:gomān mikonam rafte bāšad 3605:اميد است که حالت خوب باشد 3329:'Ali is to come tomorrow' 3259:tā jom'e tamām xāham kard 3029:'apparently he was doing' 2932:'I have not been doing'. 1451:Simple present of 'to be' 1133:): second person singular 776: 742: 478: 448: 418: 388: 358: 328: 298: 5847:Comrie, Bernard (1976). 5738:Mace (2003), p.109, 150. 5528:Bozorg Alavi, Čašmhā-yaš 5274:Windfuhr (1979), p. 102. 5100:heyf ast ke barf nabāšad 5032:Forms in indirect speech 4375:Colloquial pronunciation 4354:) (to eat) → Causative: 4160:is simply replaced with 4145:nāme bāyad nevešte šavad 3953:'be!' (plural or formal) 3828:'that I have not done'. 3752:او باید اشتباه کرده باشد 2035:'I'm coming (at once!)' 2019:, man nāme-rā nevešte am 1416:, but in modern Persian 1233:): third person singular 1219:): first person singular 1126:): first person singular 235:'he goes' is pronounced 196:Compound verbs, such as 5681:Fallahi (1999), p.64ff. 5663:Fallahi (1999), p.62-3. 5139:Mace (2003), p.78, 137. 5114:'I hope they come soon' 4014:'to do' → Present Stem 3269:tā jom'e tamām karde am 1247:): second person plural 294:) from the infinitive: 6090:Dialects and varieties 6070:Indo-Iranian languages 5806:Mace (2003), pp.147ff. 5729:Mace (2003), pp.156-9. 4316:'to cause to sleep' → 4130:nāme nevešte xāhad šod 4088:) 'come what may' and 3998:to the present stem: 3812:'if only he were gone' 3788:mitarsam u rafte bāšad 3710:farmud ke hamle konand 2443:There is no negative. 2416:ānhā dāštand mikardand 2301:'I wish he were alive' 2287:del-am mixāst miraftam 1254:): third person plural 1240:): first person plural 1143:): first person plural 247:'I say' is pronounced 223:'he is' is pronounced 6243:Old Persian cuneiform 6046:(c. 300 BCE – 800 CE) 5921:Rafiee, Abdi (1975). 5690:Fallahi (1999), p.69. 5672:Fallahi (1999), p.66. 5361:Mace (2003), p.167-8. 5044:migoft (ke) komunist 3737:گمان می‌کنم رفته باشد 3615:'I hope you are well' 3600:'if I go, I will run' 3596:agar beravam, midavam 3581:momken ast ke biyāyad 3404:'that I do, I may do' 3069:in the pluperfect to 2620:Perfect constructions 2429:داشتم فراموشت می‌کردم 1396:, which is stressed: 1275:Present constructions 311:, 'to make/to do') - 266:Infinitives and stems 5889:. Mouton de Gruyter. 5425:Comrie (1976), 52ff. 5324:Dehqani-e Tafti, H. 4778:('to become') as in 4632:dāram sohbat mikonam 4626:دارم صُحبَت می‌کُنَم 4283:(present stem: خواب 4176:'to print' is made: 4168:. For example, from 4141:is usually omitted: 3782:می‌ترسم او رفته باشد 3310:'it is arranged' or 3117:Future constructions 2590:کاش تصادف نکرده بودم 2410:آنها داشتند می‌کردند 2402:šomā dāštid mikardid 2079:to the simple past: 1988:'I didn't do (it)'. 1834:u dārad qazā mixorad 1823:ānhā dārand mikonand 1450: 775:'going and coming', 7044:Indo-European verbs 6258:Persian calligraphy 6011:Proto-Indo-European 5913:Mace, John (2003). 5882:35, pp. 55–71. 5828:Mace (2003), p.151. 5779:Mace (2003), p.129. 5756:Boyle (1966), p.69. 5720:Mace (2003), p.155. 5711:Mace (2003), p.148. 5702:Mace (2003), p.108. 5461:Mace (2003), p.119. 5434:Mace (2003), p.118. 5370:Mace (2003), p.103. 5349:Mace (2003), p.162. 5340:Mace (2003), p.101. 5184:Mace (2003), p.116. 5175:Mace (2003), p.117. 5066:va re'is-e farhang 4740:'to talk, to speak' 4270:Intransitive verb: 4262:(in the past tense 4208:marker (enclitic), 4180:āgahi diruz čāp šod 4070:in Modern Persian). 3719:Perfect subjunctive 3495:'what am I to do?' 3364:Present subjunctive 3009:Perfect progressive 2765:'I have not done'. 2396:شما داشتید می‌کردید 2345:man dāštam mikardam 2181:'I was not doing'. 2045:havapeymā be zamin 1723:Present progressive 1323:'you do' - singular 801:neveštan-e in ketāb 270:Infinitives end in 6291:Persian literature 6038:(c. 525 – 300 BCE) 6019:Proto-Indo-Iranian 5923:Colloquial Persian 5815:Jalal Al-e Ahmad, 5788:Mace (2003), p.84. 5645:Mace (2003), p.31. 5623:Jalal Al-e Ahmad, 5598:Shams Al-e Ahmad, 5564:Jalal Al-e Ahmad, 5470:Jalal Al-e Ahmad, 5388:Roohollah Mofidi, 5292:Mace (2003), p.32. 5283:Mace (2003), p.83. 5256:Mace (2003), p.99. 5238:Mace (2003), p.97. 5157:Mace (2003), p.77. 4801:('to have') as in 4709:('to take') as in 4686:('to give') as in 4656:صُحبَت خواهَم کَرد 3704:فرمود که حمله کنند 3236:. The negative is 3057:Perfect pluperfect 2892:Perfect continuous 2789:'I've lost my pen' 2388:mā dāštim mikardim 2382:ما داشتیم می‌کردیم 1842:Past constructions 1817:آنها دارند می‌کنند 1809:šomā dārid mikonid 872:) 'done' or 'made' 814:exterā'-e neveštan 145:perfect pluperfect 141:perfect continuous 7021: 7020: 6972:godan and ichidan 6965:Kagoshima dialect 6818: 6817: 6698: 6697: 6404:world's languages 6366: 6365: 6221: 6173:Language features 6075:Iranian languages 6063:Language families 6055: 6047: 6039: 6031: 6023: 6015: 5403:Iraj Pezeshkzad, 4755:('to eat') as in 4732:('to hit') as in 4662:sohbat xāham kard 3883:'do not write!'. 3575:ممکن است که بيايد 3510:'that I not do'. 3089:man karde bude am 2577:man mikarde budam 2559:'I hadn't done'. 