Knowledge (XXG)

Town of fools

Source 📝

31: 222:
means "little fool". For some reason Dick decided to place Jewish simpletons in a Russian location. In the book Dick draws a comparison of Duratshesok with Chelm saying that Helm has a reputation of
390:
Motif-index of folk-literature : a classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, medieval romances, exempla, fabliaux, jest-books, and local legends.
49:
found in various cultures. Jokes of these cycles poke fun at the stupidity of the inhabitants of a real or fictional populated place (village, town, region, etc.). In
445: 120:
talking to a woman and asks whether she is his wife. The eunuch replies that he is not able to have a wife. The man persists: "Perhaps she is your daughter?"
324: 242:
suggests that its prototype may be found in a fictional town Ksalon, a Biblical name כְּסָלוֹן, Kesalon/Ksalon may allude to the Hebrew word
226:(wild foolishness) and gives the examples thereof, which turn out to be retellings of Schildbürger stories and their imitations. 66: 277: 113:, a Greek-language joke book compiled in the 4th century AD, has a chapter dedicated to jokes about dumb Abderans. 219: 589: 83: 426: 301: 231: 296: 272:
he used the untranslated Hebrew name Ksalon instead of the "low hanging fruit" choice of "Foolsville".
235: 584: 290: 186: 30: 551: 182: 79: 54: 403:
Werner Wunderlich, "Schildbürgerstreiche. Bericht zur Lalebuch- und Schildbürgerforschung", In:
515:
BERDICHEV IN RUSSIAN-JEWISH LITERACY IMAGINATION:From Israel Aksenfeld to Friedrich Gorenshteyn
484: 440: 134: 566: 533: 525: 316: 285: 207: 163: 50: 251: 365:
81:7 variously translated as "in the secret place of thunder", "hidden in thunder", etc.
89: 420: 385: 104: 578: 547: 265: 131: 218:) the "fool's town" is a fictional Russian town of Durachok, where the Russian word 330: 234:
set some of his stories in a fictional town of Glupsk ("Foolstown", from Russian, '
37:
from the grain field while preventing shepherd's big feet from trampling the field
425:. Translated by Bubb, Charles Clinch. Cleveland: The Rowfant Club. 1920. pp.  392: 144: 34: 459: 281: 175: 169: 159: 109: 46: 17: 500:
How the Wise Men Got to Chelm: The Life and Times of a Yiddish Folk Tradition
320:, an umbrella genre of jokes which make use stereotypes of a particular group 405:
Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte
239: 149: 191: 126: 514: 530:
Against the Apocalypse. Responses to Catastrophe in Modern Jewish Culture
92:
are residents of the fictional town of Schilda (as opposed to the actual
555: 93: 362: 350: 260: 117: 58: 29: 196:(Kamper ui, plural: Kamper uien) for town-of-fools type stories. 140: 96:
municipality). Stories about them originated from a 1597 book
70:
includes the motif J1703: "Town (country) of fools".
100:
about the residents of a fictional town of Laleburg
361:"Beseter ra'am" is a allusion to an expression in 53:the best known butt of jokes of this type are the 461:The Wise Fools of Moira and Other Goan Folk Tales 181:The wisdom of the residents of the Dutch city of 168:by the 16-th century German poet and playwright 446:The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe 268:gave his reasons why during his translation of 35:Molbos helped a shepherd to chase away a stork 8: 174:Moidekars, the residents of the village of 125:Finnish residents of the fictional town of 543: 541: 481:Humour in Dutch Culture of the Golden Age 325:An Englishman, an Irishman and a Scotsman 550:, "Adventures in Translating Mendele" , 258:), a satirical description of life in a 378: 342: 299:' for "fool"), culminated in his novel 509: 507: 494: 492: 74:Archetypal fools by place of residence 422:The Jests of Hierocles and Philagrius 415: 413: 212:Di orkhim in Duratshesok/Duratshtshok 7: 162:village of fools, known, e.g., from 152:, a fictional Czech village of fools 255: 25: 458:Rodrigues, Lucio (2020-08-20), 246:(כסיל), "fool", from his story 67:Motif-Index of Folk-Literature 1: 407:, vol. 56, 1982, pp. 641–685. 