Knowledge (XXG)

Pozharsky cutlet

Source 📝

521: 231: 29: 361: 278: 245:
Initially the patties were made of ground beef or veal. The chicken version appeared probably in 1830-1840s when Darya Pozharskaya inherited the inn after her father's death. There are numerous references by the contemporaries mentioning both veal cutlets Pozharsky and their versions made of minced
241:
At that time the inn was owned by Yevdokim Pozharsky, a coachman. The preparation method is usually attributed to Darya Pozharskaya, the daughter of Yevdokim. Several legends appeared about the origin of this dish. According to one legend, the recipe was given to the Pozharskys by a poor French
349:), these were cheap pork or beef cutlet-shaped patties which resembled American burgers. Some varieties bore names of well known Russian restaurant dishes but they had little in common with the original dishes. In particular, a variety of a pork patty was called "Pozharsky cutlet". 584: 258:(1875). The first complete recipes of Pozharsky cutlets were published in a Russian cookbook in 1853; the cookbook included a recipe for chicken cutlets and one for fish cutlets. Pelageya Alexandrova-Ignatieva notes in 317:
Various authors describe somewhat different procedures of preparing these cutlets. Alexandrova-Ignatieva recommends the use of butter in its solid form for mixing with ground chicken meat. In the recipe included in
295:
In the middle of the 19th century, the dish was adopted by French chefs, and various cutlet-shaped patties made of minced meat (veal, chicken, grouse, hare) or fish (salmon) mixed with butter were named
322:, white bread soaked in milk and heated butter are added to ground chicken meat. In general, many authors suggest mixing white bread soaked in milk with the ground meat. In some recipes heavy 578: 175:
to minced meat, which results in an especially juicy and tender consistency. The dish was created in the beginning of the 19th century in Russia and later adopted by French
292:
was greatly impressed by the taste of Pozharsky cutlets, and Darya Pozharskaya was invited several times to the imperial court to cook this dish for the Tsar's family.
251: 882: 195:) may denote both a thin slice of meat and a cutlet-shaped patty made of ground meat. The latter meaning is much more common today. Both meanings are also used in 223:. Located between Moscow and Saint Petersburg, the small town of Torzhok was a common place for coach stops where the travellers took a break and changed horses. 3116: 1069: 759:
L'aide-mémoire culinaire: suivi d'une étude sur les vins français et étrangers à l'usage des cuisiniers, maîtres d'hôtel et garçons de restaurant
806: 746: 503: 475: 439: 3111: 875: 642:, 1959—1962. "На досуге отобедай // У Пожарского в Торжке, // Жареных котлет отведай (именно котлет) // И отправься налегке." (in Russian) 3120: 3106: 305: 3059: 227:
recommended in 1826 in a letter to a friend to "dine at Pozharsky in Torzhok, try fried cutlets and set out with a light mood".
3165: 3155: 891: 868: 329:
For presentation, the meat can be formed on a veal chop bone (for veal cutlets) or a chicken wing bone (for chicken cutlets).
2235: 720:
La Cuisine classique: études pratiques, raisonnées et démonstratives de l'Ecole française appliquée au service à la russe
