631:är mycket intressant för en person som jag är, som tycker om att lyssna på språkljud och att tala dem, bland annet därför att det är den typiske ljud (IPA: ɧ) som skrivs t.ex. som "sj", "skj", "stj", "sk", m.m. Ordprosodin är också intressant, och in ordsprosodin det svenska språket liknar det kinesiska språket lite, men den sistnämnda har en mycket mer omfattande ordprosodi. Jag är glad att jag i de senaste åren har kunnat läsa några svenska böcker och läsa många inlägg på SMHIs webbplats utan ordbok.
625:
knowledge and pronunciation of
English. I remember reading "Robinson Crusoe" as well as "A Journal of the Plague Year" by Daniel Defoe as a seventeen year old boy as part of the school curriculum, and at the time I found reading them rather difficult. While studying meteorology and physical oceanography, I had to read many a textbook in English. Eventually, all this has helped me develop my knowledge of and proficiency in English.
584:
geoefend om de rollende "r" (IPA: r) te leren spreken toen ik bij het dwarsfluiten de toonversiering
Flatterzunge wilde kunnen toepassen, die immers met een rollende "r" gemaakt wordt. Door het luisteren naar vele Vlaamstalige uitzendingen van de BRT radio heb ik kennisgemaakt met Vlaamse taalgebruiken, en pas hen soms in mijn eigen Nederlands toe.
729:
since my mother used to play record after record with such music. By listening to radio broadcasts, BRT 3 in particular but WDR 3 and
Hilversum 4 as well, I came across Indian classical music, flamenco music and various other styles I learnt to appreciate. I was captivated by recordings of Vietnamese
651:
pendant quatre ans. C'était presque seulement au vacances que j'ai utilisé ce que j'avais appris. Récemment j'ai recommencé à lire en français, notamment 'Vercingétorix' de Jean
Markale, et je peux comprendre presque tout le texte dans ce livre. J'arrive à comprendre l'essentiel des émissions du
624:
was in my secondary school curriculum. I remember trying my utmost to pronounce both sounds spelt "th" (IPA: θ and ð) correctly, to the point where my sister said I was exaggerating. I may have been, but I think I succeeded. Listening to the World
Service of the BBC radio helped me to improve my
760:
in that area, I tend to signal it and sometimes act to help reducing or removing discriminatory attitudes. Several times I encountered unprofessional attitudes or acts of counsellors or social workers in cases of children with divorcing or divorced parents, and I have filed complaints and found
583:
heeft mij vanaf mijn geboorte omringd, zij is mijn moedertaal, ik spreek (sprak?) Nederlands met een Noord-Brabantse tongval – compleet met getrilde huig-r – die later is overgoten met o.a. Zuid-Limburgse en
Utrechtse invloeden, en ik schrijf ook Nederlands. Ik heb er als tiener maandenlang op
716:. I take a broad interest in various fields of knowledge. When reading texts I seem to have an eye for deviant as well as erroneous formulations, and I am prepared to change or correct such formulations, or suggest changing them, to help improve the legibility and intelligibility of texts.
606:
As my oom deur Afrika gereis het, het hy 'n Suid-Afrikaanse koerant gekoop en later daarvan 'n afskrif aan my gegee. Dit was vir my baie interessant om daarin te lees. In 2011 het ek – om beter wakker te kan bly dan by voorlese in die
Nederlandse taal – aan my tienjarige seun 'n
602:
konnte. Dann wollte ich auch deutsch sprechen lernen. Meine Tante, ihr deutscher Mann, und ihre beiden Kinder haben mir dazu ganz gut geholfen indem sie mich bei ihnen logieren ließen. Später kamen dazu noch die
Deutschstunden im Gymnasium.
722:, their mutual relationships as well as their structures fascinate me. As a secondary school boy I used to spend hours on looking up information on languages in the large and hefty volumes of my parents' encyclopedia.
761:
recognition in several of these instances. I consider the workings of the Dutch society as not (yet?) well developed for dealing with the well-being and healthy development of children of divorcing / divorced parents.
693:
hija bint jew oħt tal-lingwa Għarbi. (Il-Għarbi l-Maronita Ċiprijotta hija wkoll relatat lil-Għarbi.) Verbi bl-għeruq mhux
Semitika huma inkorporati fis-sistema tal-għeruq trikonsonantali Semitika tal-Malti.
587:
Miene oetsjproak van het
Hollesj is mesjiens een bietje angesj gewoeëde wie ich elf joare in Limburg woeënde en noar sjoeël ging en doa ummer
611:
vertaling van 'n Harry Potter-boek voorgelees. Ons het dit kan verstaan en ons het gelag om die snaakse verskille met die Nederlandse taal.
