127:
135:
237:
The song was composed on Corfu but identity of the song's writer and composer remained a matter of dispute for many decades. Several individuals claimed to have been its original authors. Some contended that Milan Buzin, the chaplain of the
Serbian Army's Drina Division, had composed and written the
150:
and begins solemnly in a minor key before switching to the relative major of the dominant key in the third line of the first verse, symbolizing hope before returning to the tonic minor key from the beginning. The singer describes himself as being in the land "where the lemon tree blooms yellow" and
158:
writes of the song's "nostalgic air sorrowful melody". He argues that it provides great insight into the collective psychology and overall morale of the
Serbian Army during the winter of 1915. He asserts that while the song is nostalgic, the basic idea is one of optimism. Journalist
107:
167:
as "the lament of a people uprooted". The author Robert Hudson writes that "a sense of primordial identity, linked to family and nation, is embedded in song, with father and son giving up their lives for the nation".
207:
because they evoked the resurgence of
Serbian national feeling. From around 1985, those lyrics appear again in official releases of the song. In 1964, it was featured in the Bulgarian film
808:
238:
song. Others claimed that
Dimitrije Marić, the surgeon of the Third field hospital of the Serbian Army's Šumadija Division, was the composer. Mihailo Zastavniković, a teacher from
1176:
225:. The song remains popular amongst Serbs in the Balkans and the diaspora and several modern versions of it have been recorded, most notably by musician
77:
200:
203:, it was performed by Dušan Jakšić (1965), Nikola Vučetin Bata (1977) and others, but usually without the lines explicitly mentioning Serbia and
1077:
1049:
1021:
996:
971:
945:
919:
871:
841:
1136:
820:
95:, it became a powerful symbol of Serbian culture and national identity and remains popular amongst Serbs in the Balkans and the diaspora.
1111:
106:
261:
after World War I, where he secured the authorship rights to the song in 1922. He lived in relative obscurity until his death in 1977.
278:
896:
105:
1126:
1151:
1146:
199:
in 1943. During the second half of the 20th century, Serbs in the diaspora began viewing it as a form of national anthem. In
242:, was also rumoured to have been the original composer and writer and had even published one version of the song in 1926.
1171:
888:
84:
and during which it was devastated by hunger, disease and attacks by armed bands before regrouping on the Greek island of
1166:
1088:
906:
Hudson, Robert (2007). "Popular Music, Tradition and
Serbian Nationalism". In Biddle, Ian; Knights, Vanessa (eds.).
1131:
214:
88:, where many more Serbian soldiers died. It revolves around the theme of loss and longing for a distant homeland.
104:
1181:
1141:
286:
61:
981:
Laušević, Mirjana (1996). "The
Ilahiya as a Symbol of Bosnian Muslim National Identity". In Slobin, Mark (ed.).
245:
In 2008, historian Ranko
Jakovljević discovered that Đorđe Marinković, an amateur musician from the village of
221:
playing gently in the background. Many variations of the song were sung by
Bosnian Serb volunteers during the
191:
became very popular amongst
Serbian émigrés. The song was even played at the funeral of the Serbian inventor
1156:
1041:
988:
963:
830:
The Past in Exile: Serbian Long-distance
Nationalism and Identity in the Wake of the Third Balkan War
1161:
911:
184:
151:
looks "far away in the distance, where the sun shines brighter" to the village where he was born.
179:
made a recording of the song. Towards the end of World War I, the Serbian Army retook Serbia from
1013:
676:
656:
491:
282:
204:
92:
73:
1031:
155:
1073:
1069:
1065:
Balkan Babel: The Disintegration Of Yugoslavia From The Death Of Tito To The Fall Of Milosevic
1045:
1017:
992:
967:
941:
915:
892:
867:
837:
226:
1059:
527:
172:
531:
290:
209:
180:
929:
908:
Music, National Identity and the Politics of Location: Between the Global and the Local
1120:
863:
856:
454:
450:
196:
431:
274:
192:
147:
139:
126:
1063:
1035:
1007:
982:
882:
851:
441:
222:
160:
81:
690:
670:
650:
503:
43:
955:
115:
69:
884:
Culture of Power in Serbia: Nationalism and the Destruction of Alternatives
68:; "There, Far Away", "Over There, Far Away" or "There, Afar") is a Serbian
273:
in existence, most of which end with the line "long live Serbia!". During
217:
broadcast a documentary showing Serbian veterans returning to Corfu, with
458:
250:
246:
239:
937:
833:
134:
1009:
The Tamburitza Tradition: From the Balkans to the American Midwest
470:
258:
133:
125:
102:
85:
530:
contends that only some lyrics from the song were banned during
437:
27:
984:
Retuning Culture: Musical Changes in Central and Eastern Europe
465:
There they burned my church, where I was married when young.