2555:man nakarde budam 2540:ānhā karde budand 2184:The imperfect of 2169:The negative has 2027:Another idiom is 1803:شما دارید می‌کنید 1752:man dāram mikonam 65: 36: 7051: 7034:Persian language 6988:Other East Asian 6564: 6476: 6393: 6386: 6379: 6370: 6301:Tajik literature 6253:Persian alphabet 6217: 6098:Standard Persian 6053: 6045: 6037: 6029: 6021: 6013: 5995:Persian language 5988: 5981: 5974: 5965: 5829: 5826: 5820: 5813: 5807: 5804: 5798: 5795: 5789: 5786: 5780: 5777: 5766: 5763: 5757: 5754: 5748: 5745: 5739: 5736: 5730: 5727: 5721: 5718: 5712: 5709: 5703: 5700: 5691: 5688: 5682: 5679: 5673: 5670: 5664: 5661: 5655: 5652: 5646: 5643: 5637: 5634: 5628: 5621: 5612: 5609: 5603: 5596: 5587: 5584: 5578: 5575: 5569: 5562: 5556: 5553: 5547: 5544: 5538: 5535: 5529: 5526: 5520: 5517: 5511: 5508: 5502: 5499: 5493: 5490: 5484: 5481: 5475: 5468: 5462: 5459: 5453: 5450: 5444: 5441: 5435: 5432: 5426: 5423: 5417: 5414: 5408: 5405:Dāi Jān Nāpoleon 5401: 5395: 5386: 5380: 5377: 5371: 5368: 5362: 5359: 5350: 5347: 5341: 5338: 5329: 5322: 5311: 5308: 5302: 5299: 5293: 5290: 5284: 5281: 5275: 5272: 5266: 5263: 5257: 5254: 5248: 5245: 5239: 5236: 5230: 5227: 5221: 5218: 5212: 5209: 5203: 5200: 5194: 5191: 5185: 5182: 5176: 5173: 5167: 5164: 5158: 5155: 5149: 5146: 5140: 5137: 5131: 5128: 5112: 5102: 5087: 5072: 5049: 5025: 5019: 5018: 5010: 5004: 5003: 4995: 4989: 4988: 4980: 4974: 4973: 4965: 4959: 4958: 4941: 4935: 4934: 4928: 4922: 4921: 4915: 4909: 4908: 4902: 4896: 4895: 4891:Equivalents for 4885: 4879: 4878: 4870: 4864: 4863: 4855: 4849: 4848: 4840: 4834: 4833: 4824: 4818: 4817: 4807: 4799: 4793: 4792: 4784: 4776: 4770: 4769: 4761: 4753: 4747: 4746: 4738: 4730: 4724: 4723: 4715: 4707: 4701: 4700: 4692: 4684: 4678: 4677: 4664: 4658: 4657: 4649: 4643: 4642: 4641:صُحبَت کَرده‌اَم 4634: 4628: 4627: 4619: 4613: 4612: 4603: 4597: 4596: 4586: 4580: 4579: 4573: 4567: 4566: 4560: 4554: 4553: 4530: 4516: 4502: 4488: 4474: 4460: 4446: 4432: 4418: 4404: 4365: 4359: 4358: 4348: 4342: 4341: 4337:Transitive verb 4327: 4321: 4320: 4314: 4308: 4307: 4303:Causative form: 4298: 4292: 4291: 4281: 4275: 4274: 4252: 4246: 4245: 4236: 4230: 4229: 4219: 4213: 4212: 4204:. In Persian an 4182: 4174: 4166: 4158: 4147: 4132: 4124: 4116: 4101: 4100: 4094: 4087: 4086: 4080: 4068: 4062: 4061: 4055: 4049: 4048: 4038: 4032: 4031: 4025: 4019: 4018: 4012: 4006: 4005: 3979: 3973: 3972: 3963: 3951: 3945: 3944: 3936: 3930: 3929: 3916: 3910: 3909: 3896: 3881: 3865: 3859: 3858: 3850: 3844: 3843: 3826: 3810: 3808:kāš rafte bāšad! 3804: 3803: 3790: 3784: 3783: 3775: 3769: 3768: 3760: 3754: 3753: 3745: 3739: 3738: 3729: 3712: 3706: 3705: 3697: 3691: 3690: 3677: 3671: 3670: 3661: 3653: 3645: 3633: 3627: 3626: 3613: 3607: 3606: 3598: 3592: 3591: 3583: 3577: 3576: 3568: 3562: 3561: 3549: 3543: 3542: 3537: 3536: 3530: 3524: 3523: 3518: 3517: 3508: 3493: 3487: 3486: 3473: 3467: 3466: 3459: 3453: 3452: 3445: 3439: 3438: 3431: 3425: 3424: 3417: 3411: 3410: 3402: 3396: 3395: 3384:this changes to 3378: 3352: 3337: 3327: 3316: 3308: 3296: 3286: 3271: 3261: 3242: 3234: 3223: 3217: 3216: 3209: 3203: 3202: 3195: 3189: 3188: 3181: 3175: 3174: 3167: 3161: 3160: 3152: 3146: 3145: 3132: 3126: 3125: 3110: 3091: 3085: 3084: 3075: 3067: 3050: 3027: 3021: 3020: 3002: 2988: 2973: 2958: 2948: 2930: 2914: 2908: 2907: 2900:to the perfect: 2887:'he is standing' 2885: 2870: 2852: 2842: 2827: 2817: 2802: 2787: 2777: 2763: 2748: 2742: 2741: 2734: 2728: 2727: 2720: 2714: 2713: 2705: 2697: 2689: 2683: 2682: 2675: 2669: 2668: 2660: 2654: 2653: 2644: 2638: 2637: 2613: 2607: 2606: 2598: 2592: 2591: 2579: 2568: 2557: 2542: 2536: 2535: 2528: 2526:šomā karde budid 2522: 2521: 2514: 2508: 2507: 2500: 2494: 2493: 2486: 2480: 2479: 2471: 2465: 2464: 2456: 2455: 2437: 2431: 2430: 2418: 2412: 2411: 2404: 2398: 2397: 2390: 2384: 2383: 2376: 2370: 2369: 2362: 2360:to dāšti mikardi 2356: 2355: 2354:تو داشتی می‌کردی 2347: 2341: 2340: 2339:من داشتم می‌کردم 2331: 2325: 2324: 2316:Past progressive 2309: 2299: 2297:kāš u zende bud! 2289: 2274: 2259: 2243: 2237: 2236: 2228: 2222: 2221: 2208: 2202: 2201: 2195: 2189: 2188: 2179: 2164: 2158: 2157: 2150: 2144: 2143: 2136: 2130: 2129: 2122: 2116: 2115: 2108: 2102: 2101: 2093: 2087: 2086: 2064: 2050: 2033: 2021: 2006: 1986: 1971: 1963: 1955: 1947: 1936: 1930: 1929: 1922: 1916: 1915: 1908: 1902: 1901: 1894: 1888: 1887: 1880: 1874: 1873: 1865: 1859: 1858: 1836: 1825: 1819: 1818: 1811: 1805: 1804: 1797: 1795:mā dārim mikonim 1791: 1790: 1789:ما داریم می‌کنیم 1783: 1777: 1776: 1769: 1763: 1762: 1754: 1748: 1747: 1738: 1732: 1731: 1717: 1709: 1698: 1686: 1680: 1679: 1671: 1665: 1664: 1656: 1650: 1649: 1641: 1635: 1634: 1626: 1620: 1619: 1611: 1605: 1604: 1589: 1579: 1578: 1565: 1559: 1558: 1550: 1544: 1543: 1535: 1529: 1528: 1516: 1510: 1509: 1501: 1495: 1494: 1486: 1480: 1479: 1466: 1460: 1459: 1444: 1426: 1407: 1401: 1400: 1392: 1391: 1381: 1375: 1374: 1366: 1360: 1359: 1351: 1345: 1344: 1338:'he/she/it does' 1336: 1330: 1329: 1321: 1315: 1314: 1306: 1300: 1299: 1269: 1263: 1262: 1206: 1191: 1185: 1184: 1178: 1172: 1171: 1052:Personal endings 1046: 1040: 1039: 1029: 1023: 1022: 1016: 1010: 1009: 995: 989: 988: 980: 974: 973: 960: 953: 952: 946: 939: 938: 930: 923: 922: 916: 909: 908: 900: 893: 892: 886: 879: 878: 870: 863: 862: 856: 849: 848: 816: 810: 809: 803: 797: 796: 788:'calligrapher'. 