42:
1370:
650:
360:
stanzas, the convention is sometimes extended so that the unrhymed line of the current stanza becomes the rhyme for the following stanza. The structure can be made cyclical by linking the unrhymed line of the final stanza back to the first stanza: ZZAZ. These more stringent systems were not, however,
256:
in the poem above, containing either a long vowel followed by a consonant other than "n", or a short vowel followed by two consonants. An overlong syllable, as mentioned, can freely be substituted for the final syllable of the line, as with
243:
In the above scheme, quantitatively, "–" represents a long syllable, and "u" a short one. As variations of this scheme, any sequence of – u, except the final syllable of each line, can be replaced by a single "overlong" syllable, such as
979:
338:
FitzGerald's translation became so popular by the turn of the century that hundreds of
American humorists wrote parodies using the form and, to varying degrees, the content of his stanzas, including
972:
965:
683:
615:
311:
676:
591:
566:
485:
463:
41:
669:
625:
746:
1409:
1399:
859:
306:, was the first to imitate the stanza form, which subsequently became popular and was used widely, as in the case of
295:
1283:
1414:
1404:
936:
803:
290:
285:
55:
489:
268:
rule, is that occasionally a sequence of two short syllables (u u) can be replaced by a single long one (–).
1018:
467:
79:
1394:
755:
716:
692:
620:
1190:
271:
A third variation is to use the same metre as above, but with the sixth and seventh syllables reversed:
1130:
1008:
1305:
1053:
941:
890:
760:
1295:
1225:
1220:
1140:
775:
527:
303:
284:
The verse form AABA as used in
English verse is known as the Rubaiyat Quatrain due to its use by
1165:
559:
The Shapes of Our
Singing: A Comprehensive Guide to Verse Forms and Metres from Around the World
1350:
1270:
1260:
1033:
946:
874:
849:
736:
587:
562:
481:
459:
455:
70:
957:
1240:
1230:
1210:
1078:
1063:
1058:
864:
854:
808:
706:
1175:
1160:
1155:
1120:
1095:
1068:
1043:
1028:
1013:
992:
791:
721:
90:
1340:
1320:
1300:
1275:
1265:
1250:
1235:
1205:
1170:
1150:
1115:
1100:
1090:
1085:
1073:
1048:
1038:
265:
226:
142:
127:
1388:
1374:
1330:
1315:
1310:
1255:
1245:
1215:
1195:
1180:
1135:
1105:
1023:
1003:
844:
655:
169:
33:
1355:
1325:
1185:
1145:
1125:
1110:
611:
307:
299:
50:
235:, which is used for all four lines of the above quatrain by Rumi, is, as follows:
1345:
1335:
1200:
920:
711:
543:
915:
869:
828:
796:
726:
645:
640:
513:
17:
135:
1369:
765:
649:
823:
813:
131:
818:
661:
499:
Elwell-Sutton, L. P. "The
Foundations of Persian Prosody and Metrics,"
154:
150:
988:
910:
731:
130:(or its derivative in English and other languages) in the form of a
544:"The Internet Classics Archive | the Rubaiyat by Omar Khayyam"
213:
May every soul that has become refined and has surpassed refinement
53:
from
Bodleian MS. Ouseley 140 (one of the sources of FitzGerald's
1288:
905:
895:
770:
40:
561:. Spokane, WA: Eastern Washington University Press. p. 106.
104:, 'consisting of four, quadripartite, fourfold'; plural:
900:
165:
961:
665:
586:. Lebanon, NH: University Press of New England. p. 245.
298:, one of the first admirers of FitzGerald's translation of
480:
edited by R. N. Frye, Cambridge
University Press, 1999,
318:
Quatrain VII from the fourth edition of FitzGerald's
84:
400:
388:
111:
99:
929:
883:
837:
784:
745:
699:
427:The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic
210:And poured into the eyes and souls of the lovers.
323:
326:Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
973:
677:
198:
191:
184:
177:
8:
439:Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics
394:
382:
105:
93:
980:
966:
958:
684:
670:
662:
207:May the splendors of Salahuddin be roused,
157:) poem, with a rhyme-scheme AABA or AAAA.
441:, Princeton University Press, 1974, p.611
328:Your Winter-garment of Repentance fling:
584:The Book of Forms: A Handbook of Poetics
332:To flutter—and the Bird is on the Wing.
193:Har jān ki laṭīf gasht u az luṭf guzasht
429:(4th edition). Wiesbaden: Harrassowitz.
418:
374:
216:Be mingled with the dust of Salahuddin!