349:not to be confused with real 295:("Foolstown", from Russian, ' 280:set a series of is satirical 139:Danish Molbos (residents of 61:are set in a town of fools. 393:J. THE WISE AND THE FOOLISH 116:Example: An Abderan sees a 45:is the base of a number of 606: 278:Mikhail Saltykov-Shchedrin 82:hail from the village of 201:Towns of fools in satire 284:in a fictional town of 84:Gotham, Nottinghamshire 57:. A number of works of 185:gave rise to the term 38: 302:The History of a Town 232:Mendele Mocher Sforim 33: 216:Visitors in Durachok 264:in Russian Empire. 103:Greek residents of 498:Ruth von Bernuth, 479:Rudolf M. Dekker, 183:Kampen, Overijssel 80:Wise Men of Gotham 55:Wise Men of Gotham 39: 513:Mikhail Krutikov 441:Wise Men of Chelm 135:Wise Men of Chelm 16:(Redirected from 597: 569: 564: 558: 545: 536: 526:David G. Roskies 523: 517: 511: 502: 496: 487: 477: 471: 470: 469: 468: 455: 449: 439:Edward Portnoy, 437: 431: 430: 417: 408: 401: 395: 383: 366: 359: 353: 347: 317:Blason populaire 294: 257: 224:vilde harishkeyn 208:Isaac Mayer Dick 195: 51:English folklore 21: 605: 604: 600: 599: 598: 596: 595: 594: 575: 574: 573: 572: 565: 561: 546: 539: 524: 520: 512: 505: 497: 490: 478: 474: 466: 464: 457: 456: 452: 438: 434: 419: 418: 411: 402: 398: 384: 380: 375: 370: 369: 360: 356: 348: 344: 339: 312: 288: 238:' for "fool"). 203: 189: 76: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 603: 601: 593: 592: 590:Towns of fools 587: 577: 576: 571: 570: 559: 537: 518: 503: 488: 472: 450: 432: 409: 396: 386:Stith Thompson 377: 376: 374: 371: 368: 367: 354: 341: 340: 338: 335: 334: 333: 328: 321: 311: 308: 307: 306: 274: 273: 228: 227: 202: 199: 198: 197: 187:"Kamper onion" 179: 178:in Goa, India. 172: 153: 147: 137: 129: 123: 122: 121: 101: 86: 75: 72: 26: 24: 18:Towns of fools 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 602: 591: 588: 586: 583: 582: 580: 568: 563: 560: 557: 553: 549: 548:Hillel Halkin 544: 542: 538: 535: 531: 527: 522: 519: 516: 510: 508: 504: 501: 495: 493: 489: 486: 482: 476: 473: 463: 462: 454: 451: 448: 447: 442: 436: 433: 428: 424: 423: 416: 414: 410: 406: 400: 397: 394: 391: 387: 382: 379: 372: 364: 358: 355: 352: 346: 343: 336: 332: 329: 326: 322: 319: 318: 314: 313: 309: 304: 303: 298: 292: 287: 283: 279: 276: 275: 271: 270:Beseter ra'am 267: 266:Hillel Halkin 263: 262: 253: 249: 248:Beseter ra'am 245: 241: 237: 233: 230: 229: 225: 221: 217: 213: 209: 205: 204: 200: 193: 188: 184: 180: 177: 173: 171: 167: 166: 161: 157: 154: 151: 148: 146: 145:Molbo stories 142: 138: 136: 133: 132:Polish Jewish 130: 128: 124: 119: 115: 114: 112: 111: 106: 102: 99: 95: 91: 87: 85: 81: 78: 77: 73: 71: 69: 68: 62: 60: 56: 52: 48: 44: 43:town of fools 36: 32: 27:Joke category 19: 562: 529: 521: 499: 480: 475: 465:, retrieved 460: 453: 444: 435: 421: 404: 399: 389: 381: 357: 345: 331:Ethnic jokes 315: 300: 269: 259: 247: 243: 223: 215: 211: 164: 155: 143:) famed for 108: 98:Das Lalebuch 97: 90:Schildbürger 65: 63: 42: 40: 585:Joke cycles 567:Psalms 81:7 289: [ 282:feuilletons 210:1872 novel 190: [ 47:joke cycles 579:Categories 467:2020-10-02 373:References 244:kesil/ksil 170:Hans Sachs 110:Philogelos 240:Dan Miron 158:from the 156:Fünsinger 150:Kocourkov 556:20689263 532:, 1999, 310:See also 256:בסתר רעם 165:Schwanks 220:дурачок 160:Fünsing 94:Schilda 88:German 554:  363:Psalms 351:Ksalon 297:глупец 286:Glupov 261:shtetl 252:Hebrew 236:глупец 127:Hymylä 118:eunuch 107:. The 105:Abdera 59:satire 552:JSTOR 534:p. 66 485:p.129 427:50–55 337:Notes 293:] 194:] 176:Moira 141:Mols 64:The 206:In 581:: 540:^ 528:, 506:^ 491:^ 483:, 443:, 412:^ 388:, 291:ru 254:: 192:nl 41:A 429:. 327:" 323:" 305:. 250:( 214:( 20:)

Index

Towns of fools

Molbos helped a shepherd to chase away a stork
joke cycles
English folklore
Wise Men of Gotham
satire
Motif-Index of Folk-Literature
Wise Men of Gotham
Gotham, Nottinghamshire
Schildbürger
Schilda
Abdera
Philogelos
eunuch
Hymylä
Polish Jewish
Wise Men of Chelm
Mols
Molbo stories
Kocourkov
Fünsing
Schwanks
Hans Sachs
Moira
Kampen, Overijssel
"Kamper onion"
nl
Isaac Mayer Dick
дурачок

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.