Knowledge

Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto

Source 📝

35: 248:, the group which attempts to define standards of good Esperanto usage—has compiled a 25,000-word critique of the 2002 and 2005 editions. (Misprints and erroneous usages from the 2002 edition that were corrected in the subsequent edition have been retained for archival reasons but are shown on his web page as struck out.) One may note, for example, that the PIV still contains a 92: 313:
Although at the beginning of 2011, the fundraising efforts had yet to reach the halfway point, several large donations pushed the vortaro.net fund to 13,540 euros by April 14, 2011 and E@I reported work on the online PIV was underway. On April 4, 2012, a beta version of the online PIV system was made
309:
In August 2010, it was announced that SAT reached an agreement with the educational organization E@I to convert the PIV into an online searchable version. The SAT, which previously put off a PIV electronic edition out of fear of undercutting the market for the paper version, is donating the rights
151:." for "Agrikulturo".) 2 - The occasional use of a line-art sketch illustrating the item being defined. These sketches are not used for most entries. The entries that do have a sketch are most commonly plants and animals, and sometimes tools. 146:
The term "illustrated" refers to two features: 1 - The use of clipart-like symbols rather than abbreviations for certain purposes (eg, entries pertaining to agriculture are marked with a small image of a sickle rather than a note like
310:
to use the PIV text free of charge. However, E@I estimated that the conversion process will cost a minimum of 10,000 euros, which would need to be contributed by Esperanto organizations and individual Esperantists.
296:
The last traditionally printed edition of the book was published in the year 2020, the 50th anniversary of the PIV. After that it is planned to permanently update the website of the project and to offer a
212:. PIV2002 (much like PIV2005) includes 16,780 words and 46,890 lexical units. Its illustrations are no longer located on the last pages, but rather are incorporated into the text itself. 272:, respectively, might have been preferable. He suggests that the "i" vowel in the second syllable is more internationally recognizable than "u", suggesting that the form 100: 168:
to date and is considered by many to be something of a standard for Esperanto, thanks mainly to its unchallenged scope—15,200 words and 39,400
593: 235: 78: 56: 355: 628: 618: 394:
Lasta tradicie presita PIV aperos en 2020 ("Last traditionally edited PIV will appear in 2020") - retrieved 17. February 2020
623: 391: 216: 136: 49: 43: 481:
Ziko Marcus Sikosek: Das neue Plena Ilustrita Vortaro. Zwölf Jahre Arbeit zwischen Tradition und Erneuerung. (
99: 60: 245: 429: 324: 193: 404: 602: 351: 241: 209: 165: 382:("Critical notes on the 2002 and 2005 editions of PIV"), 9 April 2012. Accessed 2 February 2013. 176:
and politically biased. Moreover, its few and often outmoded illustrations appeared only as an
231: 189: 132: 359: 298: 277: 173: 454: 17: 612: 169: 227:
in July 2002. The stock of 2000 printed books ran out in 2004, and a new edition,
204:
In 2002, after many years of work, a new revised edition appeared with the title
128: 188:
In 1987, a supplement was separately published, produced under the guidance of
257: 363: 261: 249: 124: 238:
with corrected typos and detailed modifications, appeared in March 2005.
220: 177: 91: 224: 172:. However, it is also criticized as excessively influenced by the 375: 208:(The New PIV), also dubbed PIV2 or PIV2002. Its chief editor was 347: 301:
edition of the book based on the latest version of the website.
598: 256:
is defined as one who belongs to an ethnic group in "Tamulio" (
196:. It covered approximately 1000 words and 1300 lexical units. 28: 127:. It was first compiled in 1970 by a large team of Esperanto 380:
Kritikaj notoj pri la Plena Ilustrita Vortaro 2002 kaj 2005
362:. Supervisor RNDr. Petr Sojka, Ph.D. Available online: 587: 545:
la sortie du premier dictionnaire illustré d′Espéranto
140: 164:First published in 1970, the PIV has undergone two 252:or two; Wennergren mentions that the PIV headword 501:Recenzo pri Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 560:Studo pri Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 123:) is a monolingual dictionary of the language 378:" ("About countries, peoples, languages") in 8: 206:La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 121:Complete Illustrated Dictionary of Esperanto 490:De A ĝis Z: Pli malpli zigzage pri la P.I.V 284:, but the PIV does not include a headword 95:PIV 1987, PIV 2002, PIV 2005 and PIV 2020 79:Learn how and when to remove this message 358:, 2008. 40 pp. Bachelor thesis. Text in 98: 90: 42:This article includes a list of general 336: 215:The edition was first presented to the 430:"Monkolekto por reta PIV nur duonvoje" 229:La Plena Ilustrita Vortaro Eldono 2005 131:and specialists under the guidance of 594:Publisher's page for the 2005 edition 571:La nova PIV, Heroa verko - kun mankoj 314:available to the public for testing. 7: 534:Epokfara vortaro: La Plena Ilustrita 112:Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 405:"PIV en reto kostos 10.000 eŭrojn" 48:it lacks sufficient corresponding 25: 436:(in Esperanto), 12 February 2011 33: 555:n.264 de jul-okt. 1970 1970:9) 345:A Spell Checker for Esperanto. 288:or even list it as a synonym. 1: 599:Critical notes about Nova PIV 566:nov-dic 1994, p. 12-14). 540:45(181), 1970, p. 20-22) 411:(in Esperanto), 8 August 2010 461:(in Esperanto), 4 April 2012 529:768, 1970, p. 419-423) 376:Lande, urbe, popole, lingve 139:(SAT). It may be consulted 645: 137:Sennacieca Asocio Tutmonda 276:is supported only in the 135:and is published by the 518:764, 1970, p. 328) 512:Plena Ilustrita Vortaro 244:—a member of the 105:Plena Ilustrita Vortaro 63:more precise citations. 18:Plena Ilustrita Vortaro 629:Esperanto publications 619:Esperanto dictionaries 523:Paŝo per sepmejla boto 496:1969/6, p. 58-60) 455:"Reta PIV fine aperos" 356:Faculty of Informatics 200:2002 and 2005 editions 107: 96: 507:1970:44, p. 4-6) 374:Bertilo Wennergren, " 246:Akademio de Esperanto 102: 94: 569:Bertilo Wennergren, 549:Espéranto Actualités 325:Vortaro de Esperanto 160:Original publication 624:Online dictionaries 553:Franca Esperantisto 543:Gaston Waringhien, 532:Fernando De Diego, 485:, 2002/6, S. 14/15) 264:, where words like 603:Bertilo Wennergren 527:Brita Esperantisto 516:Brita Esperantisto 352:Masaryk University 242:Bertilo Wennergren 210:Michel Duc-Goninaz 184:Supplement of 1987 108: 97: 577:2002:23:10 25-27) 483:Esperanto aktuell 190:Gaston Waringhien 133:Gaston Waringhien 89: 88: 81: 16:(Redirected from 636: 564:Espero el Koreio 470: 469: 468: 466: 451: 445: 444: 443: 441: 426: 420: 419: 418: 416: 401: 395: 389: 383: 372: 366: 341: 103:2004 edition of 84: 77: 73: 70: 64: 59:this article by 50:inline citations 37: 36: 29: 21: 644: 643: 639: 638: 637: 635: 634: 633: 609: 608: 584: 521:Reto Rossetti, 505:Der esperantist 499:Detlev Blanke, 478: 476:Further reading 473: 464: 462: 453: 452: 448: 439: 437: 428: 427: 423: 414: 412: 403: 402: 398: 392:liberafolio.org 390: 386: 373: 369: 343:Blahuš, Marek. 