786: 780: 773: 767: 766: 760: 752: 746: 734: 726: 719: 718: 712: 705: 704: 696: 688: 681: 680: 674: 667: 666: 658: 651: 650: 644: 637: 636: 628: 621: 620: 614: 607: 606: 598: 591: 590: 584: 577: 576: 568: 561: 560: 554: 547: 546: 538: 531: 530: 524: 517: 516: 503: 496: 495: 489: 482: 473: 466: 465: 459: 452: 443: 436: 435: 429: 422: 413: 406: 405: 399: 392: 383: 376: 375: 369: 362: 353: 346: 345: 339: 332: 323: 316: 315: 309: 302: 285: 284: 275: 274: 260: 245: 233: 221: 210: 202: 191: 183: 175: 160:subjunctive mood 111: 105: 99:'write, wrote', 97: 91: 83: 77: 70: 60: 58: 50: 45: 41: 31: 29: 7059: 7058: 7054: 7053: 7052: 7050: 7049: 7048: 7039:Persian grammar 7024: 7023: 7022: 7017: 6999: 6983: 6977:irregular verbs 6945: 6939:deficient verbs 6912: 6886: 6880: 6844: 6814: 6788: 6767: 6751: 6694: 6607:auxiliary verbs 6585: 6555: 6534: 6482: 6467: 6461: 6406: 6397: 6367: 6362: 6331: 6305: 6279: 6275:Persian Braille 6248:Pahlavi scripts 6231: 6213:Persian grammar 6201: 6168: 6130:Kuwaiti Persian 6084: 6058: 5997: 5992: 5901:Persian Grammar 5837: 5832: 5827: 5823: 5817:Modir-e Madrase 5814: 5810: 5805: 5801: 5796: 5792: 5787: 5783: 5778: 5769: 5764: 5760: 5755: 5751: 5746: 5742: 5737: 5733: 5728: 5724: 5719: 5715: 5710: 5706: 5701: 5694: 5689: 5685: 5680: 5676: 5671: 5667: 5662: 5658: 5653: 5649: 5644: 5640: 5635: 5631: 5625:Xas-i dar Miqāt 5622: 5615: 5610: 5606: 5597: 5590: 5585: 5581: 5576: 5572: 5563: 5559: 5554: 5550: 5545: 5541: 5536: 5532: 5527: 5523: 5518: 5514: 5509: 5505: 5500: 5496: 5491: 5487: 5482: 5478: 5469: 5465: 5460: 5456: 5451: 5447: 5442: 5438: 5433: 5429: 5424: 5420: 5415: 5411: 5402: 5398: 5387: 5383: 5378: 5374: 5369: 5365: 5360: 5353: 5348: 5344: 5339: 5332: 5323: 5314: 5309: 5305: 5300: 5296: 5291: 5287: 5282: 5278: 5273: 5269: 5264: 5260: 5255: 5251: 5246: 5242: 5237: 5233: 5228: 5224: 5219: 5215: 5210: 5206: 5201: 5197: 5192: 5188: 5183: 5179: 5174: 5170: 5165: 5161: 5156: 5152: 5147: 5143: 5138: 5134: 5129: 5125: 5121: 5034: 4949: 4947:Auxiliary Verbs 4651:'I have spoken' 4647:sohbat karde am 4636:'I am speaking' 4611:صُحبَت می‌کُنَم 4543: 4377: 4287:) 'to sleep' → 4190: 4108: 3988: 3834: 3721: 3590:اگر بروم می دوم 3570:'maybe I'll go' 3366: 3361: 3119: 3083:من کرده بوده ام 3059: 3025:u dāšte mikarde 3019:او داشته ميکرده 3011: 2894: 2631: 2622: 2534:آنها کرده بودند 2469:man karde budam 2449: 2318: 2073: 1849: 1844: 1781:u dārad mikonad 1725: 1591: 1453: 1282: 1277: 1082:("he, she, it") 1054: 828: 491:'to become') - 371:, 'to take') - 341:, 'to have') - 268: 43: 39:Fe’lhā-ye fārsi 17: 12: 11: 5: 7057: 7055: 7047: 7046: 7041: 7036: 7026: 7025: 7019: 7018: 7016: 7015: 7009: 7007: 7001: 7000: 6998: 6997: 6991: 6989: 6985: 6984: 6982: 6981: 6980: 6979: 6974: 6969: 6968: 6967: 6953: 6951: 6947: 6946: 6944: 6943: 6942: 6941: 6931: 6930: 6929: 6920: 6918: 6914: 6913: 6911: 6910: 6905: 6900: 6894: 6892: 6882: 6881: 6879: 6878: 6873: 6872: 6871: 6863: 6858: 6852: 6850: 6849:Other European 6846: 6845: 6843: 6842: 6837: 6836: 6835: 6826: 6824: 6820: 6819: 6816: 6815: 6813: 6812: 6811: 6810: 6802: 6796: 6794: 6790: 6789: 6787: 6786: 6781: 6775: 6773: 6769: 6768: 6766: 6765: 6759: 6757: 6753: 6752: 6750: 6749: 6744: 6743: 6742: 6734: 6733: 6732: 6727: 6719: 6718: 6717: 6706: 6704: 6700: 6699: 6696: 6695: 6693: 6692: 6691: 6690: 6685: 6675: 6674: 6673: 6665: 6660: 6659: 6658: 6650: 6649: 6648: 6640: 6639: 6638: 6630: 6629: 6628: 6623: 6613: 6612: 6611: 6610: 6609: 6595: 6593: 6587: 6586: 6584: 6583: 6582: 6581: 6576: 6567: 6561: 6557: 6556: 6554: 6553: 6552: 6551: 6542: 6540: 6536: 6535: 6533: 6532: 6527: 6522: 6521: 6520: 6512: 6511: 6510: 6505: 6494: 6492: 6473: 6470:proto-language 6463: 6462: 6460: 6459: 6458: 6457: 6452: 6447: 6442: 6437: 6432: 6422: 6417: 6411: 6408: 6407: 6398: 6396: 6395: 6388: 6381: 6373: 6364: 6363: 6361: 6360: 6355: 6350: 6345: 6339: 6337: 6333: 6332: 6330: 6329: 6324: 6319: 6313: 6311: 6307: 6306: 6304: 6303: 6298: 6293: 6287: 6285: 6281: 6280: 6278: 6277: 6272: 6267: 6265:Tajik alphabet 6262: 6261: 6260: 6250: 6245: 6239: 6237: 6236:Writing system 6233: 6232: 6230: 6229: 6224: 6223: 6222: 6209: 6207: 6203: 6202: 6200: 6199: 6194: 6193: 6192: 6187: 6176: 6174: 6170: 6169: 6167: 6166: 6161: 6156: 6151: 6142: 6137: 6132: 6127: 6122: 6117: 6116: 6115: 6110: 6105: 6094: 6092: 6086: 6085: 6083: 6082: 6077: 6072: 6066: 6064: 6060: 6059: 6057: 6056: 6048: 6043:Middle Persian 6040: 6032: 6024: 6016: 6007: 6005: 5999: 5998: 5993: 5991: 5990: 5983: 5976: 5968: 5962: 5961: 5954: 5947: 5940: 5933: 5926: 5919: 5911: 5908:Studia Iranica 5904: 5897: 5890: 5883: 5872: 5861: 5854: 5845: 5836: 5833: 5831: 5830: 5821: 5808: 5799: 5790: 5781: 5767: 5758: 5749: 5740: 5731: 5722: 5713: 5704: 5692: 5683: 5674: 5665: 5656: 5647: 5638: 5629: 5613: 5604: 5588: 5579: 5570: 5557: 5548: 5539: 5530: 5521: 5512: 5503: 5494: 5485: 5476: 5463: 5454: 5445: 5436: 5427: 5418: 5409: 5396: 5381: 5372: 5363: 5351: 5342: 5330: 5312: 5303: 5294: 5285: 5276: 5267: 5258: 5249: 5240: 5231: 5222: 5213: 5204: 5195: 5186: 5177: 5168: 5159: 5150: 5141: 5132: 5122: 5120: 5117: 5116: 5115: 5105: 5091: 5090: 5076: 5075: 5053: 5052: 5033: 5030: 5029: 5028: 5013: 4998: 4983: 4968: 4948: 4945: 4889: 4888: 4873: 4858: 4853:farāmuš kardan 4847:فَراموش کَردَن 4843: 4811: 4810: 4787: 4786:'to calm down' 4764: 4763:'to fall down' 4741: 4718: 4695: 4668: 4667: 4666:'I will speak' 4652: 4637: 4622: 4617:sohbat mikonam 4542: 4541:Compound verbs 4539: 4538: 4537: 4523: 4509: 4495: 4481: 4467: 4453: 4439: 4425: 4411: 4376: 4373: 4369: 4368: 4331: 4330: 4319:او را خواباندم 4301: 4256: 4255: 4239: 4225:Intransitive: 4196:(requiring an 4189: 4186: 4107: 4104: 4078:harče bādā bād 4072: 4071: 3987: 3984: 3983: 3982: 3955: 3954: 3939: 3920: 3919: 3869: 3868: 3853: 3833: 3830: 3814: 3813: 