838:
970:
808:
816:
893:
1164:, which I also rode every day for three and a half months when I studied in Kyoto. I translated the Japanese article into English, because the English version at the time was lacking. It sounds like they'll finally be duplicating most of the line, which is good news in my book (not that it'll help me get to class on time over a decade ago).
1168:
While I tend to let a lot of minor edits slide, I jump into action when I see serious factual errors or vandalism in articles I am knowledgeable about. I try and keep people honest with themselves about their own biases, though I admit there are times where I'm tempted to let certain things stand if
1172:
Mainly, though, I'd really just like to get through to certain people that established facts are non-negotiable unless you're willing to put in the time and effort to disprove (well, disconfirm) them through repeatable experiment. My study of anthropology has taught me that humans will be humans,
1137:
Municipal Subway (much of the page I translated personally from the
Japanese version at the time, with only a few confusing or seemingly-opinionated bits left out). I had a personal investment in the article, since I rode the line every day for about 3 and a half months in 2006. I hope to do more
1173:
which is quite admirable in its way. But I am also highly conscious of the fact that nature doesn't care what humans think, and those who wish to impose their own belief systems on reality are going to be worse off in the long run. So I try to keep an open mind about things.
1250:
1245:
976:
1125:, and Japanese rail transportation (though I make no claim at being an expert into these last three). My most extensive contributions to Knowledge include:
538:
This user uses "data", "media", "memoranda", "criteria", and "agenda" as the plurals of "datum", "medium", "memorandum", "criterion", and "agendum".
1230:
870:
1225:
844:
1157:, spoken in the area where I currently live. Non-standard dialects in general are one of the things that fascinate me about languages everywhere.
54:. Be aware that the page may be outdated and that the user whom this page is about may have no personal affiliation with any site other than
1255:
1138:
Japanese translations in the future, if only to clean up the bizarre syntax on some articles whose editors appear to have resorted to
138:
40:
This is not an encyclopedia article or the talk page for an encyclopedia article. If you find this page on any site other than
1235:
394:
1220:
850:
51:
1215:
464:
355:
553:
1059:
415:
1086:. I currently reside in the United States while I attend school, though I previously spent eight years in
1063:
1029:
822:
773:
304:
296:
1240:
1114:
981:
930:
903:
34:
492:
1210:
1205:
1200:
1190:
1185:
1130:
933:
255:
222:
196:
162:
111:
1070:. I also devote a fair bit of time and energy to the fields (some more academic than others) of
969:
807:
1154:
1067:
815:
750:
152:
1195:
1023:
1001:
876:
575:
515:
443:
374:
261:
245:
228:
168:
117:
104:
1075:
488:
484:
212:
837:
1150:
1055:
is the name of a contributor to
Knowledge. Namely, er, me, the writer of this article.
722:
185:
285:(or understands it with considerable difficulties, or does not want to speak dumbass).
1179:
434:
346:
618:
593:
1110:
1122:
1118:
1071:
953:
1161:
1139:
1106:
892:
65:
1113:, though my interests gradually fanned out into such disparate areas as
1097:
My initial contributions to
Knowledge were to articles relating to the
821:
This user is a translator and proofreader from
Japanese to English on
1094:. I intend to move back over there one I finish my master's degree.
1134:
1102:
1098:
1091:
1087:
1083:
1079:
922:
647:
641:
18:
789:
776:
to use one orthography, vocabulary and grammar consistently.
321:
87:
772:
This user has been influenced by too many dialects of
1090:, and my wife and three children currently reside in
308:
perfectly well, but does not seriously use it. Ever.
498:may not be used for restrictive relative clauses.
1078:, British comedy, Japanese history, and Japanese
467:" in encyclopedia articles or other formal works.
220:Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau
518:be used. Were this user you, he would use it.