1504: 1062: 639: 2102: 2800: 779: 2523: 823: 219:. In reality, the dish name is associated with another Pozharsky family, the owners of an inn and a restaurant in 2695: 3150: 3145: 3064: 2942: 1988: 910: 2775: 1932: 1577: 798: 2967: 1712: 1344: 1339: 1055: 28: 2272: 2581: 2513: 2204: 2039: 1942: 1922: 384: 282: 235: 2049: 1809: 1179: 1036: 676:. Heath's picturesque manual for 1836. London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, 1836. p. 2932: 1794: 762: 3170: 3160: 2957: 2705: 2608: 2332: 2008: 1927: 1607: 1572: 1552: 1324: 1264: 1174: 1129: 289: 255: 2069: 2895: 2715: 2595: 2097: 1769: 1602: 1517: 1184: 2720: 2620: 2437: 2382: 2228: 2107: 2054: 1972: 1952: 1844: 1789: 1667: 1627: 1542: 1384: 1379: 1329: 1289: 1149: 828: 621: 617: 565: 561: 1319: 737: 2467: 2092: 1947: 1799: 1784: 1727: 1527: 1489: 1469: 1444: 1429: 1239: 1199: 995: 905: 802: 742: 693: 677: 634: 499: 495: 491: 471: 435: 431: 224: 200: 3084: 2937: 2650: 2635: 2023: 1998: 1894: 1869: 1839: 1774: 1754: 1741: 1637: 1632: 1612: 1567: 1434: 1309: 1114: 1094: 1005: 723: 338: 230: 216: 117: 1020: 3007: 2962: 2907: 2660: 2630: 2457: 2417: 2183: 2168: 2122: 2059: 1907: 1717: 1642: 1562: 1354: 1304: 1269: 1259: 1249: 1229: 1224: 1144: 1139: 1078: 970: 346: 168: 157: 853:(in Russian). Москва: Пищепромиздат (Food Industry publishing house). 1952. p. 164. 3028: 2952: 2825: 2690: 2645: 2566: 2317: 2262: 2003: 1993: 1814: 1804: 1707: 1702: 1687: 1657: 1652: 1409: 1404: 1284: 1244: 1219: 1214: 1164: 1154: 1124: 1104: 915: 470:Н. А. Лопатина. История пожарских котлет. Тверь: ТО "Книжный клуб", 2014 (in Russian). 374: 342: 263: 247: 92: 3139: 3074: 3038: 3012: 2992: 2972: 2927: 2770: 2422: 2387: 2277: 2221: 2064: 2044: 1874: 1764: 1737: 1692: 1622: 1592: 1254: 1209: 1204: 1189: 990: 980: 935: 196: 176: 542:. Moscow: Пищепромиздат (Food Industry publishing house), 1952, с. 191 (in Russian) 2922: 2845: 2815: 2790: 2785: 2765: 2655: 2533: 2452: 2362: 2347: 2292: 2287: 2178: 2137: 2079: 1967: 1829: 1597: 1532: 1494: 1464: 1439: 1394: 1334: 1294: 1234: 975: 965: 920: 656: 379: 151: 100: 3043: 33:
A Pozharsky cutlet served with mashed potatoes, mushroom sauce and sliced cucumber
792: 3089: 2997: 2982: 2947: 2912: 2755: 2745: 2710: 2670: 2625: 2561: 2518: 2508: 2442: 2432: 2427: 2397: 2377: 2352: 2337: 2322: 2309: 2267: 2132: 2112: 1902: 1864: 1819: 1682: 1647: 1512: 1194: 1119: 960: 945: 930: 925: 738:
Ma Cuisine: Édition commentée, annotée et illustrée par Pierre-Emmanuel Malissin
366: 246:
chicken and coated with breadcrumbs. The cutlets are mentioned in particular by
154: 66: 3079: 3002: 2977: 2917: 2902: 2890: 2875: 2780: 2740: 2735: 2551: 2493: 2447: 2412: 2407: 2402: 2367: 2357: 2188: 2117: 1957: 1917: 1759: 1749: 1537: 1474: 1459: 1389: 1359: 1299: 1279: 1109: 1015: 1000: 955: 950: 940: 356: 3069: 2855: 2805: 2675: 2603: 2392: 2282: 2193: 2173: 2147: 2127: 1834: 1697: 1557: 1484: 1449: 1414: 1349: 985: 776:
The new Larousse gastronomique: the encyclopedia of food, wine & cookery
271: 204: 2870: 2760: 2987: 2840: 2830: 2640: 2615: 2528: 2498: 2018: 2013: 1962: 1884: 1859: 1824: 1582: 1522: 1454: 1424: 1419: 1399: 1374: 1369: 1099: 860: 277: 3033: 2885: 2865: 2820: 2730: 2680: 2462: 2372: 2327: 2087: 1912: 1879: 1722: 1672: 1587: 1547: 1479: 1314: 1274: 1169: 1159: 341:
ground meat cutlets were introduced in the USSR. Colloquially known as
220: 360: 215:
A popular historical myth related the creation of this dish to prince
2835: 2685: 2665: 2571: 2503: 2472: 2342: 2152: 1937: 1779: 1617: 1364: 1134: 267: 192: 172: 104: 56: 674:
A Journey to St. Petersburg and Moscow Through Courland and Livonia
2880: 2810: 2795: 2750: 2725: 2700: 2576: 2556: 2543: 2488: 2142: 1854: 1849: 1662: 323: 276: 229: 164: 52: 1047: 2248: 2244: 2213: 309:
and remained a common restaurant dish during the Soviet period.
161: 96: 2217: 1051: 864: 326:
is added. Some chefs replace butter completely by heavy cream.
2850: 705:И. М. Радецкий. Альманах гастрономов. Saint Petersburg, 1853. 303:
The chicken cutlet Pozharsky was later included in the Soviet
337:
In the middle of the 20th century, industrially produced,
262:(1899–1916) that the same cutlets can also be made from 203:
notes that minced chicken cutlets differ from chicken