3794: 3793: 3778: 3763: 3748: 3720: 3717: 3716: 3715: 3700: 3681: 3680: 3637: 3636: 3617: 3616: 3601: 3586: 3571: 3476: 3475: 3461: 3447: 3433: 3419: 3405: 3365: 3362: 3360: 3357: 3356: 3355: 3341: 3340: 3330: 3300: 3299: 3289: 3275: 3274: 3264: 3226: 3225: 3211: 3197: 3183: 3169: 3155: 3118: 3115: 3114: 3113: 3095: 3094: 3058: 3055: 3054: 3053: 3031: 3030: 3010: 3007: 3006: 3005: 2996:bačče-hā bāzi 2991: 2977: 2976: 2962: 2961: 2951: 2918: 2917: 2912:man mikarde am 2893: 2890: 2889: 2888: 2874: 2873: 2856: 2855: 2845: 2831: 2830: 2820: 2806: 2805: 2791: 2790: 2780: 2761:man nakarde am 2751: 2750: 2746:ānhā karde and 2736: 2722: 2708: 2691:(colloquially 2677: 2663: 2630: 2629:Perfect simple 2627: 2621: 2618: 2617: 2616: 2601: 2545: 2544: 2530: 2520:شما کرده بودید 2516: 2512:mā karde budim 2502: 2488: 2474: 2448: 2445: 2441: 2440: 2421: 2420: 2406: 2392: 2378: 2368:او داشت می‌کرد 2364: 2350: 2317: 2314: 2313: 2312: 2302: 2292: 2278: 2277: 2247: 2246: 2231: 2177:man nemikardam 2167: 2166: 2162:ānhā mikardand 2152: 2138: 2124: 2110: 2096: 2072: 2069: 2068: 2067: 2053: 2025: 2024: 2009: 1939: 1938: 1924: 1910: 1896: 1882: 1868: 1848: 1845: 1843: 1840: 1828: 1827: 1813: 1799: 1785: 1775:او دارد می‌کند 1771: 1767:to dāri mikoni 1761:تو داری می‌کنی 1757: 1746:من دارم می‌کنم 1724: 1721: 1690: 1689: 1674: 1659: 1644: 1643:'he/she/it is' 1629: 1614: 1594: 1593: 1581: 1580: 1569: 1568: 1553: 1538: 1523: 1504: 1489: 1452: 1449: 1448: 1447: 1409:'I don't do'. 1385: 1384: 1369: 1354: 1339: 1324: 1309: 1281: 1280:Simple present 1278: 1276: 1273: 1256: 1255: 1248: 1241: 1234: 1227: 1220: 1165: 1164: 1154: 1144: 1137: 1134: 1127: 1113: 1112: 1101: 1090: 1083: 1072: 1065: 1053: 1050: 999: 998: 997:'his writings' 993:neveštehā-ye u 983: 964: 963: 948:'to write') - 933: 903: 873: 827: 824: 795:نوشتن اين کتاب 762:) 'dialogue', 738: 737: 699: 661: 631: 601: 571: 541: 507: 506: 476: 446: 431:'to write') - 416: 401:, 'to see') - 386: 356: 326: 267: 264: 158:There are two 152:simple present 137:perfect simple 85:'take, took', 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 7056: 7045: 7042: 7040: 7037: 7035: 7032: 7031: 7029: 7014: 7011: 7010: 7008: 7006: 7002: 6996: 6993: 6992: 6990: 6986: 6978: 6975: 6973: 6970: 6966: 6963: 6962: 6961: 6958: 6957: 6955: 6954: 6952: 6948: 6940: 6937: 6936: 6935: 6932: 6928: 6925: 6924: 6922: 6921: 6919: 6915: 6909: 6906: 6904: 6901: 6899: 6896: 6895: 6893: 6890: 6883: 6877: 6874: 6870: 6867: 6866: 6864: 6862: 6859: 6857: 6854: 6853: 6851: 6847: 6841: 6838: 6834: 6831: 6830: 6828: 6827: 6825: 6821: 6809: 6806: 6805: 6803: 6801: 6798: 6797: 6795: 6791: 6785: 6782: 6780: 6777: 6776: 6774: 6770: 6764: 6761: 6760: 6758: 6754: 6748: 6745: 6741: 6738: 6737: 6735: 6731: 6728: 6726: 6723: 6722: 6720: 6716: 6713: 6712: 6711: 6708: 6707: 6705: 6701: 6689: 6686: 6684: 6681: 6680: 6679: 6676: 6672: 6669: 6668: 6666: 6664: 6661: 6657: 6654: 6653: 6651: 6647: 6644: 6643: 6641: 6637: 6634: 6633: 6631: 6627: 6624: 6622: 6619: 6618: 6617: 6614: 6608: 6605: 6604: 6603: 6600: 6599: 6597: 6596: 6594: 6592: 6588: 6580: 6577: 6575: 6572: 6571: 6569: 6568: 6565: 6562: 6558: 6550: 6547: 6546: 6544: 6543: 6541: 6537: 6531: 6528: 6526: 6523: 6519: 6516: 6515: 6513: 6509: 6506: 6504: 6501: 6500: 6499: 6496: 6495: 6493: 6490: 6486: 6481: 6477: 6474: 6471: 6466:Indo-European 6464: 6456: 6453: 6451: 6448: 6446: 6443: 6441: 6438: 6436: 6433: 6431: 6428: 6427: 6426: 6423: 6421: 6420:Orthographies 6418: 6416: 6413: 6412: 6409: 6405: 6401: 6394: 6389: 6387: 6382: 6380: 6375: 6374: 6371: 6359: 6356: 6354: 6351: 6349: 6346: 6344: 6341: 6340: 6338: 6334: 6328: 6325: 6323: 6320: 6318: 6315: 6314: 6312: 6310:Organizations 6308: 6302: 6299: 6297: 6294: 6292: 6289: 6288: 6286: 6282: 6276: 6273: 6271: 6268: 6266: 6263: 6259: 6256: 6255: 6254: 6251: 6249: 6246: 6244: 6241: 6240: 6238: 6234: 6228: 6227:Tajik grammar 6225: 6220: 6216: 6215: 6214: 6211: 6210: 6208: 6204: 6198: 6195: 6191: 6188: 6186: 6183: 6182: 6181: 6178: 6177: 6175: 6171: 6165: 6162: 6160: 6157: 6155: 6152: 6150: 6148: 6143: 6141: 6140:Judeo-Persian 6138: 6136: 6133: 6131: 6128: 6126: 6123: 6121: 6118: 6114: 6111: 6109: 6106: 6104: 6101: 6100: 6099: 6096: 6095: 6093: 6091: 6087: 6081: 6078: 6076: 6073: 6071: 6068: 6067: 6065: 6061: 6052: 6049: 6044: 6041: 6036: 6033: 6030:(c. 1500 BCE) 6028: 6027:Proto-Iranian 6025: 6022:(c. 2000 BCE) 6020: 6017: 6014:(c. 3000 BCE) 6012: 6009: 6008: 6006: 6004: 6000: 5996: 5989: 5984: 5982: 5977: 5975: 5970: 5969: 5966: 5959: 5955: 5952: 5948: 5945: 5941: 5939:. De Gruyter. 5938: 5934: 5931: 5927: 5924: 5920: 5918: 5917: 5912: 5909: 5905: 5902: 5898: 5895: 5891: 5888: 5884: 5881: 5877: 5873: 5870: 5866: 5862: 5859: 5855: 5852: 5851: 5846: 5843: 5839: 5838: 5834: 5825: 5822: 5818: 5812: 5809: 5803: 5800: 5794: 5791: 5785: 5782: 5776: 5774: 5772: 5768: 5762: 5759: 5753: 5750: 5744: 5741: 5735: 5732: 5726: 5723: 5717: 5714: 5708: 5705: 5699: 5697: 5693: 5687: 5684: 5678: 5675: 5669: 5666: 5660: 5657: 5651: 5648: 5642: 5639: 5633: 5630: 5626: 5620: 5618: 5614: 5608: 5605: 5601: 5595: 5593: 5589: 5583: 5580: 5574: 5571: 5567: 5561: 5558: 5552: 5549: 5543: 5540: 5534: 5531: 5525: 5522: 5516: 5513: 5507: 5504: 5498: 5495: 5489: 5486: 5480: 5477: 5473: 5467: 5464: 5458: 5455: 5449: 5446: 5440: 5437: 5431: 5428: 5422: 5419: 5413: 5410: 5406: 5400: 5397: 5393: 5392: 5385: 5382: 5376: 5373: 5367: 