186:Dar dīda (w)u jān-i ʿāshiqān rēkhta bād
330:The Bird of Time has but a little way
641:Tajik girls reciting ruba'i quatrains
200:Bā khāk-i Ṣalāḥ-i Dīn dar-āmēkhta bād
7:
478:The Cambridge History of Iran, v. 4,
312:Stopping by Woods on a Snowy Evening
179:Anwār-i Ṣalāḥ-i Dīn bar angēkhta bād
126:) is a poem or a verse of a poem in
29:Perso-Arabic quatrain form of poetry
395:
383:
123:
106:
94:
74:
149:is written as a four-line (or two-
25:
134:, consisting of four lines (four
1368:
993:different cultures and languages
648:
393:) also occurring in the numeral
352:The Rubaiyat of Omar Khayyam Jr.
344:The Rubáiyát of a Persian Kitten
288:in his famous 1859 translation,
616:"A splendid poetry collection"
454:translated by Peter Avery and
1:
514:"The Splendors of Salahuddin"
452:The Rubaiyat of Omar Khayyam,
231:The usual metre of a Persian
526:L. P. Elwell-Sutton (1986),
348:The Rubaiyat of Omar Cayenne
45:Calligraphic rendition of a
937:Articulation (sociological)
401:
389:
340:The Rubaiyat of Ohow Dryyam
199:
192:
185:
178:
112:
100:
85:
1431:
458:, Penguin Classics, 1981,
361:used by FitzGerald in his
296:Algernon Charles Swinburne
224:
31:
1364:
999:
356:In extended sequences of
275:– – u u – – u u – – u u –
239:– – u u – u – u – – u u –
425:Cowan, J. M., ed. 1994.
291:Rubaiyat of Omar Khayyam
264:Another variation, as a
160:This is an example of a
56:Rubaiyat of Omar Khayyam
557:Skelton, Robin (2002).
32:For the 2017 film, see
533:, II/6-7, pp. 670–679.
335:
60:
582:Turco, Lewis (2000).
531:Encyclopaedia Iranica
225:Further information:
44:
693:Literary composition
503:v. 13 (1975), p. 92.
122:(Classical Persian:
942:Composition studies
891:Creative nonfiction
756:Linguistic contrast
749: / devices
1410:Iranian inventions
1400:Persian literature
628:on 18 January 2014
61:
1382:
1381:
1375:Poetry portal
955:
954:
947:Technical writing
761:Literary contrast
614:(25 March 2013).
456:John Heath-Stubbs
286:Edward FitzGerald
83:
71:Classical Persian
16:(Redirected from
1422:
1373:
1372:
982:
975:
968:
959:
865:Rhetorical modes
855:Grammatical mood
809:Cut-up technique
707:Characterization
686:
679:
672:
663:
658:
653:
652:
637:
635:
633:
624:. Archived from
598:
597:
579:
573:
572:
554:
548:
547:
540:
534:
524:
518:
517:
510:
504:
497:
491:
475:
469:
450:Introduction to
448:
442:
436:
430:
423:
406:
404:
398:
397:
392:
386:
385:
379:
202:
195:
188:
181:
125:
115:
109:
108:
103:
97:
96:
88:
78:
76:
21:
1430:
1429:
1425:
1424:
1423:
1421:
1420:
1419:
1415:Literary genres
1405:Medieval poetry
1385:
1384:
1383:
1378:
1367:
1360:
995:
986:
956:
951:
930:Beyond the arts
925:
879:
833:
792:Writing process
780:
741:
722:Fiction writing
695:
690:
654:
647:
631:
629:
610:
607:
602:
601:
594:
581:
580:
576:
569:
556:
555:
551:
542:
541:
537:
525:
521:
512:
511:
507:
498:
494:
488:, pgs. 633–634
476:
472:
449:
445:
437:
433:
424:
420:
415:
410:
409:
380:
376:
371:
336:
334:
331:
329:
327:
322:
282:
229:
223:
37:
30:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1428:
1426:
1418:
1417:
1412:
1407:
1402:
1397:
1387:
1386:
1380:
1379:
1365:
1362:
1361:
1359:
1358:
1353:
1348:
1343:
1338:
1333:
1328:
1323:
1318:
1313:
1308:
1303:
1298:
1293:
1292:
1291:
1286:
1278:
1273:
1268:
1263:
1258:
1253:
1248:
1243:
1238:
1233:
1228:
1223:
1218:
1213:
1208:
1203:
1198:
1193:
1191:Latin American
1188:
1183:
1178:
1173:
1168:
1163:
1158:
1153:
1148:
1143:
1138:
1133:
1128:
1123:
1118:
1113:
1108:
1103:
1098:
1093:
1088:
1083:
1082:
1081:
1071:
1066:
1061:
1056:
1051:
1046:
1041:
1036:
1031:
1026:
1021:
1016:
1011:
1006:
1000:
997:
996:
987:
985:
984:
977:
970:
962:
953:
952:
950:
949:
944:
939:
933:
931:
927:
926:
924:
923:
918:
913:
908:
903:
898:
893:
887:
885:
881:
880:
878:
877:
872:
867:
862:
857:
852:
850:Writer's voice
847:
841:
839:
835:
834:
832:
831:
826:
821:
816:
811:
806:
801:
800:
799:
788:
786:
782:
781:
779:
778:
773:
768:
763:
758:
752:
750:
743:
742:
740:
739:
737:Writer's block
734:
729:
724:
719:
714:
709:
703:
701:
700:General topics
697:
696:
691:
689:
688:
681:
674:
666:
660:
659:
644:
643:
638:
606:
605:External links
603:
600:
599:
592:
574:
567:
549:
535:
519:
505:
492:
470:
443:
431:
417:
416:
414:
411:
408:
407:
381:From the root
373:
372:
370:
367:
324:
317:
316:
310:'s 1922 poem "
304:Persian verses
281:
278:
277:
276:
266:poetic licence
241:
240:
227:Persian metres
222:
219:
218:
217:
214:
211:
208:
204:
203:
196:
189:
182:
143:Persian poetry
128:Persian poetry
49:attributed to
28:
24:
18:Ruba'iyat
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1427:
1416:
1413:
1411:
1408:
1406:
1403:
1401:
1398:
1396:
1395:Stanzaic form
1393:
1392:
1390:
1377:
1376:
1371:
1363:
1357:
1354:
1352:
1349:
1347:
1344:
1342:
1339:
1337:
1334:
1332:
1329:
1327:
1324:
1322:
1319:
1317:
1314:
1312:
1309:
1307:
1304:
1302:
1299:
1297:
1294:
1290:
1287:
1285:
1282:
1281:
1279:
1277:
1274:
1272:
1269:
1267:
1264:
1262:
1259:
1257:
1254:
1252:
1249:
1247:
1244:
1242:
1239:
1237:
1234:
1232:
1229:
1227:
1224:
1222:
1219:
1217:
1214:
1212:
1209:
1207:
1204:
1202:
1199:
1197:
1194:
1192:
1189:
1187:
1184:
1182:
1179:
1177:
1174:
1172:
1169:
1167:
1164:
1162:
1159:
1157:
1154:
1152:
1149:
1147:
1144:
1142:
1139:
1137:
1134:
1132:
1129:
1127:
1124:
1122:
1119:
1117:
1114:
1112:
1109:
1107:
1104:
1102:
1099:
1097:
1094:
1092:
1089:
1087:
1084:
1080:
1077:
1076:
1075:
1072:
1070:
1067:
1065:
1062:
1060:
1057:
1055:
1052:
1050:
1047:
1045:
1042:
1040:
1037:
1035:
1032:
1030:
1027:
1025:
1022:
1020:
1017:
1015:
1012:
1010:
1007:
1005:
1002:
1001:
998:
994:
990:
983:
978:
976:
971:
969:
964:
963:
960:
948:
945:
943:
940:
938:
935:
934:
932:
928:
922:
919:
917:
914:
912:
909:
907:
904:
902:
899:
897:
894:
892:
889:
888:
886:
882:
876:
873:
871:
868:
866:
863:
861:
858:
856:
853:
851:
848:
846:
845:Writing style
843:
842:
840:
836:
830:
827:
825:
822:
820:
817:
815:
812:
810:
807:
805:
802:
798:
795:
794:
793:
790:
789:
787:
783:
777:
774:
772:
769:
767:
764:
762:
759:
757:
754:
753:
751:
748:
744:
738:
735:
733:
730:
728:
725:
723:
720:
718:
715:
713:
710:
708:
705:
704:
702:
698:
694:
687:
682:
680:
675:
673:
668:
667:
664:
657:
656:Poetry portal
651:
646:
642:
639:
627:
623:
622:
617:
613:
609:
608:
604:
595:
593:1-58465-022-2
589:
585:
578:
575:
570:
568:0-910055-76-9
564:
560:
553:
550:
545:
539:
536:
532:
529:
523:
520:
515:
509:
506:
502:
496:
493:
490:
487:
486:0-521-20093-8
483:
479:
474:
471:
468:
465:
464:0-14-044384-3
461:
457:
453:
447:
444:
440:
435:
432:
428:
422:
419:
412:
403:
391:
378:
375:
368:
366:
364:
359:
354:
353:
349:
345:
341:
333:
321:
315:
313:
309:
305:
301:
297:
293:
292:
287:
279:
274:
273:
272:
269:
267:
262:
260:
255:
251:
247:
238:
237:
236:
234:
228:
220:
215:
212:
209:
206:
205:
201:
197:
194:
190:
187:
183:
180:
176:
175:
174:
172:
171:
170:Divan-e Shams
167:
163:
158:
156:
152:
148:
144:
141:In classical
139:
137:
133:
129:
121:
120:
114:
102:
92:
87:
81:
72:
68:
67:
58:
57:
52:
48:
43:
39:
35:
34:Rubaai (film)
27:
19:
1366:
1306:Serbian epic
630:. Retrieved
626:the original
619:
612:Amjad Parvez
583:
577:
558:
552:
538:
530:
522:
508:
500:
495:
477:
473:
451:
446:
438:
434:
426:
421:
377:
362:
357:
355:
351:
347:
343:
339:
337:
325:
319:
308:Robert Frost
289:
283:
270:
263:
258:
253:
249:
245:
242:
232:
230:
168:
161:
159:
146:
140:
118:
117:
65:
64:
62:
54:
51:Omar Khayyam
46:
38:
26:
1226:Old English
1221:New Zealand
1141:Indian epic
1116:Guernésiais
1019:Anglo-Welsh
921:Short story
712:Description
621:Daily Times
1389:Categories
1351:Vietnamese
1271:Rajasthani
1261:Portuguese
1034:Australian
916:Screenplay
870:Stylistics
829:Plagiarism
804:Assemblage
797:Prewriting
747:Techniques
727:Literature
717:Exposition
413:References
405:, 'four').
280:In English
136:hemistichs
119:chahārgāna
113:rubāʿiyyāt
1284:Classical
1280:Sanskrit
1241:Pakistani
1231:Old Norse
1211:Malayalam
1079:Cantonese
1064:Byzantine
1059:Bulgarian
302:medieval
300:Khayyam's
80:romanized
1296:Scottish
1176:Kashmiri
1166:Jèrriais
1161:Javanese
1156:Japanese
1121:Gujarati
1096:Estonian
1069:Canadian
1044:Biblical
1029:Assamese
1014:American
1009:Albanian
860:Register
838:Features
824:Pastiche
814:Diegesis
632:11 April
528:"ʿArūż,"
363:Rubaiyat
320:Rubaiyat
132:quatrain
124:چهارگانه
107:رباعيّات
101:rubāʿiyy
1341:Turkish
1321:Spanish
1301:Serbian
1276:Russian
1266:Punjabi
1251:Persian
1236:Ottoman
1206:Marathi
1171:Kannada
1151:Italian
1101:Finnish
1091:English
1086:Cornish
1074:Chinese
1054:Bosnian
1049:British
1039:Bengali
819:Mimesis
785:Methods
466:, p. 9
402:ʾarbaʿa
261:above.
166:Rumis's
155:distich
151:couplet
89:, from
82::
1331:Telugu
1316:Slovak
1311:Sindhi
1256:Polish
1246:Pashto
1216:Nepali
1196:Latino
1181:Korean
1136:Indian
1131:Hebrew
1106:French
1024:Arabic
1004:Afghan
989:Poetry
911:Poetry
766:Cliché
732:Writer
590:
565:
484:
462:
358:ruba'i
233:ruba'i
162:ruba'i
153:/ two-
147:ruba'i
145:, the
95:رباعيّ
91:Arabic
86:rubāʿī
66:rubāʿī
47:ruba'i
1356:Welsh
1326:Tamil
1289:Vedic
1186:Latin
1146:Irish
1126:Hindi
1111:Greek
906:Novel
896:Essay
884:Forms
776:Trope
771:Idiom
501:Iran,
396:أربعة
390:r b ʿ
384:ر ب ع
369:Notes
221:Metre
164:from
116:) or
75:رباعی
1346:Urdu
1336:Thai
1201:Manx
901:Joke
875:Tone
634:2014
588:ISBN
563:ISBN
482:ISBN
460:ISBN
350:and
254:luṭf
246:gēkh
991:of
314:".
259:bād
250:tīf
138:).
1391::
618:.
365:.
346:,
342:,
294:.
252:,
248:,
173::
110:,
98:,
77:,
73::
63:A
59:).
981:e
974:t
967:v
685:e
678:t
671:v
636:.
596:.
571:.
546:.
516:.
399:(
387:(
69:(
36:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.