140: 126: 3100: 3052: 3021: 2594: 2542: 2481: 2308: 2301: 2255: 2161: 2078: 2032: 1981: 1893: 1736: 1503: 1085: 1029: 898: 88: 80: 72: 62: 48: 38: 660:. Paris: G. Charpentier, 1875. p. 133 (in French) 519:Пелагея Павловна Александрова-Игнатьева (1909). 171:. A distinct feature of this cutlet is adding 2229: 1063: 876: 260:The Practical Fundamentals of the Cookery Art 133: 8: 774:Prosper Montagné, Charlotte Snyder Turgeon. 608: 606: 281:Darya Pozharskaya with a child. Painting by 242:traveller as payment for the accommodation. 19: 635:Письмо С. А. Соболевскому, 9 ноября 1826 г. 552: 550: 548: 3097: 2305: 2236: 2222: 2214: 1070: 1056: 1048: 883: 869: 861: 791:Cracknell, H. L.; Kaufmann, R. J. (1999). 668: 666: 650: 648: 466: 464: 462: 460: 458: 456: 454: 452: 450: 448: 422: 420: 27: 18: 741:. Syllabaire éditions, 2014 (in French). 522:Практические основы кулинарного искусства 418: 416: 414: 412: 410: 408: 406: 404: 402: 400: 638:10 volume set, vol. 9, p. 242. Moscow: 396: 234:Pozharsky inn, Torzhok, 1910. Photo by 535: 533: 531: 434:. Moscow: Астрель, 2015 (in Russian). 583:. New York: Caterer Pub. Co. p.  7: 824:"Others come and go—Mikoyan remains" 597:côtelettes de volaille à la Lucullus 593:côtelettes de volaille à la Montglas 589:côtelettes de volaille à la du Barry 515: 513: 511: 3121:2008 US beef protest in South Korea 428:Непридуманная история русской кухни 16:Russian dish of breaded ground meat 761:. Flammarion, 1919. pp. 125, 265, 560:. London: W. Heinemann, 1907. pp. 320:The Book of Tasty and Healthy Food 14: 797:. Cengage Learning EMEA. p.  616:. London: W. Heinemann, 1907. p. 525:. Saint Petersburg, 1909, p. 317 3060:Bovine spongiform encephalopathy 359: 851:Книга о вкусной и здоровой пище 540:Книга о вкусной и здоровой пище 345:(named after Soviet politician 300:in classical French cookbooks. 71: 37: 822:Tanner, Henry (Nov 15, 1964). 794:Practical Professional Cookery 718:Urbain Dubois, Émile Bernard. 580:The post-graduate cookery book 490:. Cengage Learning, 2008. pp. 306:Book of Tasty and Healthy Food 1: 778:. Crown Publishers, 1977. p. 426:Павел Сюткин, Ольга Сюткина. 722:. Paris: E. Dentu, 1868. p. 632:Александр Сергеевич Пушкин. 2103:Chicken and duck blood soup 709:, pp. 105, 192 (in Russian) 141: 127: 3189: 692:. Paris: Dumont, 1843. p. 2202: 688:Le Vicomte D'Arlincourt. 640:Художественная литература 614:A guide to modern cookery 558:A guide to modern cookery 187:The general Russian term 134: 121: 42:Chicken suprême Pojarski, 26: 3065:Beef hormone controversy 2943:Steak and kidney pudding 1989:Chicken and mushroom pie 911:Bread and butter pudding 1340:Fujian red wine chicken 577:Meyer, Adolphe (1903). 3166:Foods featuring butter 3156:Russian chicken dishes 2696:Calf's liver and bacon 2514:Frankfurter Rindswurst 2205:List of chicken dishes 2040:Chicken macaroni salad 1943:Hainanese chicken rice 1923:Chicken wing rice roll 892:Foods featuring butter 385:List of Russian dishes 333:Semi-processed cutlets 285: 283:Carl Timoleon von Neff 238: 236:Sergey Prokudin-Gorsky 2776:Hortobágyi palacsinta 1982:Pies and bread dishes 1810:Jerusalem mixed grill 1648:Nashville hot chicken 1578:General Tso's chicken 1180:Chicken and dumplings 1037:List of butter dishes 488:International Cuisine 280: 233: 2958:Steak and oyster pie 2706:Chateaubriand (dish) 2609:List of steak dishes 2009:Moravian chicken pie 1928:Claypot chicken rice 1345:Galinha à portuguesa 1325:Dragon tiger phoenix 1265:Chicken tikka masala 1130:Bean sprouts chicken 2896:Roast beef sandwich 2716:Chicken-fried steak 2333:Chateaubriand steak 2162:Cuts and techniques 1518:Ayam goreng kalasan 1185:Chicken and waffles 757:Auguste Escoffier. 735:Auguste Escoffier. 654:Théophile Gautier. 612:Auguste Escoffier. 556:Auguste Escoffier. 