5364: 5358: 5356: 5352: 5346: 5343: 5337: 5335: 5331: 5327: 5321: 5319: 5317: 5313: 5307: 5304: 5298: 5295: 5289: 5286: 5280: 5277: 5271: 5268: 5262: 5259: 5253: 5250: 5244: 5241: 5235: 5232: 5226: 5223: 5217: 5214: 5208: 5205: 5199: 5196: 5190: 5187: 5181: 5178: 5172: 5169: 5163: 5160: 5154: 5151: 5145: 5142: 5136: 5133: 5127: 5124: 5118: 5113: 5111: 5106: 5103: 5101: 5096: 5095: 5094: 5088: 5086: 5081: 5080: 5079: 5073: 5071: 5069: 5065: 5058: 5057: 5056: 5050: 5048: 5047: 5040: 5039: 5038: 5031: 5026: 5024: 5014: 5011: 5009: 4999: 4996: 4994: 4984: 4981: 4979: 4969: 4966: 4964: 4954: 4953: 4952: 4946: 4944: 4942: 4940: 4929: 4927: 4916: 4914: 4903: 4901: 4886: 4884: 4883:ta'mir kardan 4877:تَعمیر کَردَن 4874: 4871: 4869: 4859: 4856: 4854: 4844: 4841: 4839: 4829: 4828: 4827: 4825: 4823: 4808: 4806: 4800: 4798: 4788: 4785: 4783: 4777: 4775: 4765: 4762: 4760: 4754: 4752: 4742: 4739: 4737: 4731: 4729: 4719: 4716: 4714: 4708: 4706: 4696: 4693: 4691: 4685: 4683: 4673: 4672: 4671: 4665: 4663: 4653: 4650: 4648: 4638: 4635: 4633: 4623: 4620: 4618: 4608: 4607: 4606: 4604: 4602: 4591: 4587: 4585: 4584:sohbat kardan 4578:صُحبَت کَردَن 4574: 4572: 4561: 4559: 4548: 4540: 4535: 4531: 4529: 4524: 4521: 4517: 4515: 4510: 4507: 4503: 4501: 4496: 4493: 4489: 4487: 4482: 4479: 4475: 4473: 4468: 4465: 4461: 4459: 4454: 4451: 4447: 4445: 4440: 4437: 4433: 4431: 4426: 4423: 4419: 4417: 4412: 4409: 4405: 4403: 4398: 4397: 4396: 4394: 4390: 4386: 4382: 4374: 4372: 4366: 4364: 4353: 4349: 4347: 4336: 4335: 4334: 4328: 4326: 4325:u-rā xābāndam 4315: 4313: 4302: 4299: 4297: 4286: 4282: 4280: 4269: 4268: 4267: 4265: 4261: 4254:= 'I saw him' 4253: 4251: 4240: 4237: 4235: 4224: 4223: 4222: 4220: 4218: 4207: 4203: 4199: 4195: 4187: 4185: 4183: 4181: 4175: 4173: 4167: 4165: 4159: 4157: 4150: 4148: 4146: 4140: 4135: 4133: 4131: 4125: 4123: 4117: 4115: 4106:Passive voice 4105: 4103: 4095: 4093: 4085:هرچه بادا باد 4081: 4079: 4069: 4067: 4056: 4054: 4043: 4039: 4037: 4026: 4024: 4013: 4011: 4010:kardan (kon-) 4001: 4000: 3999: 3997: 3993: 3985: 3980: 3978: 3968: 3967: 3966: 3964: 3962: 3952: 3950: 3940: 3937: 3935: 3925: 3924: 3923: 3917: 3915: 3905: 3904: 3903: 3901: 3897: 3895: 3889: 3884: 3882: 3880: 3874: 3866: 3864: 3854: 3851: 3849: 3839: 3838: 3837: 3831: 3829: 3827: 3825: 3824:nakarde bāšam 3819: 3811: 3809: 3802:کاش رفته باشد 3799: 3798: 3797: 3791: 3789: 3779: 3776: 3774: 3764: 3761: 3759: 3749: 3746: 3744: 3734: 3733: 3732: 3730: 3728: 3718: 3713: 3711: 3701: 3698: 3696: 3695:bāyad beravam 3686: 3685: 3684: 3678: 3676: 3666: 3665: 3664: 3662: 3660: 3654: 3652: 3646: 3644: 3634: 3632: 3622: 3621: 3620: 3614: 3612: 3602: 3599: 3597: 3587: 3584: 3582: 3572: 3569: 3567: 3566:šāyad beravam 3557: 3556: 3555: 3552: 3550: 3548: 3531: 3529: 3511: 3509: 3507: 3501: 3496: 3494: 3492: 3491:če kār konam? 3481: 3474: 3472: 3462: 3460: 3458: 3448: 3446: 3444: 3434: 3432: 3430: 3420: 3418: 3416: 3406: 3403: 3401: 3391: 3390: 3389: 3387: 3383: 3379: 3377: 3371: 3363: 3358: 3353: 3351: 3346: 3345: 3344: 3338: 3336: 3331: 3328: 3326: 3321: 3320: 3319: 3317: 3315: 3309: 3307: 3297: 3295: 3290: 3287: 3285: 3280: 3279: 3278: 3272: 3270: 3265: 3262: 3260: 3255: 3254: 3253: 3249: 3247: 3243: 3241: 3235: 3233: 3224: 3222: 3212: 3210: 3208: 3198: 3196: 3194: 3184: 3182: 3180: 3170: 3168: 3166: 3156: 3153: 3151: 3141: 3140: 3139: 3137: 3133: 3131: 3116: 3111: 3109: 3107: 3100: 3099: 3098: 3092: 3090: 3080: 3079: 3078: 3076: 3074: 3068: 3066: 3056: 3051: 3049: 3047: 3043: 3037: 3036: 3035: 3028: 3026: 3016: 3015: 3014: 3008: 3003: 3001: 2999: 2992: 2989: 2987: 2982: 2981: 2980: 2974: 2972: 2967: 2966: 2965: 2959: 2957: 2952: 2949: 2947: 2942: 2941: 2940: 2937: 2933: 2931: 2929: 2923: 2915: 2913: 2906:من می‌کرده‌ام 2903: 2902: 2901: 2899: 2891: 2886: 2884: 2879: 2878: 2877: 2871: 2869: 2868: 2861: 2860: 2859: 2853: 2851: 2846: 2843: 2841: 2836: 2835: 2834: 2828: 2826: 2821: 2818: 2816: 2811: 2810: 2809: 2803: 2801: 2796: 2795: 2794: 2788: 2786: 2781: 2778: 2776: 2771: 2770: 2769: 2766: 2764: 2762: 2756: 2749: 2747: 2740:آنها کرده اند 2737: 2735: 2733: 2732:šomā karde id 2723: 2721: 2719: 2709: 2706: 2704: 2698: 2696: 2690: 2688: 2678: 2676: 2674: 2664: 2662:'I have done' 2661: 2659: 2649: 2648: 2647: 2645: 2643: 2628: 2626: 2619: 2614: 2612: 2602: 2599: 2597: 2587: 2586: 2585: 2582: 2580: 2578: 2571: 2569: 2567: 2560: 2558: 2556: 2550: 2543: 2541: 2531: 2529: 2527: 2517: 2515: 2513: 2506:ما کرده بودیم 2503: 2501: 2499: 2489: 2487: 2485: 2484:to karde budi 2475: 2472: 2470: 2460: 2459: 2458: 2446: 2444: 2438: 2436: 2426: 2425: 2424: 2419: 2417: 2407: 2405: 2403: 2393: 2391: 2389: 2379: 2377: 2375: 2374:u dāšt mikard 2365: 2363: 2361: 2351: 2348: 2346: 2336: 2335: 2334: 2332: 2330: 2315: 2310: 2308: 2303: 2300: 2298: 2293: 2290: 2288: 2283: 2282: 2281: 2275: 2273: 2268: 2267: 2266: 2262: 2261:'I was not'. 