70:
295:
287:
265:
257:
98:
334:
422:
In general, I am interested in religion, philosophy, politics, and science in general. I genuinely get a kick out of keeping information up to date and accurate on the
Knowledge (XXG) because I feel like I am contributing to a set of human knowledge that people actually refer to. It makes me feel
566:
653:
588:
I also will dip into the list of requested articles for translation from
Spanish to English from time to time. Maybe when I am a little braver, I will try an English to Spanish translation.
544:
442:
depending on my mood, and depending on how you define either term - but due to my background I love delving into Mormon history, so I am usually editing any articles that have to do with
556:
539:
610:
529:
495:
491:
483:
243:
499:
577:
614:
487:
454:
648:
77:
69:
643:
606:
519:
471:
379:
301:
271:
602:
479:
534:
424:
524:
475:
638:
633:
169:
138:
119:
592:
503:
347:
294:
286:
264:
256:
571:
175:
159:
144:
131:
467:
341:
47:
192:
627:
576:
About two dozen articles for individual minor figures in the Book of Mormon, see
227:+|-|15 |_|53|2 <4/\/ (0/\/+|2!|3|_|+3 \/\/1+|-| 4/\/ 4|)\/4/\/(3|) 13\/31 0|=
443:
333:
561:
439:
551:
Minor articles: (If they were deleted I wouldn't lose any sleep over it)
435:
200:
567:
The Rocky
Mountain Saints: A Full and Complete History of the Mormons
431:
300:
This user is a translator and proofreader from
Spanish to English on
229:
221:
206:
317:
115:
27:
591:
Recently, I translated the following article from
Spanish:
465:
Articles that I watch closely, and contribute to regularly:
545:
Current state of polygamy in the Latter Day Saint movement
408:
270:
This user is a translator from
Spanish to English on
654:
Wikipedians by alma mater: Brigham Young
University
557:Joseph Smith and the Origins of the Book of Mormon
540:Latter Day Saint polygamy in the late 19th century
167:El nivel de este usuario corresponde al de un
165:
106:17 years, 2 months and 24 days
15:
8:
434:most of my life, and now consider myself an
22:
104:This user has been on Knowledge (XXG) for
530:List of the wives of Joseph Smith, Jr.
7:
328:
281:
251:
217:
188:
155:
127:
92:
64:
38:
496:Archaeology and the Book of Mormon
492:Linguistics and the Book of Mormon
14:
484:Historicity of the Book of Mormon
358:
332:
293:
285:
263:
255:
96:
81:and is entitled to display this
68:
500:Genetics and the Book of Mormon
377:This user attends or attended
1:
578:List of Book of Mormon people
488:Origin of the Book of Mormon
302:Knowledge (XXG):Translation
272:Knowledge (XXG):Translation
670:
412:to leave me a new message.
242:
204:Internet slang that will
166:
118:
520:Kirtland Egyptian Papers
472:Kirtland Egyptian Papers
381:Brigham Young University
514:Articles I am proud of:
509:Articles I have created
480:Criticism of Mormonism
460:Current Tasks/Projects
339:Descartes1979 has an
244:Search user languages
145:English language
120:Knowledge (XXG):Babel
611:/LDSPolygamyTemplate
535:Template:LDSpolygamy
324:Education and Career
170:hablante casi nativo
525:Joseph Smith Papyri
476:Joseph Smith Papyri
198:Tihs tweedler uses
56:to Knowledge (XXG).