252:Victor d’Arlincourt 167:that is typical of 128:pozharskaya kotleta 81:Serving temperature 23: 3090:Ractopamine - Beef 2933:Shooter's sandwich 2801:Karađorđeva šnicla 2621:Blanquette de veau 2438:Standing rib roast 2383:Restructured steak 2273:Cow–calf operation 2128:Linagpang na Manok 2108:Cock-a-leekie soup 2055:Coronation chicken 1973:Thalassery biryani 1953:Lontong cap go meh 1795:Galinha à africana 1790:Engagement chicken 1628:Lemon pepper wings 1385:King Ranch chicken 1380:Kinamatisang manok 1330:Escabeche oriental 1290:Circassian chicken 1150:Brown stew chicken 829:The New York Times 587:. See recipes for 286: 239: 142:pozharskie kotlety 44:Veal chop Pojarski 3133: 3132: 3129: 3128: 2590: 2589: 2211: 2210: 1948:Hawaiian haystack 1785:Chicken galantina 1573:Chicken Française 1528:Barberton chicken 1490:White cut chicken 1470:Soy sauce chicken 1445:Poulet au fromage 1430:Pininyahang manok 1240:Chicken paprikash 1200:Chicken Chettinad 1175:Chicken à la King 1045: 1044: 996:Gooey butter cake 808:978-1-86152-873-5 747:978-2-36504-264-2 504:978-1-41804-965-2 486:Jeremy MacVeigh. 476:978-5-903830-44-2 440:978-5-45717-598-3 432:Котлетная история 256:Théophile Gautier 225:Alexander Pushkin 135:пожарские котлеты 122:пожарская котлета 110: 109: 39:Alternative names 3178: 3098: 3085:Meat on the bone 2938:Soup Number Five 2861:Pozharsky cutlet 2651:Beef noodle soup 2636:Beef bourguignon 2306: 2238: 2231: 2224: 2215: 1999:Chicken parmesan 1840:Pollo a la brasa 1775:Beer can chicken 1770:Beggar's chicken 1755:Ayam bumbu rujak 1678:Pozharsky cutlet 1638:Chicken Maryland 1435:Piyanggang manok 1310:Dak-bokkeum-tang 1115:Ayam masak merah 1072: 1065: 1058: 1049: 1011:Pozharsky cutlet 1006:Pain aux raisins 885: 878: 871: 862: 855: 854: 847: 841: 840: 838: 836: 819: 813: 812: 788: 782: 772: 766: 755: 749: 733: 727: 716: 710: 703: 697: 690:L'Etoile Polaire 686: 680: 672:Leitch Ritchie. 670: 661: 657:Voyage en Russie 652: 643: 630: 624: 610: 601: 600: 574: 568: 554: 543: 537: 526: 517: 506: 484: 478: 468: 443: 424: 369: 364: 363: 217:Dmitry Pozharsky 144: 137: 136: 130: 123: 114:Pozharsky cutlet 89:Main ingredients 31: 24: 22: 21:Pozharsky cutlet 3188: 3187: 3181: 3180: 3179: 3177: 3176: 3175: 3151:Russian cuisine 3146:Breaded cutlets 3136: 3135: 3134: 3125: 3101:US beef imports 3096: 3048: 3017: 3008:Vitello tonnato 2963:Steak au poivre 2908:Salisbury steak 2661:Beef Stroganoff 2631:Beef Wellington 2586: 2538: 2524:Montreal smoked 2477: 2418:Shoulder tender 2297: 2251: 2242: 2212: 2207: 2198: 2184:Drunken chicken 2169:Airline chicken 2157: 2123:Ginataang manok 2074: 2060:Jubilee chicken 2028: 1977: 1933:Cơm gà rau thơm 1908:Arroz con pollo 1889: 1732: 1718:Chicken tatsuta 1643:Moo goo gai pan 1499: 1355:Gallo en chicha 1320:Dong'an chicken 1305:Country Captain 1270:Chicken Vesuvio 1260:Chicken riggies 1250:Chicken Picasso 1230:Chicken marsala 1225:Chicken Marengo 1145:Bourbon chicken 1140:Bon bon chicken 1087: 1081: 1076: 1046: 1041: 1025: 971:Buttery (bread) 894: 889: 859: 858: 849: 848: 844: 834: 832: 821: 820: 816: 809: 790: 789: 785: 773: 769: 756: 752: 734: 730: 717: 713: 704: 700: 687: 683: 671: 664: 653: 646: 631: 627: 611: 604: 576: 575: 571: 555: 546: 538: 529: 518: 509: 485: 481: 469: 446: 425: 398: 393: 365: 358: 355: 347:Anastas Mikoyan 343:Mikoyan cutlets 335: 315: 213: 207:only in shape. 185: 169:Russian cuisine 146:; also spelled 73:Place of origin 43: 34: 20: 17: 12: 11: 5: 3186: 3185: 3182: 3174: 3173: 3168: 3163: 3158: 3153: 3148: 3138: 3137: 3131: 3130: 3127: 3126: 3124: 3114: 3109: 3104: 3102: 3095: 3094: 3092: 3087: 3082: 3077: 3072: 3067: 3062: 3056: 3054: 3050: 3049: 3047: 3046: 3041: 3036: 3031: 3029:American bison 3025: 3023: 3019: 3018: 3016: 3015: 3010: 3005: 3000: 2995: 2990: 2985: 2980: 2975: 2970: 2965: 2960: 2955: 2953:Steak and eggs 2950: 2945: 2940: 2935: 2930: 2925: 2920: 2915: 2910: 2905: 2900: 2899: 2898: 2888: 2883: 2878: 2873: 2868: 2863: 2858: 2853: 2848: 2843: 2838: 2833: 2828: 2826:Mongolian beef 2823: 2818: 2813: 2808: 2803: 2798: 2793: 2788: 2783: 2778: 2773: 