463:
There they burned my church, where I was married when young.
809:"Nova dokumenta o geniju: Tesla sahranjen uz "Tamo daleko""
253:, was the song's original writer and composer. He composed
138:
The song was played at the funeral of the Serbian inventor
960:
The Serbs: History, Myth and the Destruction of Yugoslavia
727:
725:
621:
619:
811:[New Documents About a Genius: Tesla Was Buried to
565:
563:
561:
130:
Serbian Army's retreat through the Albanian countryside
582:
580:
578:
41:
33:
26:
21:
855:
285:also sung a version of the song, dedicated to the
755:
420:There was the only path open to the Serbian Army.
418:There was the only path open to the Serbian Army.
672:Nikola Vucetin Bata - Tamo daleko - (Audio 1977)
298:
692:Sekstet Skadarlija - Tamo daleko - (Audio 1985)
427:There father and son together gave their lives.
425:There father and son together gave their lives.
416:There, far away, where the yellow lemon blooms,
413:There is the village of mine, there is Serbia.
411:There is the village of mine, there is Serbia.
393:Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
391:Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
347:Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.
345:Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.
72:which was composed in 1916 to commemorate the
8:
637:
477:But I proudly cheered, "Long live Serbia!"
475:But I proudly cheered, "Long live Serbia!"
446:There my icon stayed, and my family saint.
423:There, far away, where white lilies bloom,
18:
819:(in Serbian). 20 May 2013. Archived from
791:
767:
731:
625:
552:
779:
704:
598:
1091:[A Man From Kladovo Wrote the Song
1089:"Kladovčanin autor pesme "Tamo daleko""
891:: Pennsylvania State University Press.
545:
519:
389:Tamo gde Timok pozdravlja Veljkov grad,
386:Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
384:Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
379:Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
377:Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
354:Али сам поносно клиц'о, Живела Србија!
340:Тамо ми икона оста, и моја крсна слава.
338:Тамо ми икона оста, и моја крсна слава.
333:Тамо су животе дали заједно отац и син.
331:Тамо су животе дали заједно отац и син.
91:Along with the other World War I song,
25:
858:Hearts Grown Brutal: Sagas of Sarajevo
569:
400:Ali sam ponosno klic'o, Živela Srbija!
398:Ali sam ponosno klic'o, Živela Srbija!
372:Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
370:Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
352:Али сам поносно клиц'о, Живела Србија!
326:Тамо је српској војсци једини био пут.
324:Тамо је српској војсци једини био пут.
1177:Cultural depictions of Serbian people
1112:Tamo daleko- Opus Djordja Marinkovica
743:
716:
610:
586:
343:Тамо где Тимок поздравља Вељков град,
7:
1087:Todorović, Stojan (8 March 2008).
409:There, far away, far from the sea,
365:Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
363:Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
319:Тамо је село моје, тамо је Србија.
317:Тамо је село моје, тамо је Србија.
296:A common version goes as follows:
14:
1016:: University of Wisconsin Press.
504:Dort in der Ferne by Eugen Cicero
375:Tamo daleko, gde cveta beli krin,
368:Tamo daleko, gde cveta limun žut,
329:Тамо далеко, где цвета бели крин,
322:Тамо далеко, где цвета лимун жут,
469:Without my homeland, I lived on
396:Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
679:from the original on 2021-12-21
659:from the original on 2021-12-21
350:Без отаџбине, на Крфу живех ја,
269:There are multiple versions of
257:in Corfu in 1916 and moved to
122:(Columbia Records, April 1917)
65:
1:
1037:Serbia's Great War, 1914–1918
889:University Park, Pennsylvania
756:Todorović & 8 March 2008
382:Tamo gde tiha putuje Morava,
361:Tamo daleko, daleko od mora,
336:Тамо где тиха путује Морава,
315:Тамо далеко, далеко од мора,
1137:Culture of Republika Srpska
1044:: Purdue University Press.
1198:
828:Bock-Luna, Birgit (2005).
652:Dušan Jakšić - Tamo Daleko
215:Radio Television of Serbia
177:Tamburaško Pevačko Društvo
120:Tamburaško Pevačko Društvo
991:: Duke University Press.
966:: Yale University Press.
934:The Cinema of the Balkans
430:There, where the silent
1127:Serbian patriotic songs
1042:West Lafayette, Indiana
1006:March, Richard (2013).
881:Gordy, Eric D. (1999).
78:retreat through Albania
989:Durham, North Carolina
964:New Haven, Connecticut
914:: Ashgate Publishing.
836:: LIT Verlag Münster.
638:Blic & 20 May 2013
287:Yugoslav People's Army
143:
131:
123:
1152:Greece in World War I
1147:Serbia in World War I
213:. In the early 1990s
137:
129:
110:
1172:Songs of World War I
940:: Wallflower Press.
