Knowledge (XXG)

Svetlana Lavochkina

Source 📝

33: 149:
The setting of the novel, which was published in a German translation by Diana Feuerbach under the title Pushkin's Heirs, is Zaporozhye in the 1970s. Lavochkina describes the coexistence of Russian, Ukrainian, Jewish, Cossack and Roma families as "harmonious, but with all sorts of verbal fights" full
125:
school, unusual for a Soviet child at the time, so English became her second language and created a distance from her surroundings. She did not directly feel anti-Semitism in her childhood. Today she sees herself as a global citizen and is proud of her Jewish origins. Lavochkina belongs to the Jewish
104:
in southeastern Ukraine. Her mother was a piano teacher, her father an engineer and photographer. She herself studied languages at a pedagogical college. At the age of 26, she became pregnant and moved to Germany with her husband as Jewish quota refugees. They could choose whether they wanted to live
137:
Lavochkina has translated Ukrainian and Russian poetry into English, among others. She wrote short stories and poems that were published in British and American anthologies and literary magazines. Her success as a writer began with her novella Dam Duchess. She submitted the unpublished manuscript to
120:
In her own words, she had to develop a "new identity" in Germany. Most Jews in Ukraine had adapted to the Soviet lifestyle since the 1960s after the second wave of purges under Stalin, which was mainly directed against Jews. Lavochkina's parents weren't particularly religious either, but traditional
154:
reviewer Christiane Pöhlmann wrote that Lavochkina traces the mood of the Brezhnev era, which was characterized by dreariness and bourgeoisie, and pulls it "through the cocoa". Lavochkina captures anti-Semitism, contempt for women, the great silence about the Stalin era and the degradation of the
138:
a literary competition run by the Paris bookstore Shakespeare and Company and won second prize in 2013. The novella is part of her debut novel Zap. The title comes from the English spelling of Zaporizhia, a sleepy town on the
297:: Mykola (Nik) Bazhan’s Early Experimental Poetry (Ukrainian Studies), edited by Oksana Rosenblum and Lev Fridman. Academic Studies Press, Boston 2020, ISBN 978-1-64469-394-0, pp. 2–10, 32, 34, 122–132. 129:
In addition to her work as a writer and translator, Lavochkina works as an English teacher at the Waldorf School in Leipzig and writes for the English-language international literary magazine LeipGlo.
121:
dishes were served on holidays such as Passover and the Jewish New Year. As a child, she first learned from her grandmother that they were Jews. At her grandmother's insistence, she attended an
268:), new bilingual edition, Ukrainian and English, translated by Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky, Svetlana Lavochkina, Lost Horse Press (=Contemporary Ukrainian Poetry Series, Vol. 7), 532: 522: 517: 542: 497: 376:"»Ich muss immer etwas tun, weinen bringt jetzt nichts« – Autorin Svetlana Lavochkina über den Krieg in ihrer Heimat und ihren neuen Roman" 338: 537: 319: 155:
provinces in a "colorful picture". Beneath the entertaining surface, the novel is a serious story about shattered dreams and life plans.