2260: 2258: 2252: 2244: 2242: 2232: 2229: 2227: 2217: 2216: 2215: 2213: 2209: 2207: 2196: 2194: 2182: 2180: 2178: 2172: 2165: 2163: 2156:آنها می‌کردند 2153: 2151: 2149: 2148:šomā mikardid 2139: 2137: 2135: 2125: 2123: 2121: 2111: 2109: 2107: 2097: 2094: 2092: 2082: 2081: 2080: 2078: 2070: 2065: 2063: 2061: 2054: 2051: 2049: 2048: 2041: 2040: 2039: 2036: 2034: 2032: 2022: 2020: 2018: 2010: 2007: 2005: 2003: 1995: 1994: 1993: 1989: 1987: 1985: 1979: 1974: 1972: 1970: 1964: 1962: 1956: 1954: 1948: 1946: 1937: 1935: 1925: 1923: 1921: 1911: 1909: 1907: 1897: 1895: 1893: 1883: 1881: 1879: 1869: 1866: 1864: 1854: 1853: 1852: 1846: 1841: 1839: 1837: 1835: 1826: 1824: 1814: 1812: 1810: 1800: 1798: 1796: 1786: 1784: 1782: 1772: 1770: 1768: 1758: 1755: 1753: 1743: 1742: 1741: 1739: 1737: 1722: 1720: 1718: 1716: 1710: 1708: 1701: 1699: 1697: 1687: 1685: 1675: 1672: 1670: 1660: 1657: 1655: 1645: 1642: 1640: 1630: 1627: 1625: 1615: 1612: 1610: 1600: 1599: 1598: 1590: 1588: 1583: 1582: 1574: 1573: 1572: 1566: 1564: 1554: 1551: 1549: 1539: 1536: 1534: 1524: 1521: 1517: 1515: 1505: 1502: 1500: 1490: 1487: 1485: 1475: 1474: 1473: 1471: 1467: 1465: 1445: 1443: 1438: 1437: 1436: 1433: 1429: 1427: 1425: 1419: 1415: 1410: 1408: 1406: 1405:man nemikonam 1395: 1382: 1380: 1379:išân mikonand 1373:ایشان می‌کنند 1370: 1367: 1365: 1355: 1352: 1350: 1340: 1337: 1335: 1325: 1322: 1320: 1310: 1307: 1305: 1295: 1294: 1293: 1291: 1287: 1279: 1274: 1272: 1270: 1268: 1253: 1249: 1246: 1242: 1239: 1235: 1232: 1228: 1225: 1221: 1218: 1214: 1213: 1212: 1209: 1207: 1205: 1199: 1194: 1192: 1190: 1179: 1177: 1163: 1159: 1155: 1153: 1149: 1145: 1142: 1138: 1135: 1132: 1128: 1125: 1121: 1120: 1119: 1116: 1110: 1106: 1102: 1099: 1095: 1091: 1088: 1084: 1081: 1077: 1073: 1070: 1066: 1063: 1059: 1058: 1057: 1051: 1049: 1047: 1045: 1034: 1030: 1028: 1017: 1015: 1004: 996: 994: 984: 981: 979: 978:māh-e gozašte 969: 968: 967: 961: 959: 947: 945: 934: 931: 929: 917: 915: 904: 901: 899: 887: 885: 874: 871: 869: 857: 855: 844: 843: 842: 840: 836: 831: 825: 823: 819: 817: 815: 804: 802: 789: 787: 785: 779: 774: 772: 761: 759: 753: 751: 745: 735: 733: 727: 725: 713: 711: 700: 697: 695: 689: 687: 675: 673: 662: 659: 657: 645: 643: 632: 629: 627: 615: 613: 602: 599: 597: 585: 583: 572: 569: 567: 555: 553: 542: 539: 537: 525: 523: 512: 511: 510: 504: 502: 490: 488: 481: 477: 474: 472: 460: 458: 451: 447: 444: 442: 430: 428: 421: 417: 414: 412: 400: 398: 391: 387: 384: 382: 370: 368: 361: 357: 354: 352: 340: 338: 331: 327: 324: 322: 310: 308: 301: 297: 296: 295: 293: 289: 279: 265: 263: 261: 259: 258:raftam Tehrān 252: 250: 246: 244: 238: 234: 232: 226: 222: 220: 213: 211: 209: 203: 201: 194: 193:'to become'. 192: 190: 184: 182: 176: 174: 168: 163: 161: 156: 153: 148: 146: 142: 138: 134: 130: 126: 121: 119: 114: 112: 110: 104: 98: 96: 90: 84: 82: 76: 69: 63: 54: 49: 40: 34: 28:فعل‌های فارسی 25: 21: 20:Persian verbs 7005:Austronesian 6889:Derived stem 6762: 6688:irregularity 6454: 6445:Prepositions 6336:Other topics 6189: 6146: 5960:. Routledge. 5957: 5953:. Routledge. 5950: 5943: 5936: 5925:. Routledge. 5922: 5915: 5910:14/1, 27-42. 5907: 5900: 5886: 5879: 5868: 5857: 5849: 5841: 5835:Bibliography 5824: 5816: 5811: 5802: 5793: 5784: 5761: 5752: 5743: 5734: 5725: 5716: 5707: 5686: 5677: 5668: 5659: 5650: 5641: 5632: 5624: 5607: 5599: 5582: 5573: 5565: 5560: 5551: 5542: 5533: 5524: 5515: 5506: 5497: 5488: 5479: 5471: 5466: 5457: 5448: 5439: 5430: 5421: 5412: 5404: 5399: 5390: 5384: 5375: 5366: 5345: 5325: 5306: 5297: 5288: 5279: 5270: 5261: 5252: 5243: 5234: 5225: 5216: 5207: 5198: 5189: 5180: 5171: 5162: 5153: 5144: 5135: 5126: 5107: 5097: 5092: 5082: 5077: 5067: 5063: 5059: 5054: 5045: 5041: 5035: 5020: 5005: 4990: 4975: 4960: 4950: 4936: 4923: 4913:gerye kardan 4910: 4907:گِریه کَردَن 4897: 4890: 4880: 4868:gerye kardan 4865: 4862:گِریه کَردَن 4850: 4835: 4819: 4812: 4802: 4794: 4779: 4771: 4759:zamin xordan 4756: 4748: 4733: 4725: 4713:yād gereftan 4710: 4702: 4687: 4679: 4669: 4659: 4644: 4629: 4614: 4598: 4581: 4568: 4555: 4544: 4533: 4525: 4519: 4511: 4508:'he becomes' 4505: 4497: 4491: 4483: 4477: 4469: 4463: 4455: 4449: 4441: 4435: 4427: 4421: 4413: 4407: 4399: 4392: 4388: 4384: 4380: 4378: 4370: 4360: 4351: 4343: 4332: 4322: 4309: 4300:= 'I slept'. 4293: 4284: 4276: 4263: 4259: 4257: 4247: 4241:Transitive: 4231: 4214: 4202:intransitive 4191: 4177: 4169: 4161: 4153: 4151: 4142: 4138: 4136: 4127: 4119: 4111: 4109: 4092:dast marizād 4089: 4075: 4073: 4063: 4050: 4041: 4033: 4020: 4007: 3995: 3989: 3974: 3958: 3956: 3946: 3931: 3921: 3911: 3899: 3891: 3887: 3885: 3876: 3872: 3870: 3860: 3845: 3835: 3821: 3817: 3815: 3805: 3795: 3785: 3770: 3755: 3740: 3724: 3722: 3707: 3692: 3682: 3672: 3656: 3648: 3643:qabl az inke 3640: 3638: 3628: 3618: 3608: 3593: 3578: 3563: 3553: 3544: 3525: 3512: 3503: 3499: 3497: 3488: 3479: 3477: 3468: 3454: 3440: 3426: 3412: 3397: 3385: 3381: 3373: 3369: 3367: 3347: 3342: 3332: 3322: 3314:tasmim dāram 3311: 3303: 3301: 3291: 3281: 3276: 3266: 3256: 3250: 3245: 3240:naxāham kard 3237: 3229: 3227: 3218: 3204: 3190: 3176: 3162: 3147: 3135: 3127: 3120: 3105: 3101: 3096: 3086: 3070: 3062: 3060: 3045: 3041: 3038: 3032: 3022: 3012: 2997: 2993: 2983: 2978: 2968: 2963: 2953: 2943: 2938: 2934: 2928:nemikarde am 2925: 2921: 2919: 2909: 2897: 2895: 2880: 2875: 2866: 2862: 2857: 2847: 2837: 2832: 2822: 2812: 2807: 2797: 2792: 2782: 2772: 2767: 2758: 2757:(stressed): 2754: 2752: 2743: 2729: 2726:شما کرده اید 2715: 2700: 2692: 2684: 2670: 2658:man karde am 2655: 2639: 2632: 2623: 2608: 2593: 2583: 2574: 2572: 2563: 2561: 2552: 2548: 2546: 2537: 2523: 2509: 2495: 2481: 2478:تو کرده بودی 2466: 2463:من کرده بودم 2450: 2442: 2432: 2422: 2413: 2399: 2385: 2371: 2357: 2342: 2326: 2319: 2304: 2294: 2284: 2279: 2269: 2263: 2254: 2250: 2248: 2238: 2223: 2211: 2203: 2197:'to be' and 2190: 2183: 2174: 2170: 2168: 2159: 2145: 2142:شما می‌کردید 2131: 2117: 2103: 2091:man mikardam 2088: 2076: 2074: 2059: 2055: 2046: 2042: 2037: 2028: 2026: 2016: 2012: 2001: 1997: 1990: 1984:man nákardam 1981: 1980:(stressed): 1977: 1975: 1973:'I worked'. 