675:
Amikor iskolában voltam, meglátogattam Magyarországot egy kulturális cserére. Hallottam hogy az embereket beszéltek, hallgattam a
594:
Als ich als zehnjähriger Junge mit meinen Eltern und Geschwistern in Norddeutschland in Urlaub war, hörte ich fünfjährige Kinder
571:
145:
733:
From the above, you may have gathered that a denominator common to several of my interests is the use of
551:
537:
598:
sprechen. Das versetzte mich in Erstaunen, weil diese Kinder zweimal so jung waren als ich, und ich das
261:
557:
543:
679:
nyelvet. Nekem a magyar nyelv zenés hangzik. Különösen a számos toldalék szerkezete nagyon érdekes.
346:
59:
659:, mas entender o que ouço è difícil, quando ouço falar os portuguêses mais do que os brasileiros.
876:
871:
866:
861:
856:
851:
841:
831:
826:
821:
816:
806:
796:
791:
781:
453:
445:
422:
389:
356:
323:
269:
240:
211:
182:
153:
124:
96:
67:
44:
730:
overtone singing, and put a lot of effort into learning to do a bit of overtone singing myself.
19:
529:
846:
836:
811:
801:
786:
514:
505:
488:
459:
428:
412:
395:
379:
362:
329:
297:
274:
246:
217:
203:
188:
174:
159:
130:
101:
73:
38:
766:
313:
232:
88:
31:
775:
672:è una lingua romanza, e posso capire una parte significativa di un testo scritto.
748:
and with an ambition to help them profit from good relationships with both their
116:
689:
Etimoloġija u r-relazzjonijiet bejn il-lingwi huma saħħru li. Il-lingwa
474:
289:
15:
725:
Also in that time I learnt to appreciate Western classical
756:, rather than with only one of them. When I see signs of
655:
Posso entender uma parte considerável do que leio em
354:
Este usuário/utilizador pode contribuir com um nível
352:
321:Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau
418:
385:
8:
480:
420:Quest'utente può contribuire con un livello
319:
387:Este usuario puede contribuir con un nivel
647:À l'école il fallait aussi apprendre le
518:(jew jifhmu b'diffikultà kunsiderabbli).
686:. يبدو هيكل خذورها أنيقة جدا بلنسبة لي
704:As a matter of fact I am a graduated
7:
744:In everyday life I am involved with
525:
501:
470:
441:
408:
375:
342:
309:
285:
257:
228:
199:
170:
141:
112:
84:
55:
27:
481:
14:
209:Denna användare har kunskaper på
180:This user can contribute with a
1:
769:) 00:35, 11 June 2014 (UTC)
618:lesen an deelweis verstoën.
893:
682:.لقد تعلمت قليل من اللغة
570:
419:
386:
353:
320:
302:aut eam intellegit aegre.
122:Hierdie gebruiker het 'n
36:Deze gebruiker heeft het
18:
65:Deze gebroeker haet 'n
710:physical oceanographer
758:gender discrimination
701:,可以读一些中国文字。我喜欢发音中国话。
572:Search user languages
20:Knowledge (XXG):Babel
238:Denne bruger har et
163:zum Projet bäidroen.
160:Lëtzebuerger Sprooch
154:mat Grondkenntnisser
94:Dieser Benutzer hat
741:to produce sounds.
714:applied mathematics
640:In scholae linguam
267:Denne brukeren kan
712:and hold a PhD in
614:Ech kann Texte op
577:
576:
565:
564:
522:
521:
498:
497:
467:
466:
438:
437:
405:
404:
372:
371:
339:
338:
306:
305:
282:
281:
254:
253:
225:
224:
196:
195:
167:
166:
151:Dëse Benotzer ka
138:
137:
109:
108:
102:Deutschkenntnisse
81:
80:
52:
51:
884:
652:journal de TV5.