114:, as performed by a
912:Burlington, Vermont
823:on 14 January 2014.
782:, pp. 165–166.
1167:Songs about Serbia
1072:: Westview Press.
1014:Madison, Wisconsin
492:March on the Drina
283:Yugoslav Partisans
201:Titoist Yugoslavia
146:Song is played in
144:
132:
124:
93:March on the Drina
1132:Culture of Serbia
1079:978-0-81334-618-2
1070:Boulder, Colorado
1060:Ramet, Sabrina P.
1051:978-1-55753-477-4
1023:978-0-299-29604-9
998:978-0-822-31847-7
973:978-0-300-08507-5
947:978-1-90476-481-6
921:978-0-75464-055-4
873:978-0-307-76635-9
843:978-3-8258-9752-9
555:, pp. 59–60.
483:
482:
449:There, where the
171:In April 1917, a
108:
53:
52:
1189:
1182:Songs in Serbian
1142:History of Corfu
1100:
1083:
1055:
1032:Mitrović, Andrej
1027:
1002:
977:
962:(2nd ed.).
951:
925:
902:
877:
866:: Random House.
861:
847:
824:
795:
789:
783:
777:
771:
765:
759:
753:
747:
741:
735:
729:
720:
714:
708:
702:
696:
695:
687:
681:
680:
667:
661:
660:
647:
641:
635:
629:
623:
614:
608:
602:
596:
590:
584:
573:
567:
556:
550:
535:
528:Sabrina P. Ramet
524:
299:
173:Serbian American
109:
67:
62:Serbian Cyrillic
49:Đorđe Marinković
46:
19:
1197:
1196:
1192:
1191:
1190:
1188:
1187:
1186:
1117:
1116:
1108:
1103:
1093:There, Far Away
1086:
1080:
1058:
1052:
1030:
1024:
1005:
999:
980:
974:
954:
948:
930:Iordanova, Dina
928:
922:
905:
899:
880:
874:
850:
844:
827:
813:There, Far Away
807:
803:
798:
790:
786:
778:
774:
766:
762:
754:
750:
742:
738:
730:
723:
715:
711:
703:
699:
689:
688:
684:
669:
668:
664:
649:
648:
644:
636:
632:
624:
617:
609:
605:
597:
593:
585:
576:
568:
559:
551:
547:
543:
538:
532:Josip Broz Tito
525:
521:
517:
512:
500:
488:
479:
476:
474:
468:
466:
464:
462:
448:
447:
445:
440:stayed, and my
435:
429:
428:
426:
424:
422:
421:
419:
417:
415:
414:
412:
410:
404:
399:
397:
395:
394:
392:
390:
388:
387:
385:
383:
381:
380:
378:
376:
374:
373:
371:
369:
367:
366:
364:
362:
356:
353:
351:
349:
348:
346:
344:
342:
341:
339:
337:
335:
334:
332:
330:
328:
327:
325:
323:
321:
320:
318:
316:
291:Josip Broz Tito
267:
235:
210:The Peach Thief
181:Austria-Hungary
156:Andrej Mitrović
118:ensemble named
103:
101:
42:
17:
12:
11:
5:
1195:
1193:
1185:
1184:
1179:
1174:
1169:
1164:
1159:
1157:1916 in Serbia
1154:
1149:
1144:
1139:
1134:
1129:
1119:
1118:
1115:
1114:
1107:
1106:External links
1104:
1102:
1101:
1084:
1078:
1068:(4 ed.).
1056:
1050:
1028:
1022:
1003:
997:
978:
972:
952:
946:
926:
920:
903:
897:
878:
872:
848:
842:
825:
804:
802:
799:
797:
796:
792:Bock-Luna 2005
784:
772:
768:Bock-Luna 2005
760:
748:
746:, p. 101.
736:
732:Iordanova 2006
721:
709:
707:, p. 132.
697:
682:
662:
642:
630:
626:Bock-Luna 2005
615:
603:
601:, p. 165.
591:
589:, p. 129.
574:
572:, p. 166.
557:
553:Bock-Luna 2005
544:
542:
539:
537:
536:
518:
516:
513:
511:
508:
507:
506:
499:
496:
495:
494:
487:
484:
481:
480:
407:
405:
359:
357:
313:
310:
309:
306:
305:Serbian Latin
303:
266:
263:
234:
231:
227:Goran Bregović
100:
97:
51:
50:
47:
39:
38:
35:
31:
30:
24:
23:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1194:
1183:
1180:
1178:
1175:
1173:
1170:
1168:
1165:
1163:
1160:
1158:
1155:
1153:
1150:
1148:
1145:
1143:
1140:
1138:
1135:
1133:
1130:
1128:
1125:
1124:
1122:
1113:
1110:
1109:
1105:
1099:(in Serbian).