1966: 1958: 1950: 1942: 1940: 1934:ānhā kardand 1931: 1917: 1903: 1889: 1875: 1860: 1850: 1831: 1829: 1820: 1806: 1792: 1778: 1764: 1749: 1733: 1726: 1712: 1704: 1702: 1693: 1691: 1681: 1666: 1651: 1636: 1621: 1606: 1595: 1584: 1570: 1560: 1545: 1530: 1519: 1511: 1496: 1481: 1461: 1454: 1439: 1434: 1430: 1421: 1417: 1413: 1411: 1402: 1393: 1386: 1376: 1364:šomâ mikonid 1361: 1346: 1331: 1316: 1301: 1289: 1285: 1283: 1264: 1257: 1251: 1244: 1237: 1230: 1223: 1216: 1210: 1201: 1197: 1195: 1186: 1180:'he is' and 1173: 1166: 1161: 1157: 1151: 1147: 1140: 1130: 1123: 1117: 1114: 1108: 1104: 1097: 1093: 1086: 1079: 1075: 1068: 1061: 1055: 1041: 1032: 1027:sāl-e āyande 1024: 1011: 1002: 1000: 990: 987:نوشته‌هاى او 975: 965: 955: 941: 925: 918:, to see) - 911: 895: 881: 865: 851: 838: 834: 832: 829: 820: 811: 808:اختراع نوشتن 798: 790: 781: 768: 755: 747: 739: 729: 721: 707: 691: 683: 669: 653: 639: 623: 609: 593: 579: 563: 549: 533: 519: 508: 498: 484: 468: 454: 438: 424: 408: 394: 378: 364: 348: 334: 318: 304: 291: 287: 277: 269: 255: 253: 248: 240: 236: 228: 224: 216: 214: 208:yād gereftan 205: 197: 195: 186: 178: 170: 166: 164: 157: 151: 149: 144: 140: 136: 132: 128: 124: 122: 115: 100: 86: 72: 19: 18: 6960:conjugation 6917:Niger–Congo 6885:Afroasiatic 6869:conjugation 6833:conjugation 6740:conjugation 6736:Macedonian 6725:conjugation 6715:conjugation 6683:conjugation 6671:conjugation 6656:conjugation 6652:Portuguese 6646:conjugation 6636:conjugation 6621:conjugation 6602:conjugation 6574:conjugation 6549:conjugation 6518:conjugation 6435:Determiners 6415:Phonologies 6145:Judeo-Tat ( 6051:New Persian 6035:Old Persian 5858:Diachronica 4900:fekr kardan 4894:فِکر کَردَن 4887:'to repair' 4857:'to forget' 4838:fekr kardan 4832:فِکر کَردَن 4805:dust dāštan 4694:'to happen' 4547:light verbs 4387:may become 3699:'I must go' 3663:'so that': 3547:dāšte bāšam 3519:'to be' is 3359:Other moods 3221:xāhand kard 3154:'I will do' 2998:mikarde and 2718:mā karde im 2712:ما کرده ایم 2687:u karde ast 2681:او کرده است 2498:u karde bud 2492:او کرده بود 2333:before it: 2134:mā mikardim 2128:ما می‌کردیم 1920:šomā kardid 1847:Past simple 1358:شما می‌کنید 1304:man mikonam 1208:'he said'. 962:) 'written' 826:Participles 771:raft o āmad 461:'to go') - 125:past simple 7028:Categories 6808:pure verbs 6779:Hindustani 6772:Indo-Aryan 6730:morphology 6667:Sardinian 6626:morphology 6430:Adjectives 6284:Literature 6180:Vocabulary 6054:(from 800) 5472:Qarbzadegi 5119:References 5068:gofte bude 4993:tavānestan 4987:تَوانِستَن 4842:'to think' 4782:ārām šodan 4736:harf zadan 4717:'to learn' 4590:light verb 4494:'I become' 4250:u-rā didam 4244:او را دیدم 4238:= 'I ran'. 4206:accusative 4194:transitive 4172:čāp kardan 4099:دست مريزاد 4044:is added: 3977:dāšte bāš! 3832:Imperative 3541:داشته باشم 3232:xāhám kard 3215:خواهند کرد 3207:xāhid kard 3201:خواهيد کرد 3193:xāhim kard 3187:خواهيم کرد 3179:xāhad kard 3150:xāham kard 3106:rafte bude 2883:istāde ast 2775:raside and 2673:to karde i 2667:تو کرده ای 2652:من کرده ام 2447:Pluperfect 2241:man dāštam 2106:to mikardi 2100:تو می‌کردی 2085:من می‌کردم 1969:kār kardam 1928:آنها کردند 1863:man kardam 1399:من نمی‌کنم 1349:mâ mikonim 1343:ما می‌کنیم 972:ماهِ گذشته 200:bāz kardan 133:pluperfect 44:pronounced 6956:Japanese 6923:Chichewa 6876:Kabardian 6865:Georgian 6840:Hungarian 6710:Bulgarian 6503:auxiliary 6197:Phonology 4926:pendāštan 4809:'to love' 4690:rox dādan 4536:'he says' 4514:mitavānam 4004:کردن / کن 3971:داشته باش 3863:benevisid 3689:باید بروم 3560:شاید بروم 3376:benevisam 3306:qarār ast 3173:خواهد کرد 3165:xāhi kard 3159:خواهی کرد 3144:خواهم کرد 3046:midozdide 2562:The verb 2226:man budam 2114:او می‌کرد 2071:Imperfect 1914:شما کردید 1906:mā kardim 1628:'you are' 1503:'you are' 1383:'they do' 1334:u mikonad 1328:او می‌کند 1319:to mikoni 1313:تو می‌کنی 1298:من می‌کنم 1021:سال آينده 1014:nevisande 902:) 'taken' 841:'gone'). 129:imperfect 68:Kār-vāzhe 62:romanized 33:romanized 6908:Tigrinya 6829:Finnish 6800:Armenian 6784:Sanskrit 6663:Romanian 6642:Occitan 6632:Italian 6598:Catalan 6480:Germanic 6450:Pronouns 6425:Grammars 6120:Hazaragi 5064:bude ast 4939:geristan 4872:'to cry' 4705:gereftan 4480:'I came' 4466:'I come' 4452:'I read' 4424:'I give' 4363:xorāndan 4312:xābāndan 4306:خواباندن 3992:optative 3986:Optative 3890:, as in 3879:nanevis! 3852:'write!' 3848:benevis! 3485:چکار کنم 3471:bokonand 2707:omitted) 2235:من داشتم 2120:u mikard 2017:bargardi 1953:geréftam 1900:ما کردیم 1878:to kardi 1658:'we are' 1537:'we are' 1470:enclitic 1250:ـه‌اند ( 1243:ـه‌ايد ( 1236:ـه‌ايم ( 944:neveštan 932:) 'seen' 884:gereftan 784:xošnevis 765:رفت وآمد 642:neveštan 582:gereftan 427:neveštan 367:gereftan 7013:Ilocano 6950:Japonic 6763:Persian 6756:Iranian 6747:Slovene 6678:Spanish 6591:Romance 6498:English 6402:of the 6206:Grammar 6164:Dehwari 6159:Sistani 6154:Bukhori 6103:Iranian 6003:History 5566:Gāvxuni 5394:, p.77. 