70:
186:
26:
416:
94:
160:
483:
Before I made aliyah to Israel, I started to learn Hebrew. I wanted to speak and write Hebrew without mistakes, so I learned the Hebrew grammar. I can work (and actually worked) as a teacher of Hebrew.
480:
My mother tongue is
Russian, since I was born in Russia. I always wanted to write Russian without mistakes, so I learned the Russian grammar. I can work (and actually worked) as a proofreader in Russian.
587:
508:Мой родной язык русский, потому что я родился в России. Я всегда хотел писать по-русски без ошибок, поэтому я выучил русскую грамматику. Я умею работать (и работал) корректором на русском языке.
510:Прежде чем репатриироваться в Израиль, я начал учить иврит. Я хотел говорить и писать на иврите без ошибок, поэтому я выучил ивритскую грамматику. Я умею работать (и работал) учителем иврита.
501:
I have a habit to do only those things that I know I can do well. When I do something that I am not sure, I feel uncomfortable. This is how I feel here.
168:
527:У меня есть привычка делать только то, про что я знаю, что умею делать хорошо. Когда я делаю что-то, в чем я не уверен, я чувствую себя неуютно. Так я чувствую себя здесь.
513:И на русском, и на иврите я могу объяснить с грамматической точки зрения почти всё, что я говорю и пишу, я могу сказать, почему я использую именно такое слово или форму.
490:
My
English is crooked. I have been learning English at school and university for many years, I was one of the best pupils, but it seems not enough. Sometimes I
487:
Both in
Russian and Hebrew I can grammatically explain almost everything that I say or write, I can tell why I use a certain word and form.
451:
461:
516:Мой английский коряв. Я учил английский в школе и институте много лет, я был одним из лучших учеников, но этого, видимо, недостаточно. Иногда я
466:
536:לפני שעליתי לארץ, התחלתי ללמוד עברית. רציתי לדבר ולכתוב עברית בלי שגיאות, לכן למדתי את הדיקדוק העברי. אני יודע לעבוד (ועבדתי) כמורה לעברית.
435:
429:
534:שפת האם שלי רוסית, כי נולדתי ברוסיה. תמיד רציתי לכתוב רוסית בלי שגיאות, לכן למדתי את הדיקדוק הרוסי. אני יודע לעבוד (ועבדתי) כמגיה ברוסית.
542:האנגלית שלי עקומה. אני למדתי אנגלית בבית הספר ובאוניברסיטה במשך הרבה שנים, הייתי בין התלמידים הטובים, אבל כנראה זה לא מספיק. לפעמים אני
539:גם ברוסית וגם בעברית אני יודע להסביר דיקדוקית כמעט את כל מה שאני אומר או כותב, אני יכול להגיד למה אני משתמש במילה או צורה מסוימת.
368:
572:
553:יש לי הרגל לעשות רק את הדברים שאני בטוח שאני יודע לעשות. כשאני עושה משהו שאני לא בטוח, אני מרגיש לא נוח. ככה אני מרגיש כאן.
577:
582:
456:
602:
597:
592:
348:
318:
294:
252:
530:Если кто-то хочет помочь мне с моим английским, добро пожаловать на мою страницу Обсуждения.
354:
340:
324:
288:
282:
69:
309:
270:
566:
408:
230:
185:
504:
If somebody wants to help me with my
English, you are welcome to my Talk page.
143:
382:
25:
101:
415:
93:
194:
159:
401:
397:
33:
452:
User:Vcohen/Station layouts for articles on the New York City Subway
556:אם מישהו רוצה לעזור לי עם האנגלית שלי, ברוכים הבאים לדף השיחה שלי.
414:
442:
In 2008 and 2009 there are some contributions that are not mine.
393:
386:
378:
77:
53:
588:
266:
547:
543:
521:
517:
495:
491:
533:
169:WikiProject New York City Public Transportation
8:
498:, but I do it on a very simple level.
524:, но я это делаю на очень простом уровне.
462:User:Vcohen/Templates for station layouts
476:
419:This is me (approximately in the middle)
15:
550:, אבל אני עושה את זה ברמה פשוטה ביותר.