1098:
1094:
1090:
1085:
1081:
1075:
1071:
1067:
1066:
1061:
1057:
1053:
1047:
1043:
1039:
1038:
1033:
1029:
1025:
1019:
1015:
1011:
1010:
1004:
1000:
994:
990:
986:
985:
979:
975:
969:
965:
961:
957:
953:
949:
943:
939:
935:
931:
927:
923:
917:
913:
909:
904:
900:
898:0-271-01958-1
894:
890:
886:
885:
879:
875:
869:
865:
860:
859:
853:
849:
845:
839:
835:
831:
826:
822:
818:
814:
810:
806:
805:
800:
794:, p. 59.
793:
788:
785:
781:
780:Mitrović 2007
776:
773:
770:, p. 57.
769:
764:
761:
757:
752:
749:
745:
740:
737:
734:, p. 29.
733:
728:
726:
722:
719:, p. 36.
718:
713:
710:
706:
705:Laušević 1996
701:
698:
694:
693:
686:
683:
678:
674:
673:
666:
663:
658:
654:
653:
646:
643:
639:
634:
631:
628:, p. 60.
627:
622:
620:
616:
613:, p. 97.
612:
607:
604:
600:
599:Mitrović 2007
595:
592:
588:
583:
581:
579:
575:
571:
566:
564:
562:
558:
554:
549:
546:
540:
533:
529:
523:
520:
514:
509:
505:
502:
501:
497:
493:
490:
489:
485:
478:
472:
460:
456:
452:
443:
439:
433:
406:
403:
402:
358:
355:
312:
311:
307:
304:
301:
300:
297:
294:
292:
288:
284:
280:
276:
272:
264:
262:
260:
256:
252:
248:
243:
241:
232:
230:
228:
224:
220:
216:
212:
211:
206:
202:
198:
197:New York City
194:
190:
186:
182:
178:
174:
169:
166:
162:
157:
152:
149:
141:
136:
128:
121:
117:
113:
98:
96:
94:
89:
87:
83:
79:
75:
71:
63:
59:
58:
48:
45:
44:Songwriter(s)
40:
36:
32:
29:
22:"Tamo daleko"
20:
1096:
1092:
1064:
1036:
1008:
983:
959:
933:
907:
883:
857:
852:Cohen, Roger
829:
821:the original
816:
812:
787:
775:
763:
751:
739:
712:
700:
691:
685:
671:
665:
651:
645:
633:
606:
594:
548:
522:
442:family saint
408:
401:
360:
314:
295:
275:World War II
270:
268:
254:
244:
236:
218:
208:
205:Serbian Army
193:Nikola Tesla
188:
176:
175:group named
170:
164:
153:
148:triple metre
145:
140:Nikola Tesla
119:
111:
90:
74:Serbian Army
56:
55:
54:
570:Hudson 2007
271:Tamo daleko
255:Tamo daleko
223:Bosnian War
219:Tamo daleko
189:Tamo daleko
165:Tamo daleko
161:Roger Cohen
112:Tamo Daleko
82:World War I
66:Тамо далеко
57:Tamo daleko
1162:1916 songs
1121:Categories
956:Judah, Tim
801:References
744:Judah 2000
717:Ramet 2002
611:March 2013
587:Cohen 1998
534:'s regime.
526:Historian
233:Authorship
163:describes
154:Historian
541:Footnotes
510:Citations
436:There my
279:Communist
116:tamburica
70:folk song
16:1916 song
1097:Politika
1062:(2002).
1034:(2007).
958:(2000).
932:(2006).
864:New York
854:(1998).
677:archived
657:archived
486:See also
434:travels,
308:English
302:Serbian
185:Bulgaria
34:Released
1095:].
815:].
453:greets
251:Kladovo
247:Korbovo
240:Negotin
1076:
1048:
1020:
995:
970:
944:
938:London
918:
895:
870:
840:
834:Berlin
498:Covers
467:
455:Veljko
432:Morava
265:Lyrics
515:Notes
471:Corfu
451:Timok
281:-led
259:Paris
249:near
86:Corfu
1074:ISBN
1046:ISBN
1018:ISBN
993:ISBN
968:ISBN
942:ISBN
916:ISBN
893:ISBN
868:ISBN
838:ISBN
817:Blic
459:town
438:icon
289:and
277:the
183:and
99:Song
37:1916
28:Song
457:'s
195:in
80:in
76:'s
1123::
1040:.
1012:.
987:.
936:.
910:.
887:.
862:.
832:.
724:^
675:,
655:,
618:^
577:^
560:^
293:.
229:.
187:.
64::
1082:.
1054:.
1026:.
1001:.
976:.
950:.
924:.
901:.
876:.
846:.
758:.
640:.
473:,
461:,
444:.
142:.
60:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.