5002:خواستَن 4920:پنداشتن 4528:miguyad 4522:'I can' 4520:mitunam 4500:mišavad 4486:mišavam 4458:miyāyam 4450:mixunam 4444:mixānam 4430:miravam 4416:mideham 4410:'he is' 4357:خوراندن 4296:xābidam 4290:خوابیدم 4279:xābidan 4273:خوابیدن 4234:davidam 4066:nakonad 4053:makonād 3981:'have!' 3857:بنويسيد 3506:nakonam 3457:bokonid 3443:bokonim 3429:bokonad 3400:bokonam 3073:bude am 2699:, with 2695:u karde 2257:nabudam 2245:'I had' 2230:'I was' 2220:من بودم 2031:āmadam! 2002:rasidid 2000:vaqt-i 1872:تو کردی 1867:'I did' 1857:من کردم 1696:mibāšam 1684:hastand 1353:'we do' 1222:ـه‌ای ( 1215:ـه‌ام ( 1204:goft-eš 1008:نويسنده 958:nevešte 898:gerefte 778:خوشنویس 758:goftegu 750:goftogu 243:miguyam 231:miravad 181:nevešte 64::  57:کارواژه 53:Persian 35::  24:Persian 6995:Korean 6927:tenses 6903:Hebrew 6898:Arabic 6861:Basque 6856:Adyghe 6823:Uralic 6804:Greek 6721:Czech 6703:Slavic 6616:French 6579:tenses 6570:Latin 6560:Italic 6545:Irish 6539:Celtic 6530:Gothic 6525:German 6514:Dutch 6485:strong 6147:Juhuri 6108:Afghan 5860:24, 1. 5850:Aspect 5017:خواهَم 5008:xāstan 4933:گریستن 4822:kardan 4816:کَردَن 4797:dāštan 4751:xordan 4601:kardan 4595:کَردَن 4592:(e.g. 4571:sohbat 4565:صُحبَت 4558:kardan 4552:کَردَن 4478:umadam 4472:āmadam 4438:'I go' 4346:xordan 4198:object 4156:kardan 3961:dāštan 3415:bokoni 3130:xāstan 3124:خواستن 3044:māšin 2329:dāštan 2206:dāštan 2047:nešast 2015:tā to 1945:kárdam 1892:u kard 1886:او کرد 1736:dāštan 1715:hastam 1707:nistam 1669:hastid 1654:hastim 1613:'I am' 1609:hastam 1488:'I am' 1424:dāštan 1308:'I do' 1267:kardan 1252:-e and 1044:xandān 1035:(e.g. 854:kardan 672:raftan 552:dāštan 522:kardan 457:raftan 441:nevešt 381:gereft 337:dāštan 307:kardan 239:, and 143:, and 131:, and 95:nevešt 81:gereft 51:) or ( 6934:Sotho 6793:Other 6508:modal 6455:Verbs 6440:Nouns 6400:Verbs 6219:Ezāfe 6190:Verbs 6185:Nouns 6125:Aimaq 6113:Tajik 5600:Aqiqe 5023:xāham 4978:šāyad 4972:شایَد 4963:bāyad 4957:بایَد 4826:are: 4791:داشتن 4774:šodan 4745:خوردن 4728:zadan 4699:گرفتن 4682:dādan 4532:> 4518:> 4504:> 4492:mišam 4490:> 4476:> 4464:miyām 4462:> 4448:> 4436:miram 4434:> 4422:midam 4420:> 4406:> 4350:(خور 4340:خوردن 4264:-ānd- 4228:دویدم 4200:) or 4164:šodan 4114:šodan 4047:مکناد 4036:konād 3949:bāšid 3943:باشید 3938:'be!' 3918:'go!' 3914:boro! 3842:بنويس 3727:bāšam 3535:داشتن 3528:bāšam 3465:بکنند 3451:بکنید 3437:بکنیم 3065:budam 3042:dāšte 2867:āmade 2642:budan 2566:budan 2323:داشتن 2200:داشتن 2193:budan 1730:داشتن 1678:ھستند 1663:ھستيد 1648:ھستيم 1624:hasti 1464:budan 1245:-e id 1238:-e im 1217:-e am 1156:ـند ( 1146:ـید ( 1139:ـیم ( 1103:ـند ( 1092:ـید ( 1085:ـیم ( 1038:خندان 1003:-ande 951:نوشته 937:نوشتن 914:didan 891:گرفته 877:گرفتن 868:karde 839:rafte 744:گفتگو 710:šodan 656:nevis 635:نوشتن 612:didan 575:گرفتن 545:داشتن 487:šodan 420:نوشتن 397:didan 360:گرفتن 330:داشتن 280:) or 249:migam 189:šodan 173:rafte 89:nevis 6489:weak 6487:and 4930:and 4917:are 4904:and 4676:دادن 4534:mige 4506:miše 4391:and 4383:and 4352:xor- 4285:xāb- 4260:-ān- 4060:نکند 4030:کناد 4027:- → 3934:bāš! 3522:باشم 3516:بودن 3423:بکند 3409:بکنی 3394:بکنم 3108:Mesr 2636:بودن 2454:بودن 2187:بودن 1639:hast 1618:ھستی 1603:هستم 1458:بودن 1261:کردن 1229:ـه ( 1224:-e i 1189:nist 1183:نيست 1176:hast 1158:-and 1129:ـی ( 1122:ـم ( 1105:-and 1074:ـد ( 1067:ـی ( 1060:ـم ( 928:dide 921:دیده 907:دیدن 888:) - 861:کرده 858:) - 847:کردن 754:(or 714:) - 676:) - 665:رفتن 649:نويس 646:) - 616:) - 605:دیدن 586:) - 556:) - 526:) - 515:کردن 471:raft 450:رفتن 434:نوشت 390:دیدن 374:گرفت 351:dāšt 344:داشت 321:kard 300:کردن 288:-dan 278:-tan 237:mire 150:The 6135:Tat 5867:In 5070:... 5046:ast 4768:شدن 4722:زدن 4402:ast 4139:be- 4042:ma- 4023:kon 3996:-ād 3928:باش 3908:برو 3894:rav 3888:-av 3873:be- 3818:na- 3500:be- 3480:be- 3386:bo- 3370:be- 3246:ná- 2922:ne- 2898:mi- 2755:na- 2703:ast 2549:na- 2251:na- 2212:mi- 2171:ne- 2077:mi- 2060:šod 1978:na- 1965:in 1961:kār 1633:ھست 1563:and 1557:اند 1542:ايد 1527:ايم 1514:ast 1508:است 1418:mi- 1414:mi- 1394:ne- 1286:mi- 1198:-eš 1170:هست 1162:-an 1152:-in 1148:-id 1141:-im 1124:-am 1109:-an 1098:-in 1094:-id 1087:-im 1076:-ad 1062:-am 1033:-ān 728:or 724:šav 703:شدن 690:or 686:rav 626:bin 619:بین 596:gir 589:گیر 566:dār 559:دار 536:kon 501:šod 480:شدن 464:رفت 411:did 404:دید 314:کرد 292:-an 219:ast 109:dād 103:deh 75:gir 7030:: 5878:. 5770:^ 5695:^ 5616:^ 5591:^ 5354:^ 5333:^ 5315:^ 4393:um 4389:un 4385:ām 4381:ān 4217:rā 4211:را 4017:کن 3902:: 3900:-o 3875:: 3820:: 3659:tā 3651:tā 3551:. 3502:: 3388:: 3248:. 3136:mi 2924:: 2551:: 2253:: 2173:: 1949:, 1719:. 1548:id 1533:im 1493:اى 1484:am 1478:ام 1390:نه 1231:-e 1131:-i 1080:-e 1069:-i 835:-e 732:šo 717:شو 694:ro 679:رو 529:کن 494:شد 283:دن 273:تن 227:, 167:-e 139:, 127:, 120:. 106:, 92:, 78:, 59:, 55:: 42:, 30:, 26:: 6891:) 6887:( 6491:) 6483:( 6472:) 6468:( 6392:e 6385:t 6378:v 6149:) 5987:e 5980:t 5973:v 5819:. 5627:. 5602:. 5568:. 5474:. 5407:. 5328:. 4408:e 4096:( 4082:( 3382:o 2062:! 1522:) 1520:e 1499:i 1290:y 954:( 940:( 924:( 910:( 894:( 880:( 864:( 850:( 736:) 720:( 706:( 698:) 682:( 668:( 660:) 652:( 638:( 630:) 622:( 608:( 600:) 592:( 578:( 570:) 562:( 548:( 540:) 532:( 518:( 505:) 497:( 483:( 475:) 467:( 453:( 445:) 437:( 423:( 415:) 407:( 393:( 385:) 377:( 363:( 355:) 347:( 333:( 325:) 317:( 303:( 286:( 276:( 225:e 22:(

Index

Persian
romanized
[feʔlˈhɒːjefɒːɾˈsiː]
Persian
romanized
singular persons for politeness
subjunctive mood
کردن
داشتن
گرفتن
دیدن
نوشتن
رفتن
شدن
گفتگو
خوشنویس
enclitic
optative
transitive
object
intransitive
accusative
light verbs
light verb





Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.