2768: 2763: 2758: 2753: 2748: 2743: 2738: 2733: 2728: 2723: 2718: 2713: 2708: 2703: 2698: 2693: 2688: 2683: 2678: 2673: 2668: 2663: 2658: 2653: 2648: 2646:Beef Manhattan 2643: 2638: 2633: 2628: 2623: 2618: 2613: 2612: 2611: 2600: 2598: 2592: 2591: 2588: 2587: 2585: 2584: 2579: 2574: 2569: 2564: 2559: 2554: 2548: 2546: 2540: 2539: 2537: 2536: 2531: 2526: 2521: 2516: 2511: 2506: 2501: 2496: 2491: 2485: 2483: 2479: 2478: 2476: 2475: 2470: 2465: 2460: 2455: 2450: 2445: 2440: 2435: 2430: 2425: 2420: 2415: 2410: 2405: 2400: 2395: 2390: 2385: 2380: 2375: 2370: 2365: 2360: 2355: 2350: 2345: 2340: 2335: 2330: 2325: 2320: 2318:Baseball steak 2314: 2312: 2303: 2299: 2298: 2296: 2295: 2290: 2285: 2280: 2275: 2270: 2265: 2263:Argentine beef 2259: 2257: 2253: 2252: 2243: 2241: 2240: 2233: 2226: 2218: 2209: 2208: 2203: 2200: 2199: 2197: 2196: 2191: 2186: 2181: 2176: 2171: 2165: 2163: 2159: 2158: 2156: 2155: 2150: 2145: 2140: 2135: 2130: 2125: 2120: 2115: 2110: 2105: 2100: 2095: 2093:Caldo tlalpeño 2090: 2084: 2082: 2076: 2075: 2073: 2072: 2067: 2062: 2057: 2052: 2047: 2042: 2036: 2034: 2030: 2029: 2027: 2026: 2021: 2016: 2011: 2006: 2001: 1996: 1994:Chicken pastel 1991: 1985: 1983: 1979: 1978: 1976: 1975: 1970: 1965: 1960: 1955: 1950: 1945: 1940: 1935: 1930: 1925: 1920: 1915: 1910: 1905: 1899: 1897: 1891: 1890: 1888: 1887: 1882: 1877: 1872: 1867: 1862: 1857: 1852: 1847: 1842: 1837: 1832: 1827: 1822: 1817: 1812: 1807: 1802: 1797: 1792: 1787: 1782: 1777: 1772: 1767: 1762: 1757: 1752: 1746: 1744: 1734: 1733: 1731: 1730: 1725: 1720: 1715: 1710: 1705: 1703:Sweet and sour 1700: 1695: 1690: 1685: 1680: 1675: 1670: 1665: 1660: 1655: 1650: 1645: 1640: 1635: 1630: 1625: 1620: 1615: 1610: 1605: 1600: 1595: 1590: 1585: 1580: 1575: 1570: 1565: 1560: 1555: 1550: 1545: 1540: 1535: 1530: 1525: 1520: 1515: 1509: 1507: 1501: 1500: 1498: 1497: 1492: 1487: 1482: 1477: 1472: 1467: 1462: 1457: 1452: 1447: 1442: 1437: 1432: 1427: 1422: 1417: 1412: 1410:Murgh musallam 1407: 1405:Moambe chicken 1402: 1397: 1392: 1387: 1382: 1377: 1372: 1367: 1362: 1357: 1352: 1347: 1342: 1337: 1332: 1327: 1322: 1317: 1312: 1307: 1302: 1297: 1292: 1287: 1285:Chilli chicken 1282: 1277: 1272: 1267: 1262: 1257: 1252: 1247: 1245:Chicken pastel 1242: 1237: 1232: 1227: 1222: 1220:Chicken Lahori 1217: 1215:Chicken karahi 1212: 1207: 1202: 1197: 1192: 1187: 1182: 1177: 1172: 1167: 1165:Cashew chicken 1162: 1157: 1155:Butter chicken 1152: 1147: 1142: 1137: 1132: 1127: 1125:Ayam rica-rica 1122: 1117: 1112: 1107: 1105:Andong jjimdak 1102: 1097: 1091: 1089: 1088:and casseroles 1086:Stews, braises 1083: 1082: 1079:Chicken dishes 1077: 1075: 1074: 1067: 1060: 1052: 1043: 1042: 1040: 1039: 1033: 1031: 1027: 1026: 1024: 1023: 1018: 1013: 1008: 1003: 998: 993: 988: 983: 978: 973: 968: 963: 958: 953: 948: 943: 938: 933: 928: 923: 918: 916:Butter chicken 913: 908: 906:Béchamel sauce 902: 900: 896: 895: 890: 888: 887: 880: 873: 865: 857: 856: 842: 814: 807: 783: 767: 750: 728: 711: 698: 681: 662: 644: 625: 602: 569: 544: 527: 507: 479: 444: 395: 394: 392: 389: 388: 387: 382: 377: 375:Breaded cutlet 371: 370: 354: 351: 339:semi-processed 334: 331: 314: 311: 248:Leitch Ritchie 212: 209: 184: 181: 108: 107: 90: 86: 85: 82: 78: 77: 74: 70: 69: 64: 60: 59: 50: 46: 45: 40: 36: 35: 32: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 3184: 3183: 3172: 3169: 3167: 3164: 3162: 3159: 3157: 3154: 3152: 3149: 3147: 3144: 3143: 3141: 3122: 3118: 3115: 3113: 3110: 3108: 3105: 3103: 3099: 3093: 3091: 3088: 3086: 3083: 3081: 3078: 3076: 3075:Carcass grade 3073: 3071: 3068: 3066: 3063: 3061: 3058: 3057: 3055: 3051: 3045: 3042: 3040: 3039:Water buffalo 3037: 3035: 3032: 3030: 3027: 3026: 3024: 3022:Related meats 3020: 3014: 3013:Wallenbergare 3011: 3009: 3006: 3004: 3001: 2999: 2996: 2994: 2993:Veal Milanese 2991: 2989: 2986: 2984: 2981: 2979: 2976: 2974: 2971: 