502: 527: 512: 492: 291:, edited by Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky. Academic Studies Press, Boston 2017, ISBN 978-1-61811-666-6, pp. 19–24, 155, 160. 285:, edited by Mark Andryczyk. Academic Studies Press (=Reihe Ukrainian Studies), Boston 2017, ISBN 978-1-61811-662-8, pp. 320–343. 450:
Ein Taucheranzug gegen die Welt. Svetlana Lavochkina zieht in ihrem Roman „Puschkins Erben“ die Breschnew-Zeit durch den Kakao
507: 151: 375: 246: 32: 360: 226:. Translated into German by Diana Feuerbach. Voland und Quist Press, Berlin/Dresden 2024, ISBN 978-3-86391-405-9. 212:. Translated into German by Diana Feuerbach. Voland und Quist Press, Berlin/Dresden 2019, ISBN 978-3-86391-242-0. 198:. Translated into German by Diana Feuerbach. Voland und Quist Press, Berlin/Dresden 2022, ISBN 978-3-86391-323-6. 487: 482: 150:
of hearty jokes, with the Jewish families Winter, Knoblauch and Katz at the center of the action.
73: 143: 122: 85: 265: 339:"Porträt der jüdischen Schriftstellerin Svetlana Lavochkina. „Weißt du, ich bin Jüdin" 476: 251: 52: 101: 48: 431: 417: 389: 283:
The White Chalk of Days. The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology
88:. She became known in Germany with the translation of her debut novel entitled 403: 126:
community in Leipzig. She has taught her two sons what it meant to be Jewish.
269: 220:(Novel in Verse). Lost Horse Press, Sandpoint 2020, ISBN 978-1-7333400-4-5. 179:(Novel in verse). Lost Horse Press, Sandpoint 2020, ISBN 978-1-73334-004-5. 110: 80:; born 1973) is a Ukrainian writer and literary translator. She lives in 139: 114: 106: 81: 142:
at the beginning of the twentieth century, where the Russian poet
146:
is said to have lost a valuable ring while bathing in the river.
192:(Novella). Whiskey Tit, Rochester 2017, ISBN 978-0-9996215-5-4. 167:(Novelle). Whiskey Tit, Rochester 2017, ISBN 978-0-9996215-5-4. 465: 206:(Novel). Whiskey Tit, Rochester 2017, ISBN 978-0-9967646-7-4. 173:(Novel). Whiskey Tit, Rochester 2017, ISBN 978-0-9967646-7-4. 254:). Lost Horse Press, Washington 2023, ISBN 979-8-9865715-3-9 100:
Lavochkina grew up as the only child of her parents in
320:"Svetlana Lavochkina. At Home in a Second Language" 59: 42: 23: 452:. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 19 February 2020 8: 31: 20: 313: 311: 307: 84:. The language of her literary work is 418:"Svetlana Lavochkina: Moscow Drizzle" 333: 331: 329: 289:Words for War. New Poems from Ukraine 7: 533:21st-century Ukrainian women writers 390:"Svetlana Lavochkina: Impressionism" 14: 363:. Fairlight Books. 17 March 2022. 318:Dycus, Katy (19 September 2018). 242:A Violin from the Other Riverside 295:Quiet Spiders of the Hidden Soul 247:Eine Geige vom anderen Flussufer 404:"Svetlana Lavochkina: Untitled" 543:21st-century Ukrainian writers 498:Ukrainian emigrants to Germany 374:Lisa, Martina (5 March 2022). 322:. Dallas: The Wild Detectives. 1: 523:Ukrainian–English translators 341:. MDR Kultur. 16 October 2020 272:2015, ISBN 978-1-7364323-1-0. 237:From Ukrainian into English: 538:21st-century Ukrainian Jews 518:Russian–English translators 467:Svetlana Lavochkina (Gitin) 438:. Eclectica Magazine. 2017. 277:Translations in Anthologies 224:Carbon. Ein Lied von Donezk 46:1973 (age 50–51) 559: 503:Ukrainian women novelists 77: 30: 528:Jewish Ukrainian writers 513:English-language writers 493:People from Zaporizhzhia 218:Carbon. Songs of Crafts 177:Carbon. Songs of Crafts 434:Dam Duchess, a Novella 432:"Svetlana Lavochkina: 508:Ukrainian translators 448:Christiane Pöhlmann: 361:"Svetlana Lavochkina" 70:Svetlana Lavochkina 25:Svetlana Lavochkina 420:. AGNI. July 2016. 