467:User:Vcohen/Templates for subway maps
7:
336:
305:
278:
243:
209:
179:
154:
134:
112:
88:
64:
44:
20:
14:
346:This user can contribute with an
184:
158:
92:
68:
24:
1:
424:My contributions as Anonymous
619:
492:correct mistakes of others
522:пишу короткие предложения
507:
479:
367:
316:משתמש זה יכול לתרום ברמה
269:
457:User:Vcohen/Infobox NYCS
315:
165:This user is a member of
518:исправляю чужие ошибки
420:
573:Wikipedians in Israel
496:write short sentences
418:
369:Search user languages
31:This user comes from
544:מתקן שגיאות של אחרים
193:This user does not
578:Jewish Wikipedians
473:About my languages
421:
407:Currently live in
561:
560:
548:כותב משפטים קצרים
374:
373:
362:
361:
333:
332:
302:
301:
265:
264:
260:
259:
240:
239:
206:
205:
176:
175:
151:
150:
127:
126:
109:
108:
85:
84:
61:
60:
41:
40:
610:
583:Male Wikipedians
477:
446:I am working on:
337:
306:
298:этого участника.
279:
267:
244:
233:
223:
217:
210:
198:
188:
180:
162:
155:
135:
113:
96:
89:
72:
65:
45:
28:
21:
16:
618:
617:
613:
612:
611:
609:
608:
607:
563:
562:
475:
448:
426:
363:
334:
329:
303:
271:Knowledge:Babel
261:
253:quinquagenarian
250:This user is a
241:
231:
228:This user is a
224:
221:
218:
215:
207:
202:
196:
177:
166:
152:
141:This user is a
128:
110:
86:
62:
51:This user is a
42:
12:
11:
5:
616:
614:
606:
605:
600:
595:
590:
585:
580:
575:
565:
564:
559:
558:
532:
506:
474:
471:
470:
469:
464:
459:
454:
447:
444:
440:
439:
433:
425:
422:
413:
412:
405:
390:
372:
371:
365:
364:
360:
359:
344:
335:
331:
330:
313:
304:
300:
299:
285:
277:
274:
273:
263:
262:
258:
257:
248:
242:
238:
237:
226:
220:
214:
208:
204:
203:
192:
190:
178:
174:
173:
163:
153:
149:
148:
139:
133:
130:
129:
125:
124:
119:This user has
117:
111:
107:
106:
97:
87:
83:
82:
73:
63:
59:
58:
49:
43:
39:
38:
29:
19:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
615:
604:
601:
599:
596:
594:
591:
589:
586:
584:
581:
579:
576:
574:
571:
570:
568:
557:
554:
551:
549:
545:
540:
537:
531:
528:
525:
523:
519:
514:
511:
505:
502:
499:
497:
493:
488:
485:
478:
472:
468:
465:
463:
460:
458:
455:
453:
450:
449:
445:
443:
437:
434:
431:
428:
427:
423:
417:
410:
409:Rishon LeZion
406:
403:
399:
395:
391:
388:
384:
380:
376:
375:
370:
366:
357:
356:
351:
350:
345:
342:
339:
338:
327:
326:
321:
320:
314:
311:
308:
307:
297:
296:
291:
290:
286:
284:
281:
280:
276:
275:
272:
268:
255:
254:
249:
246:
245:
235:
234:
227:
212:
211:
200:
199:
191:
189:
187:
182:
181:
171:
170:
164:
161:
157:
156:
146:
145:
140:
137:
136:
132:
131:
122:
118:
115:
114:
104:
103:
99:This user is
98:
95:
91:
90:
80:
79:
75:This user is
74:
71:
67:
66:
56:
55:
50:
47:
46:
36:
35:
30:
27:
23:
22:
18:
17:
555:
552:
541:
538:
535:
529:
526:
515:
512:
509:
503:
500:
489:
486:
482:
441:
353:
349:intermediate
347:
323:
317:
293:
287:
251:
229:
195:
183:
167:
142:
121:two children
120:
100:
76:
52:
32:
295:родной язык
232:non-drinker
567:Categories
144:programmer
603:User en-2
598:User he-5
593:User ru-N
383:Leningrad
352:level of
377:Born in
355:English
319:מקצועית
289:Русский
102:married
402:Israel
398:aliyah
34:Israel
396:made
325:עברית
197:smoke
520:или
436:Here
430:Here
394:1992
387:USSR
379:1966
225:OH-0
138:prog
78:male
546:או
494:or
400:to
392:In
381:in
322:של
247:50+
54:Jew
569::
385:,
343:-2
341:en
328:.
312:-5
310:he
292:—
283:ru
438:.
432:.
411:.
404:.
389:.
358:.
256:.
236:.
222:5
219:H
216:2
213:C
201:.
172:.
147:.
123:.
116:2
105:.
81:.
57:.
48:✡
37:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.