2969: 2966: 2964: 2961: 2959: 2956: 2954: 2951: 2949: 2946: 2944: 2941: 2939: 2936: 2934: 2931: 2929: 2928:Suea rong hai 2926: 2924: 2921: 2919: 2916: 2914: 2911: 2909: 2906: 2904: 2901: 2897: 2894: 2893: 2892: 2889: 2887: 2884: 2882: 2879: 2877: 2874: 2872: 2869: 2867: 2864: 2862: 2859: 2857: 2854: 2852: 2849: 2847: 2844: 2842: 2839: 2837: 2836:Nilagang baka 2834: 2832: 2829: 2827: 2824: 2822: 2819: 2817: 2814: 2812: 2809: 2807: 2804: 2802: 2799: 2797: 2794: 2792: 2789: 2787: 2784: 2782: 2779: 2777: 2774: 2772: 2771:Hamburg steak 2769: 2767: 2764: 2762: 2759: 2757: 2754: 2752: 2749: 2747: 2744: 2742: 2739: 2737: 2734: 2732: 2729: 2727: 2724: 2722: 2719: 2717: 2714: 2712: 2709: 2707: 2704: 2702: 2699: 2697: 2694: 2692: 2689: 2687: 2684: 2682: 2679: 2677: 2674: 2672: 2669: 2667: 2664: 2662: 2659: 2657: 2654: 2652: 2649: 2647: 2644: 2642: 2639: 2637: 2634: 2632: 2629: 2627: 2624: 2622: 2619: 2617: 2614: 2610: 2607: 2606: 2605: 2602: 2601: 2599: 2597: 2593: 2583: 2580: 2578: 2575: 2573: 2570: 2568: 2565: 2563: 2560: 2558: 2555: 2553: 2550: 2549: 2547: 2545: 2541: 2535: 2532: 2530: 2527: 2525: 2522: 2520: 2517: 2515: 2512: 2510: 2507: 2505: 2502: 2500: 2497: 2495: 2492: 2490: 2487: 2486: 2484: 2480: 2474: 2471: 2469: 2466: 2464: 2461: 2459: 2456: 2454: 2451: 2449: 2446: 2444: 2441: 2439: 2436: 2434: 2431: 2429: 2426: 2424: 2421: 2419: 2416: 2414: 2411: 2409: 2406: 2404: 2401: 2399: 2396: 2394: 2391: 2389: 2386: 2384: 2381: 2379: 2376: 2374: 2371: 2369: 2366: 2364: 2361: 2359: 2356: 2354: 2351: 2349: 2346: 2344: 2341: 2339: 2336: 2334: 2331: 2329: 2326: 2324: 2321: 2319: 2316: 2315: 2313: 2311: 2307: 2304: 2300: 2294: 2291: 2289: 2286: 2284: 2281: 2279: 2278:Feeder cattle 2276: 2274: 2271: 2269: 2266: 2264: 2261: 2260: 2258: 2254: 2250: 2246: 2239: 2234: 2232: 2227: 2225: 2220: 2219: 2216: 2206: 2201: 2195: 2192: 2190: 2187: 2185: 2182: 2180: 2177: 2175: 2172: 2170: 2167: 2166: 2164: 2160: 2154: 2151: 2149: 2146: 2144: 2141: 2139: 2136: 2134: 2131: 2129: 2126: 2124: 2121: 2119: 2116: 2114: 2111: 2109: 2106: 2104: 2101: 2099: 2098:Caldo Xóchitl 2096: 2094: 2091: 2089: 2086: 2085: 2083: 2081: 2077: 2071: 2068: 2066: 2065:Olivier salad 2063: 2061: 2058: 2056: 2053: 2051: 2048: 2046: 2045:Chicken salad 2043: 2041: 2038: 2037: 2035: 2031: 2025: 2022: 2020: 2017: 2015: 2012: 2010: 2007: 2005: 2002: 2000: 1997: 1995: 1992: 1990: 1987: 1986: 1984: 1980: 1974: 1971: 1969: 1966: 1964: 1961: 1959: 1956: 1954: 1951: 1949: 1946: 1944: 1941: 1939: 1936: 1934: 1931: 1929: 1926: 1924: 1921: 1919: 1916: 1914: 1911: 1909: 1906: 1904: 1901: 1900: 1898: 1896: 1892: 1886: 1883: 1881: 1878: 1876: 1873: 1871: 1868: 1866: 1863: 1861: 1858: 1856: 1853: 1851: 1848: 1846: 1843: 1841: 1838: 1836: 1833: 1831: 1828: 1826: 1823: 1821: 1818: 1816: 1813: 1811: 1808: 1806: 1803: 1801: 1798: 1796: 1793: 1791: 1788: 1786: 1783: 1781: 1778: 1776: 1773: 1771: 1768: 1766: 1765:Ayam taliwang 1763: 1761: 1758: 1756: 1753: 1751: 1748: 1747: 1745: 1743: 1739: 1735: 1729: 1726: 1724: 1721: 1719: 1716: 1714: 1711: 1709: 1706: 1704: 1701: 1699: 1696: 1694: 1691: 1689: 1686: 1684: 1681: 1679: 1676: 1674: 1671: 1669: 1666: 1664: 1661: 1659: 1656: 1654: 1651: 1649: 1646: 1644: 1641: 1639: 1636: 1634: 1631: 1629: 1626: 1624: 1621: 1619: 1616: 1614: 1611: 1609: 1606: 1604: 1601: 1599: 1596: 1594: 1591: 1589: 1586: 1584: 1581: 1579: 1576: 1574: 1571: 1569: 1566: 1564: 1561: 1559: 1556: 1554: 1551: 1549: 1546: 1544: 1541: 1539: 1536: 1534: 1533:Buffalo wings 1531: 1529: 1526: 1524: 1521: 1519: 1516: 1514: 1511: 1510: 1508: 1506: 1505:Fried chicken 1502: 1496: 1493: 1491: 1488: 1486: 1483: 1481: 1478: 1476: 1473: 1471: 1468: 1466: 1463: 1461: 1458: 1456: 1453: 1451: 1448: 1446: 1443: 1441: 1438: 1436: 1433: 1431: 1428: 1426: 1423: 1421: 1418: 1416: 1413: 1411: 1408: 1406: 1403: 1401: 1398: 1396: 1393: 1391: 1388: 1386: 1383: 