158:
251:
8:
999:This user is a current or former student of
218:
82:
1251:Wikipedians by alma mater: Hamilton College
253:Este usuario puede contribuir con un nivel
1058:I am a 32-year-old grad student studying
645:really not that hard to use each word in
463:This user knows that one should not use "
398:is something that this user is okay with.
1246:Wikipedians who use Safari (web browser)
673:are too many people who don’t know that
414:This editor writes carefully to avoid
7:
1014:
992:
964:
944:
918:
887:
862:
832:
802:
765:
733:
712:
688:
658:
631:
608:
585:
563:
545:
453:
425:
405:
385:
365:
334:
292:
274:
241:
208:
181:
148:
100:
372:This user chooses to sometimes use
63:. The original page is located at
139:Japanese Language Proficiency Test
14:
1062:; as an undergrad, I majored in
968:
891:
836:
814:
806:
754:. Internal punctuation leads to
525:
505:
474:
128:
1231:Wikipedians interested in Japan
1226:WikiProject Japan participants
1:
494:in rejecting the canard that
60:pedia
46:pedia
31:pedia
1256:Wikipedians with BA degrees
701:grammar is incorrect, then
624:its inclusion is confusing.
514:This user prefers that the
283:does not understand dumbass
1272:
758:. It's not a style issue!
697:This user thinks that if
681:own children at spelling!
491:, and other great writers
392:Ending a sentence with a
252:
219:
193:
159:
416:gender neutrality issues
73:ki/User:Julian_Grybowski
1146:for an English version.
1142:for the sake of having
1060:international relations
751:logical quotation marks
329:Views on English usage
57:Wiki
43:Wiki
28:Wiki
898:This user has visited
669:This user thinks that
432:This user uses either
356:avoids it on Knowledge
302:This user understands
1064:cultural anthropology
1030:Cultural Anthropology
852:WikiProject Japan
823:Knowledge:Translation
530:Latin Plurals: "Data
483:This user joins with
141:Level 1 certificate.
118:English language
1236:Wikipedians in Japan
1115:evolutionary biology
726:over straight style.
554:punctuation stickler
344:This user considers
617:This user uses the
612:A, B, and
1221:Proofreaders ja-en
1169:I don't disagree.
601:they are annoying.
578:after a full stop.
354:English usage, so
350:standard, modern,
137:This user holds a
50:you are viewing a
1216:Translators ja-en
1050:
1049:
1045:
1044:
1037:
1036:
1011:
1010:
989:
988:
961:
960:
941:
940:
915:
914:
884:
883:
859:
858:
829:
828:
788:
787:
780:
779:
762:
761:
745:
730:
729:
719:This user favors
709:
708:
685:
684:
655:
654:
628:
627:
614:A and B
605:
604:
582:
581:
560:
559:
542:
541:
522:
521:
502:
501:
471:
470:
450:
449:
422:
421:
402:
401:
382:
381:
375:split infinitives
362:
361:
320:
319:
312:
311:
289:
288:
271:
270:
238:
237:
205:
204:
178:
177:
145:
144:
125:
124:
81:
80:
1263:
1066:with a minor in
1053:Julian Grybowski
1024:Bachelor of Arts
1021:This user has a
1015:
1004:
1003:Hamilton College
993:
972:
965:
945:
928:This user is an
919:
911:
895:
888:
877:Osaka Prefecture
863:
853:
847:
840:
833:
818:
810:
803:
790:
766:
741:
739:
734:
713:
705:in need of help.