406:. AGNI. July 2016. 392:. AGNI. July 2016. 378:. Kreuzer Leipzig. 258:Apricots of Donbas 78:Світлана Лавочкіна 37:Lavochkina in 2019 196:Die rote Herzogin 144:Alexander Pushkin 67: 66: 550: 453: 446: 440: 439: 428: 422: 421: 414: 408: 407: 400: 394: 393: 386: 380: 379: 371: 365: 364: 357: 351: 350: 348: 346: 335: 324: 323: 315: 262:Abrykosy Donbasu 123:English language 79: 35: 21: 16:Ukrainian writer 558: 557: 553: 552: 551: 549: 548: 547: 473: 472: 462: 457: 456: 447: 443: 430: 429: 425: 416: 415: 411: 402: 401: 397: 388: 387: 383: 373: 372: 368: 359: 358: 354: 344: 342: 337: 336: 327: 317: 316: 309: 304: 279: 266:Lyuba Yakimchuk 235: 210:Puschkins Erben 186: 161: 135: 98: 90:Pushkin's Heirs 47: 38: 26: 17: 12: 11: 5: 556: 554: 546: 545: 540: 535: 530: 525: 520: 515: 510: 505: 500: 495: 490: 485: 475: 474: 471: 470: 461: 460:External links 458: 455: 454: 441: 423: 409: 395: 381: 366: 352: 325: 306: 305: 303: 300: 299: 298: 292: 286: 278: 275: 274: 273: 255: 234: 231: 230: 229: 228: 227: 215: 214: 213: 201: 200: 199: 185: 182: 181: 180: 174: 168: 160: 157: 134: 131: 97: 94: 65: 64: 61: 57: 56: 55:, Soviet Union 44: 40: 39: 36: 28: 27: 24: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 555: 544: 541: 539: 536: 534: 531: 529: 526: 524: 521: 519: 516: 514: 511: 509: 506: 504: 501: 499: 496: 494: 491: 489: 488:Living people 486: 484: 481: 480: 478: 469: 468: 464: 463: 459: 451: 445: 442: 437: 435: 427: 424: 419: 413: 410: 405: 399: 396: 391: 385: 382: 377: 370: 367: 362: 356: 353: 340: 334: 332: 330: 326: 321: 314: 312: 308: 301: 296: 293: 290: 287: 284: 281: 280: 276: 271: 267: 263: 259: 256: 253: 252:Dmytro Kremin 249: 248: 243: 240: 239: 238: 232: 225: 222: 221: 219: 216: 211: 208: 207: 205: 202: 197: 194: 193: 191: 188: 187: 183: 178: 175: 172: 169: 166: 163: 162: 158: 156: 153: 147: 145: 141: 132: 130: 127: 124: 118: 116: 112: 108: 103: 95: 93: 91: 87: 83: 75: 71: 62: 58: 54: 53:Ukrainian SSR 50: 45: 41: 34: 29: 22: 19: 466: 449: 444: 433: 426: 412: 398: 384: 369: 355: 343:. Retrieved 294: 288: 282: 261: 257: 245: 241: 236: 233:Translations 223: 217: 209: 203: 195: 189: 176: 170: 164: 159:Bibliography 148: 136: 128: 119: 102:Zaporizhzhia 99: 89: 69: 68: 49:Zaporizhzhia 18: 483:1973 births 190:Dam Duchess 165:Dam Duchess 477:Categories 302:References 60:Occupation 345:13 August 270:Sandpoint 96:Biography 74:Ukrainian 111:Chemnitz 140:Dnieper 115:Leipzig 107:Dresden 86:English 82:Leipzig 184:Novels 63:Writer 133:Works 347:2021 250:von 43:Born 264:by 204:Zap 171:Zap 152:FAZ 113:or 105:in 479:: 328:^ 310:^ 117:. 109:, 92:. 76:: 51:, 436:" 349:. 260:( 244:( 72:(

Index

Lavochkina in 2019
Zaporizhzhia
Ukrainian SSR
Ukrainian
Leipzig
English
Zaporizhzhia
Dresden
Chemnitz
Leipzig
English language
Dnieper
Alexander Pushkin
FAZ
Eine Geige vom anderen Flussufer
Dmytro Kremin
Lyuba Yakimchuk
Sandpoint


"Svetlana Lavochkina. At Home in a Second Language"



"Porträt der jüdischen Schriftstellerin Svetlana Lavochkina. „Weißt du, ich bin Jüdin"
"Svetlana Lavochkina"
"»Ich muss immer etwas tun, weinen bringt jetzt nichts« – Autorin Svetlana Lavochkina über den Krieg in ihrer Heimat und ihren neuen Roman"
"Svetlana Lavochkina: Impressionism"
"Svetlana Lavochkina: Untitled"
"Svetlana Lavochkina: Moscow Drizzle"

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.