1381: 1378: 1376: 1373: 1371: 1368: 1366: 1363: 1361: 1358: 1356: 1353: 1351: 1348: 1346: 1343: 1341: 1338: 1336: 1333: 1331: 1328: 1326: 1323: 1321: 1318: 1316: 1313: 1311: 1308: 1306: 1303: 1301: 1298: 1296: 1293: 1291: 1288: 1286: 1283: 1281: 1278: 1276: 1273: 1271: 1268: 1266: 1263: 1261: 1258: 1256: 1255:Chicken Sukka 1253: 1251: 1248: 1246: 1243: 1241: 1238: 1236: 1233: 1231: 1228: 1226: 1223: 1221: 1218: 1216: 1213: 1211: 1210:Chicken Divan 1208: 1206: 1205:Chicken curry 1203: 1201: 1198: 1196: 1193: 1191: 1190:Chicken balls 1188: 1186: 1183: 1181: 1178: 1176: 1173: 1171: 1168: 1166: 1163: 1161: 1158: 1156: 1153: 1151: 1148: 1146: 1143: 1141: 1138: 1136: 1133: 1131: 1128: 1126: 1123: 1121: 1118: 1116: 1113: 1111: 1108: 1106: 1103: 1101: 1098: 1096: 1093: 1092: 1090: 1084: 1080: 1073: 1068: 1066: 1061: 1059: 1054: 1053: 1050: 1038: 1035: 1034: 1032: 1030:List articles 1028: 1022: 1019: 1017: 1014: 1012: 1009: 1007: 1004: 1002: 999: 997: 994: 992: 989: 987: 984: 982: 981:Cookie butter 979: 977: 974: 972: 969: 967: 964: 962: 959: 957: 954: 952: 949: 947: 944: 942: 939: 937: 936:Butter cookie 934: 932: 929: 927: 924: 922: 919: 917: 914: 912: 909: 907: 904: 903: 901: 897: 893: 886: 881: 879: 874: 872: 867: 866: 863: 852: 846: 843: 831: 830: 825: 818: 815: 810: 804: 800: 796: 795: 787: 784: 781: 777: 771: 768: 764: 760: 754: 751: 748: 744: 740: 739: 732: 729: 725: 721: 715: 712: 708: 702: 699: 695: 691: 685: 682: 679: 675: 669: 667: 663: 659: 658: 651: 649: 645: 641: 637: 636: 629: 626: 623: 619: 615: 609: 607: 603: 598: 594: 590: 586: 582: 581: 573: 570: 567: 563: 559: 553: 551: 549: 545: 541: 536: 534: 532: 528: 524: 523: 516: 514: 512: 508: 505: 501: 497: 493: 489: 483: 480: 477: 473: 467: 465: 463: 461: 459: 457: 455: 453: 451: 449: 445: 441: 437: 433: 429: 423: 421: 419: 417: 415: 413: 411: 409: 407: 405: 403: 401: 397: 390: 386: 383: 381: 378: 376: 373: 372: 368: 362: 357: 352: 350: 348: 344: 340: 332: 330: 327: 325: 321: 312: 310: 308: 307: 301: 299: 293: 291: 284: 279: 275: 273: 269: 265: 261: 257: 253: 249: 243: 237: 232: 228: 226: 222: 218: 210: 208: 206: 202: 198: 197:haute cuisine 194: 190: 182: 180: 178: 177:haute cuisine 174: 170: 166: 163: 159: 156: 153: 149: 145: 143: 131: 129: 119: 115: 106: 102: 98: 94: 91: 87: 83: 79: 75: 68: 65: 61: 58: 54: 51: 47: 41: 30: 25: 2923:Sha cha beef 2860: 2816:London broil 2791:Jellied veal 2786:Italian beef 2766:Hayashi rice 2656:Beef on weck 2534:Meat extract 2363:Hanger steak 2348:Filet mignon 2293:Osorno Steer 2288:Organic beef 2179:Chicken feet 2138:Sinampalukan 2080:Chicken soup 1968:Poule au riz 1865:Shish taouk‎ 1830:Lechon manok 1677: 1598:Chicken Kiev 1440:Plecing ayam 1395:Kwetiau ayam 1335:Flying Jacob 1295:Cola chicken 1235:Chicken mull 1010: 976:Chicken Kiev 966:Butterscotch 921:Butter pecan 850: 845: 833:. Retrieved 827: 817: 793: 786: 775: 770: 758: 753: 736: 731: 719: 714: 706: 701: 689: 684: 673: 655: 633: 628: 613: 596: 592: 588: 579: 572: 557: 539: 520: 487: 482: 427: 380:Chicken Kiev 336: 328: 319: 316: 304: 302: 297: 294: 287: 259: 244: 240: 214: 188: 186: 147: 139: 125: 113: 111: 101:bread crumbs 3171:Ground meat 3161:Veal dishes 3117:South Korea 2998:Veal Orloff 2983:Tiyula itum 2948:Steak Diane 2913:Saltimbocca 2756:Gored gored 2746:Ginger beef 2721:Cordon bleu 2711:Cheesesteak 2671:Boiled beef 2626:Beef olives 2509:Corned beef 2433:Skirt steak 2428:Top sirloin 2378:Ranch steak 2353:Flank steak 2338:Chuck steak 2323:Blade steak 2268:Beef cattle 2133:Samgye-tang 2113:Dak-hanmari 2070:Tavuk göğsü 1903:Arroz caldo 1895:Rice dishes 1820:Jujeh kabab 1683:Saltimbocca 1543:Cordon bleu 1513:Ayam goreng 1195:Chicken bog 1120:Ayam pansuh 961:Buttercream 946:Butter salt 931:Butter cake 926:Butter tart 765:(in French) 726:(in French) 696:(in French) 367:Food portal 254:(1843) and 183:Terminology 3140:Categories 