97:, had the inscription transcribed in two parts, in 1835 and 1843. Rawlinson was able to translate the Old Persian cuneiform text in 1838, and the Elamite and Babylonian texts were translated by Rawlinson and others after 1843. Babylonian was a later form of
94:
21:
78:
114:
86:
59:
102:
98:
106:
82:
74:
17:
122:
55:
43:
110:
73:
The inscription includes three versions of the same text, written in three different
118:
90:
67:
47:
54:, meaning "the god's place or land") is a multi-lingual inscription located on
63:
8:
105:. In effect, then, the inscription is to
7:
117:: the document most crucial in the
28:
1:
139:
121:of a previously lost
115:Egyptian hieroglyphs
32:Behistun Inscription
66:, near the town of
60:Kermanshah Province
103:Semitic languages
70:in western Iran.
130:
75:cuneiform script
46:: بیستون ;
138:
137:
133:
132:
131:
129:
128:
127:
95:Henry Rawlinson
26:
25:
24:
18:Portal:Language
12:
11:
5:
136:
134:
56:Mount Behistun
44:Modern Persian
27:
22:Language topic
15:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
135:
126:
124:
120:
116:
112:
111:Rosetta Stone
108:
104:
100:
96:
92:
88:
84:
80:
76:
71:
69:
65:
61:
57:
53:
49:
45:
41:
37:
33:
23:
19:
119:decipherment
91:British army
72:
51:
39:
35:
31:
29:
101:: both are
79:Old Persian
77:languages:
68:Jeyhounabad
48:Old Persian
87:Babylonian
109:what the
107:cuneiform
93:officer,
52:Bagastana
99:Akkadian
20: |
83:Elamite
58:in the
40:Bisutun
36:Bisitun
123:script
113:is to
85:, and
34:(also
89:. A
16:<
64:Iran
30:The
62:of
38:or
125:.
81:,
50::
42:,
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.