579:Gebruik van het
526:
502:
494:
493:
471:
451:Ez a szerkesztő
442:
434:
433:
409:
401:
400:
376:
368:
367:
343:
335:
334:
310:
286:
258:
229:
200:
171:
142:
113:
85:
56:
28:
16:
892:
891:
887:
886:
885:
883:
882:
881:
772:
771:
687:
566:
548:
523:
513:ma jifhimx bil-
499:
468:
439:
406:
373:
340:
307:
298:linguam latinam
283:
255:
226:
197:
168:
139:
110:
82:
53:
12:
11:
5:
890:
888:
880:
879:
874:
869:
864:
859:
854:
849:
844:
839:
834:
829:
824:
819:
814:
809:
804:
799:
794:
789:
784:
774:
773:
681:
616:Lëtzebuergesch
575:
574:
568:
567:
563:
562:
533:
524:
520:
519:
509:
500:
496:
495:
478:
469:
465:
464:
449:
440:
436:
435:
416:
407:
403:
402:
383:
374:
370:
369:
350:
341:
337:
336:
317:
308:
304:
303:
300:non intellegit
293:
284:
280:
279:
275:norsk (bokmål)
265:
256:
252:
251:
236:
227:
223:
222:
207:
198:
194:
193:
178:
169:
165:
164:
149:
140:
136:
135:
120:
111:
107:
106:
92:
83:
79:
78:
63:
54:
50:
49:
34:
26:
23:
22:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
889:
878:
875:
873:
870:
868:
865:
863:
860:
858:
855:
853:
850:
848:
845:
843:
840:
838:
835:
833:
830:
828:
825:
823:
820:
818:
815:
813:
810:
808:
805:
803:
800:
798:
795:
793:
790:
788:
785:
783:
780:
779:
777:
770:
768:
764:
759:
755:
751:
747:
742:
740:
736:
731:
728:
723:
721:
717:
715:
711:
707:
706:meteorologist
702:
700:
695:
692:
685:
680:
678:
673:
671:
666:
664:
660:
658:
653:
650:
645:
643:
638:
636:
632:
630:
626:
623:
619:
617:
612:
610:
604:
601:
597:
592:
590:
585:
582:
573:
569:
560:
559:
554:
553:
546:
545:
540:
539:
534:
531:
528:
527:
517:
516:
510:
507:
504:
503:
491:
490:
485:
482:هذا المستخدم
479:
476:
473:
472:
462:
461:
456:
455:
450:
447:
444:
443:
431:
430:
425:
424:
417:
414:
411:
410:
398:
397:
392:
391:
384:
381:
378:
377:
365:
364:
359:
358:
351:
348:
345:
344:
332:
331:
326:
325:
318:
315:
312:
311:
301:
299:
294:
291:
288:
287:
277:
276:
272:
271:
266:
263:
260:
259:
249:
248:
244:kendskab til
243:
242:
241:grundlæggende
237:
234:
231:
230:
220:
219:
214:
213:
208:
205:
202:
201:
191:
190:
185:
184:
179:
176:
173:
172:
162:
161:
156:
155:
150:
147:
144:
143:
133:
132:
127:
126:
121:
118:
115:
114:
104:
103:
99:
98:
93:
90:
87:
86:
76:
75:
70:
69:
64:
61:
58:
57:
47:
46:
41:
40:
35:
33:
30:
29:
25:
24:
21:
17:
762:
757:
753:
749:
745:
743:
738:
734:
732:
726:
724:
719:
718:
713:
709:
705:
703:
698:
696:
690:
688:
683:
676:
674:
669:
667:
662:
661:
656:
654:
648:
646:
641:
639:
634:
633:
628:
627:
621:
620:
615:
613:
608:
605:
599:
595:
593:
588:
586:
580:
578:
556:
550:
542:
536:
512:
511:Dan l-utent
487:
484:لا يفهم حرفا
483:
458:
452:
427:
421:
394:
388:
361:
355:
328:
322:
296:
273:
268:
245:
239:
216:
210:
187:
183:professional
181:
158:
152:
129:
123:
100:
95:
72:
66:
43:
37:
454:alapszinten
128:begrip van
68:baziskinnes
776:Categories
752:and their
644:studebam.
609:Afrikaanse
581:Nederlands
457:beszéli a
423:intermedio
390:intermedio
212:mellannivå
125:gemiddelde
45:moedertaal
39:Nederlands
877:User hu-1
872:User it-2
867:User es-2
862:User pt-2
857:User fr-3
852:User no-1
842:User nb-1
832:User da-1
827:User sv-2
822:User en-5
817:User lb-1
807:User af-2
797:User de-3
792:User li-1
782:User nl-N
720:Languages
657:português
591:hoeërde.
363:português
295:Hic usor
186:level of
131:Afrikaans
97:sehr gute
746:children
670:italiano
668:Anche l'
649:français
589:Limburgs
463:nyelvet.
429:italiano
330:français
157:vun der
74:Limburgs
847:User no
837:User nb
812:User lb
802:User af
787:User li
691:Maltija
684:العربية
663:Español
642:latinam
629:Svenska
622:English
596:deutsch
489:العربية
396:español
218:svenska
189:English
71:van 't
754:mother
750:father
739:breath
697:我可以讲一点
677:magyar
460:magyar
324:avancé
763:Redav
735:voice
727:music
635:Dansk
600:nicht
515:Malti
357:médio
247:dansk
767:talk
737:and
708:and
665:...
637:...
552:完全不懂
538:完全不懂
270:litt
42:als
699:中国话
549:该用户
535:該用户
530:cmn
486:في
426:di
393:de
360:de
327:de
778::
558:官话
544:官話
532:-0
508:-0
506:mt
477:-0
475:ar
448:-1
446:hu
415:-2
413:it
382:-2
380:es
349:-2
347:pt
316:-3
314:fr
292:-0
290:la
264:-1
262:nb
235:-1
233:da
215:i
206:-2
204:sv
177:-5
175:en
148:-1
146:lb
119:-2
117:af
91:-3
89:de
62:-1
60:li
32:nl
765:(
561:。
555:得
547:。
541:得
492:.
432:.
399:.
366:.
333:.
278:.
250:.
221:.
192:.
134:.
105:.
77:.
48:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.