3080:Darkcutter 3003:Veal Oscar 2978:Tafelspitz 2918:Selat solo 2903:Ropa vieja 2891:Roast beef 2876:Ragout fin 2781:Iga penyet 2741:French dip 2458:Tenderloin 2413:Short ribs 2408:Short loin 2358:Flap steak 2256:Production 2189:Pinikpikan 2118:Dillegrout 1958:Nasi liwet 1918:Bubur ayam 1845:Rotisserie 1760:Ayam kodok 1750:Ayam bakar 1668:Parmigiana 1538:Chicken 65 1475:Swiss wing 1460:Scaloppine 1390:Kori rotti 1360:Gulai ayam 1300:Coq au vin 1280:Chikuzenni 1110:Ayam kecap 1021:Smørrebrød 1016:Shortbread 1001:Hard sauce 956:Butterbrot 951:Butter tea 941:Butter pie 391:References 205:croquettes 132:, plural: 3070:Beef ring 2856:Pot roast 2806:Kare-kare 2676:Bruscitti 2604:Beefsteak 2582:Testicles 2482:Processed 2393:Rib steak 2283:Kobe beef 2194:Turducken 2174:Ballotine 2148:Soto ayam 1835:Pinchitos 1800:Huli-huli 1728:Yangnyeom 1713:Taiwanese 1698:Spice bag 1558:Dak-galbi 1485:Waterzooi 1450:Rollatini 1415:Opor ayam 1350:Galinhada 986:Croissant 290:Nicolas I 272:partridge 201:Escoffier 55:, minced 2988:Tongseng 2841:Ossobuco 2831:Neobiani 2641:Beef bun 2616:Balbacua 2529:Pastrami 2499:Bresaola 2468:Trotters 2302:Products 2024:Sandwich 2019:Pastilla 2014:Musakhan 1963:Nasi tim 1885:Yakitori 1870:Tandoori 1860:Shawarma 1825:Kai yang 1742:barbecue 1693:Southern 1633:Lollipop 1613:Kung Pao 1603:Kentucky 1583:Gribenes 1523:Ayam pop 1455:Sanbeiji 1425:Piaparan 1420:Ostropel 1400:Mie ayam 1375:Kedjenou 1370:Inubaran 1100:Afritada 353:See also 313:Variants 298:Pojarski 250:(1836), 148:Pojarski 3034:Beefalo 2973:Tartare 2886:Rendang 2866:Puchero 2821:Mechado 2731:Dendeng 2691:Cachopo 2681:Bulgogi 2463:Tri-tip 2423:Sirloin 2388:Rib eye 2373:Picanha 2328:Brisket 2088:Binakol 2050:Chinese 1913:Bringhe 1880:Tsukune 1723:Tongdak 1673:Piccata 1588:Karaage 1548:Coxinha 1480:Talunan 1315:Dapanji 1275:Chimaek 1170:Chargha 1160:Cafreal 585:192–193 274:etc.). 221:Torzhok 211:History 189:kotleta 158:chicken 152:breaded 150:) is a 118:Russian 93:Chicken 3112:Taiwan 3044:Żubroń 2871:P'tcha 2761:Gyūdon 2686:Bulalo 2666:Bistek 2596:Dishes 2572:Tripas 2567:Tendon 2562:Tongue 2519:Ground 2504:Cabeza 2453:T-bone 2343:Fajita 2153:Tinola 2033:Salads 2004:Kurnik 1938:Dakjuk 1805:Inasal 1780:Buldak 1708:Tabaka 1688:Sesame 1658:Orange 1653:Nugget 1618:Laziji 1608:Korean 1563:Finger 1553:Crispy 1365:Helzel 1135:Betutu 991:Danish 835:10 Feb 805:  745:  595:, and 502:  474:  438:  268:grouse 193:cutlet 173:butter 155:ground 105:butter 76:Russia 63:Course 57:cutlet 3107:Japan 3053:Other 2881:Rawon 2846:Pares 2811:Kitfo 2796:Kalio 2751:Galbi 2726:Daube 2701:Cansi 2577:Tripe 2557:Heart 2552:Brain 2544:Offal 2489:Jerky 2448:Shank 2443:Strip 2398:Round 2368:Plate 2143:Sopas 1875:Tikka 1855:Satay 1850:Sajji 1738:Roast 1663:Padak 1623:Lemon 1593:Katsu 1568:Fries 1495:Yassa 1465:Sorol 1095:Adobo 899:Foods 324:cream 288:Tsar 165:patty 53:Patty 2968:Tapa 2494:Aged 2473:Tail 2403:Rump 2310:Cuts 2249:veal 2247:and 2245:Beef 1815:Jerk 1740:and 837:2015 803:ISBN 743:ISBN 500:ISBN 472:ISBN 436:ISBN 264:game 162:veal 97:veal 67:Main 49:Type 2851:Pho 2736:Feu 799:392 780:237 763:266 724:162 694:305 678:179 622:526 618:507 566:421 562:513 496:233 492:218 160:or 95:or 84:Hot 3142:: 826:. 801:. 665:^ 647:^ 620:, 605:^ 591:, 564:, 547:^ 530:^ 510:^ 498:. 494:, 447:^ 430:. 399:^ 270:, 199:. 179:. 138:, 124:, 120:: 112:A 103:, 99:, 3123:) 3119:( 2237:e 2230:t 2223:v 1071:e 1064:t 1057:v 884:e 877:t 870:v 839:. 811:. 707:2 599:. 442:. 266:( 191:( 116:(

Index

Refer to caption
Patty
cutlet
Main
Chicken
veal
bread crumbs
butter
Russian
breaded
ground
chicken
veal
patty
Russian cuisine
butter
haute cuisine
cutlet
haute cuisine
Escoffier
croquettes
Dmitry Pozharsky
Torzhok
Alexander Pushkin

Sergey Prokudin-Gorsky
Leitch Ritchie
Victor d’Arlincourt
Théophile Gautier
game

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.