342: 338: 334: 320: 307: 299:Print on demand 294: 202: 194:Roland Levreaud 186: 174:French language 162: 157: 85: 74: 68: 65: 55:Please help to 54: 38: 34: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 642: 640: 632: 631: 626: 621: 611: 610: 607: 606: 605:(in Esperanto) 596: 591: 590:(in Esperanto) 583: 582:External links 580: 579: 578: 567: 558:Ma Young-Tae, 556: 541: 530: 519: 508: 497: 486: 477: 474: 472: 471: 446: 421: 396: 384: 367: 335: 333: 330: 329: 328: 319: 316: 306: 303: 293: 290: 201: 198: 185: 182: 161: 158: 156: 153: 87: 86: 41: 39: 32: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 641: 630: 627: 625: 622: 620: 617: 616: 614: 604: 600: 597: 595: 592: 589: 586: 585: 581: 576: 572: 568: 565: 561: 557: 554: 550: 546: 542: 539: 535: 531: 528: 524: 520: 517: 513: 509: 506: 502: 498: 495: 491: 487: 484: 480: 479: 475: 460: 456: 450: 447: 435: 431: 425: 422: 410: 406: 400: 397: 393: 388: 385: 381: 377: 371: 368: 364: 361: 357: 353: 349: 346: 340: 337: 331: 327: 326: 322: 321: 317: 315: 311: 304: 302: 300: 291: 289: 287: 283: 279: 275: 271: 267: 263: 259: 255: 251: 247: 243: 239: 237: 236:2-9502432-8-2 233: 230: 226: 222: 218: 213: 211: 207: 199: 197: 195: 191: 183: 181: 179: 175: 171: 170:lexical units 167: 159: 154: 152: 150: 144: 142: 138: 134: 130: 126: 122: 118: 114: 113: 106: 101: 93: 83: 80: 72: 62: 58: 52: 51: 45: 40: 31: 30: 27: 19: 574: 570: 563: 559: 552: 548: 544: 537: 533: 526: 522: 515: 511: 504: 500: 493: 489: 482: 463:, retrieved 459:Libera Folio 458: 449: 438:, retrieved 434:Libera Folio 433: 424: 413:, retrieved 409:Libera Folio 408: 399: 387: 379: 370: 344: 339: 323: 312: 308: 295: 292:2020 edition 285: 281: 273: 269: 265: 253: 240: 228: 219:congress in 214: 205: 203: 187: 163: 148: 145: 120: 116: 111: 110: 109: 104: 75: 66: 47: 26: 488:A. Caubel, 61:introducing 613:Categories 588:PIV online 494:Sennaciulo 332:References 305:PIV online 258:Tamil Nadu 143:for free. 44:references 262:Sri Lanka 250:Gallicism 166:revisions 129:linguists 125:Esperanto 440:18 April 415:9 August 350: : 318:See also 221:Alicante 178:appendix 69:May 2010 538:Boletin 465:4 April 360:English 286:tamil/o 270:Tamilio 254:tamul/o 155:History 57:improve 575:Monato 510:I.N., 282:tamoul 278:French 274:tamulo 266:tamilo 260:) and 234:  141:online 46:, but 365:p. 17 280:word 225:Spain 467:2012 442:2011 417:2010 348:Brno 268:and 232:ISBN 192:and 149:Agri 601:by 573:, ( 562:, ( 547:, ( 536:, ( 525:, ( 514:, ( 217:SAT 117:PIV 615:: 551:- 457:, 432:, 407:, 354:, 223:, 180:. 119:; 503:( 492:( 147:" 115:( 82:) 76:( 71:) 67:( 53:. 20:)

Index

Plena Ilustrita Vortaro
references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message


Esperanto
linguists
Gaston Waringhien
Sennacieca Asocio Tutmonda
online
revisions
lexical units
French language
appendix
Gaston Waringhien
Roland Levreaud
Michel Duc-Goninaz
SAT
Alicante
Spain
ISBN
2-9502432-8-2
Bertilo Wennergren
Akademio de Esperanto
Gallicism
Tamil Nadu
Sri Lanka

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.