689:
659:
632:
609:
600:
592:This user fixes
586:
564:
546:
526:
516:subjunctive mood
506:
479:which & that
475:
454:
426:
406:
386:
366:
341:
335:
322:
293:
275:
267:
266:
242:
234:
233:
209:
201:
200:使うの結構ええ線いってますねん。
182:
174:
173:
149:
129:
101:
95:Language skills
88:
83:
77:
74:
71:
68:
62:
61:
58:
49:
47:
44:
33:
32:
29:
19:
16:Knowledge editor
1271:
1270:
1266:
1265:
1264:
1262:
1261:
1260:
1176:
1175:
1076:science fiction
1046:
1041:
1040:
1039:
1038:
1012:
1002:
990:
962:
951:This user is a
942:
916:
909:
885:
874:
860:
851:
845:
843:This user is a
830:
813:
811:
799:
784:
783:
782:
781:
763:
748:This user uses
740:
737:
731:
723:quotation marks
710:
693:
686:
665:
663:
656:
636:
629:
613:
606:
596:
583:
570:This user does
561:
552:This user is a
543:
523:
503:
472:
451:
423:
410:
403:
383:
363:
339:
331:
316:
315:
314:
313:
290:
272:
239:
206:
187:
179:
146:
126:
109:This user is a
97:
72:
69:
67:https://en.wiki
66:
64:
59:
56:
55:
45:
42:
41:
39:
30:
27:
26:
17:
12:
11:
5:
1269:
1267:
1259:
1258:
1253:
1248:
1243:
1238:
1233:
1228:
1223:
1218:
1213:
1208:
1203:
1198:
1193:
1188:
1178:
1177:
1166:
1165:
1158:
1151:Kansai dialect
1147:
1048:
1047:
1043:
1042:
1035:
1034:
1019:
1013:
1009:
1008:
997:
991:
987:
986:
973:
963:
959:
958:
949:
943:
939:
938:
926:
917:
913:
912:
907:
904:47 prefectures
896:
886:
882:
881:
867:
861:
857:
856:
841:
831:
827:
826:
819:
801:
800:
795:
794:
793:
786:
785:
778:
777:
770:
764:
760:
759:
756:factual errors
746:
732:
728:
727:
717:
711:
707:
706:
695:
687:
683:
682:
667:
657:
653:
652:
651:proper manner.
638:
630:
626:
625:
615:
607:
603:
602:
590:
584:
580:
579:
568:
562:
558:
557:
550:
544:
540:
539:
536:
524:
520:
519:
512:
504:
500:
499:
481:
473:
469:
468:
461:
452:
448:
447:
430:
424:
420:
419:
412:
404:
400:
399:
390:
384:
380:
379:
370:
364:
360:
359:
342:
333:
332:
327:
326:
325:
318:
317:
310:
309:
300:
291:
287:
286:
279:
273:
269:
268:
249:
240:
236:
235:
216:
207:
203:
202:
191:
180:
176:
175:
156:
147:
143:
142:
135:
127:
123:
122:
112:native speaker
107:
99:
98:
93:
92:
91:
86:
79:
78:
22:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1268:
1257:
1254:
1252:
1249:
1247:
1244:
1242:
1239:
1237:
1234:
1232:
1229:
1227:
1224:
1222:
1219:
1217:
1214:
1212:
1209:
1207:
1204:
1202:
1199:
1197:
1194:
1192:
1189:
1187:
1184:
1183:
1181:
1174:
1170:
1163:
1159:
1156:
1152:
1148:
1145:
1141:
1136:
1132:
1128:
1127:
1126:
1124:
1120:
1116:
1112:
1108:
1104:
1100:
1095:
1093:
1089:
1085:
1081:
1077:
1073:
1069:
1065:
1061:
1056:
1054:
1032:
1031:
1026:
1025:
1020:
1017:
1016:
1006:
1005:
998:
995:
994:
984:
983:
978:
974:
971:
967:
966:
956:
955:
950:
947:
946:
936:
935:
932:
927:
924:
921:
920:
908:
905:
901:
897:
894:
890:
889:
879:
878:
872:
868:
865:
864:
854:
848:
842:
839:
835:
834:
824:
820:
817:
809:
805:
804:
798:
792:
791:
775:
771:
768:
767:
757:
753:
752:
747:
744:
736:
735:
725:
724:
718:
715:
714:
704:
700:
696:
691:
690:
680:
676:
672:
668:
661:
660:
650:
649:
644:
643:
639:
634:
633:
623:
620:
616:
611:
610:
599:
595:
594:comma-splices
591:
588:
587:
577:
573:
569:
566:
565:
555:
551:
548:
547:
537:
535:
533:
528:
527:
517:
513:
511:
508:
507:
497:
493:
490:
486:
482:
480:
477:
476:
466:
462:
459:
456:
455:
445:
441:
437:
436:
431:
428:
427:
417:
413:
408:
407:
397:
396:
391:
388:
387:
377:
376:
371:
368:
367:
357:
353:
349:
348:
347:singular they
343:
337:
336:
330:
324:
323:
307:
306:
301:
298:
295:
294:
284:
280:
277:
276:
264:
263:
258:
257:
250:
247:
244:
243:
231:
230:
225:
224:
217:
214:
211:
210:
199:
198:
192:
189:
184:
183:
171:
170:
165:
164:
157:
154:
151:
150:
140:
136:
134:
131:
130:
120:
119:
114:
113:
108:
106:
103:
102:
96:
90:
89:
85:
84:
75:
53:
38:
36:
23:
21:
20:
1171:
1167:
1143:
1096:
1057:
1052:
1051:
1028:
1022:
1000:
980:
952:
931:intermediate
929:
899:
875:
796:
755:
749:
742:
720:
702:
698:
678:
674:
670:
646:
640:
621:
619:serial comma
597:
571:
531:
529:
509:
495:
478:
457:
439:
433:
393:
373:
351:
345:
328:
303:
282:
281:This person
260:
254:
227:
221:
195:
167:
161:
132:
116:
110:
94:
70:pedia.org/wi
24:
1241:User html-2
1111:Dragon Ball
977:contributes
975:This user
846:participant
677:worse than
418:completely.
395:preposition
52:mirror site
1180:Categories
1131:Tozai Line
1123:typography
1119:formalwear
1072:typography
1027:degree in
576:two spaces
567:. The
389:…in.
369:to¦go
256:intermedio
25:This is a
1211:User es-2
1206:User fr-3
1201:User ja-3
1191:User ja-4
1186:User en-N
1162:Nara Line
1144:something
1140:Babelfish
1107:One Piece
1084:animation
743:US vs. UK
172:を使いこなせます。
35:user page
1155:Japanese
1117:, men's
1068:Japanese
873:lives in
489:Melville
411:humanity
352:informal
305:AIM talk
229:français
163:母語に近いレベル
1196:User ja
1160:the JR
1133:of the
1105:series
954:liberal
902:of the
849:in
774:English
675:they're
666:they're
534:are..."
485:Dickens
442:in the
409:person,
340:…
262:español
115:of the
1080:comics
982:Safari
979:using
797:Misc.
738:“...”!
721:curly
703:you're
694:you're
622:unless
444:object
429:who(m)
223:avancé
194:この利用者は
160:この利用者は
1135:Kyoto
1103:anime
1099:manga
1092:Osaka
1088:Japan
937:user.
869:This
679:their
671:there
664:there
662:their
549:“,;:’
496:which
446:case.
299:-Able
1149:the
1129:the
1109:and
1101:and
1082:and
934:HTML
923:HTML
871:user
699:your
692:your
642:It's
637:it's
574:put
510:Subj
440:whom
338:they
278:du-0
1153:of
948:lib
769:Mix
716:“…”
648:its
635:its
572:not
465:you
460:one
458:you
438:or
435:who
297:AIM
259:de
226:de
197:関西弁
188:ksb
186:ja-
169:日本語
1182::
1121:,
1074:,
1018:BA
925:-2
910:22
900:22
866:大阪
532:is
487:,
248:-2
246:es
215:-3
213:fr
190:-3
155:-4
153:ja
133:1級
105:en
1033:.
1007:.
996:H
985:.
957:.
906:.
880:.
855:.
825:.
812:-
598:;
589:,
556:.
378:.
358:.
265:.
232:.
166:で
121:.
76:.
48:,
37:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.