46:This user has made
649:Proofreaders es-en
78:Experienced Editor
75:This editor is an
644:Translators es-en
622:
621:
593:Calaway H. Dodson
504:Plan of Salvation
402:
401:
397:
396:
389:
388:
355:
354:
348:specialist degree
316:
315:
308:
307:
278:
277:
249:
248:
237:
236:
214:
213:
185:
184:
152:
151:
113:
112:
89:
88:
61:
60:
661:
615:/AntiMormonBooks
572:Theodule Deveria
411:
382:
359:
336:
329:
318:
297:
289:
282:
267:
259:
252:
218:
189:
181:
180:
156:
128:
116:
109:
100:
99:
93:
72:
65:
57:
54:
39:
28:
23:
16:
669:
668:
664:
663:
662:
660:
659:
658:
624:
623:
618:
600:
586:
511:
468:Book of Abraham
462:
452:
420:
407:
398:
393:
392:
391:
390:
380:
356:
342:academic degree
325:
312:
311:
310:
309:
292:
290:
279:
262:
260:
238:
215:
186:
153:
136:This user is a
114:
103:
97:
90:
62:
48:
45:
35:
34:Knowledge (XXG)
12:
11:
5:
667:
665:
657:
656:
651:
646:
641:
636:
626:
625:
620:
619:
599:
596:
585:
582:
581:
580:
574:
569:
564:
559:
548:
547:
542:
537:
532:
527:
522:
510:
507:
461:
458:
451:
448:
425:warm and fuzzy
419:
416:
400:
399:
395:
394:
387:
386:
375:
370:
365:
357:
353:
352:
337:
327:
326:
323:
322:
321:
314:
313:
306:
305:
298:
280:
276:
275:
268:
250:
247:
246:
240:
239:
235:
234:
225:
216:
212:
211:
196:
187:
183:
182:
163:
154:
150:
149:
139:native speaker
134:
126:
123:
122:
111:
110:
101:
91:
87:
86:
73:
63:
59:
58:
43:
37:
36:
33:
32:
31:
26:
19:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
666:
655:
652:
650:
647:
645:
642:
640:
637:
635:
632:
631:
629:
617:
616:
612:
608:
604:
597:
595:
594:
589:
583:
579:
575:
573:
570:
568:
565:
563:
560:
558:
555:
554:
553:
552:
546:
543:
541:
538:
536:
533:
531:
528:
526:
523:
521:
518:
517:
516:
515:
508:
506:
505:
501:
497:
493:
489:
485:
481:
477:
473:
469:
466:
459:
457:
456:
449:
447:
445:
441:
437:
433:
428:
426:
417:
415:
414:
413:
410:
406:Please click
384:
383:
376:
374:
371:
369:
366:
364:
361:
360:
350:
349:
344:
343:
338:
335:
331:
330:
320:
319:
303:
299:
296:
288:
284:
283:
273:
269:
266:
258:
254:
253:
245:
241:
232:
231:
226:
223:
220:
219:
209:
208:
203:
202:
197:
194:
191:
190:
178:
177:
172:
171:
164:
161:
158:
157:
147:
146:
141:
140:
135:
133:
130:
129:
125:
124:
121:
117:
107:
102:
95:
94:
84:
83:Service Badge
80:
79:
74:
71:
67:
66:
55:
53:contributions
52:
44:
41:
40:
30:
29:
25:
24:
21:
18:
17:
601:
598:Random Links
590:
587:
550:
549:
513:
512:
464:
463:
453:
429:
421:
405:
404:
403:
378:
372:
367:
362:
346:
340:
228:
205:
199:
174:
168:
143:
137:
105:
82:
76:
50:
20:
584:Translation
450:Recognition
628:Categories
455:/barnstars
49:more than
639:User es-4
634:User en-N
444:Mormonism
607:/sandbox
562:John Gee
440:agnostic
430:I was a
427:inside.
418:About me
436:atheist
176:español
142:of the
432:Mormon
42:6,000+
51:6,000
603:/ubx
409:here
230:1337
222:1337
210:you.
201:über
193:IntS
173:del
438:or
207:pwn
630::
613:-
609:-
605:-
502:-
498:-
494:-
490:-
486:-
482:-
478:-
474:-
470:-
446:.
385:.
345:—
224:-3
195:-4
162:-4
160:es
132:en
373:U
368:Y
363:B
351:.
304:.
291:-
274:.
261:-
233:.
179:.
148:.
108:.
85:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.