1125:
and say that you can be a bit too dictatorial when it comes to what you deem "acceptable content" and I know I'm not the first person to say this about you. I know you have the project's best interest in mind, but this forceful behavior with other editors will only dissuade them from making contributions to the site. Don't take it too personally, but it wouldn't hurt if you be a bit more liberal with content as long as it's not false information or obvious vandalism.
524:
the same game as on NES but with 3 new levels, common word is that Konami wasn't involved (meaning unlicensed/not legal?)... Yet it received quite a public release, in fact enough for Konami to have noticed, yet they didn't (the game was just oozing lawsuit)? Why? Well, I don't know either, but nobody seems to care about it altogether.
528:
response to the game is basically that "they don't remember, so they're not sure". Quite the treatment to the series. There was someone who claimed to have played it on "an actual Amiga", somebody from the old Contra
Database forums. I can never get ahold of him and thus, that's inconclusive (yet more leaning to the RELEASE side).
838:
being used as a noun and not as a term for "fighting team" (which seems to be your argument here, correct me if I'm wrong), but like you said, we're talking about more than 30 individual articles, each covering a different 50-episode show. It's not like everyone is going to visit each article directly from the
1042:
I get the feeling that you don't know what the term "anglicize" means, which is giving
English names to foreign persons or objects (such as the fact that "Jackie Chan" is the anglicized name of Hong Kong actor "Chan Kong-sang"), nor what a "transliteration" is (transcribing words from one alphabet to
442:
Also, the word choice is misleading for the IBM PC Gryzor released in
Germany. Currently, the wording implies that the game is a separate port/version from the one released by Konami in North America. They are essentially the same game, the difference being Gryzor has all instances of Contra replaced
102:
Hey, I'm currently thinking of redoing the section to be like that of the other MGS articles,..I'm looking at either Snake Eater or Guns of the
Patriots. I think I'd want to do it in my own sandbox first but the policy prohibits drafts of article revisions...or did I read it wrong? I'm creating it in
1124:
users that if someone leaves you a message on your talk page, you reply to theirs to let them know that they got a reply (which seems perfectly sensible to me). Either way, I'm not sure what's the problem with the "retarded back and forth" as you so eloquently put it. I'm going to be honest with you
164:
Regarding Toshio Tabeta... I saw your post on HG101 about that. Rob
Strangman directed me to it. For what it's worth, I suspect you're on the money and I plan on adding that bit from Gifford's blog to my SGX Feature when I get the chance. I've never, ever bought the suicide rumor story. I don't know
146:
which mentions that Toshio Tabeta, the director of the PC Engine port, shaved his head in public due to the persistent delay of the PC Engine version. Its an interesting anecdote, but there's no source for it and I'm not sure if its relevant enough to the game to research it further. If its true, it
837:
I still don't understand what's the harm, but I'm not gonna start edit warring over this for the moment. I can understand your rationale if it was more than once on the same article (i.e. replacing every instance of the word "Sentai" when defining it the first time would suffice) or if "Sentai" was
803:
shows have actual
English adaptations, I think it's only fair to indicate what the word "Sentai" means to a readers unfamiliar with the franchise. It's not as if "Sentai" was just a made-up word by the creators of the franchise. You might as well not even bother putting informal translations of the
481:
The closest I have to its existence is that my friend owns it. Unfortunately, I believe wikipedia prefers citations that suit their abstract and anti-constructive criteria rather than real physical proof. This goes as far as selecting false information over real information because the citation for
438:
The current Contra (Video Game) page states that the Wii
Virtual Console release of the MSX Contra is "scheduled to be released" on February 2. It is more than evident that February 2 has already passed. So, was this game really released on that day or what? I cannot find confirmation of its actual
523:
Oh, it's out, definitely. Just that it seems to have died away for some reason or another. From long time observations and previous experience, it's no surprise that lots of Contra stuff go undocumented. Like that there is a (an unofficial?) game out for Tandy Coco3 called The
Contras. Essentially
138:
Sure! No problem. I sometimes press the "Save Page" button when I'm done editing that I forget to spell-check my writing. I don't mind any corrections just as long as the information is still accurate and the cited sources are reliable. Information on many
Japanese video games from the 1980's and
527:
As for the Amiga release, that's a big mystery. Although a lack of any form of physical proof and emulation really hinders confirmation of release, nobody CONFIRMED it was cancelled either. In fact, there seems to be more that support its existence rather than its cancellation. Heck, Konami's own
1087:
I've seen the term "anglicize" used to describe any name that is made "English-friendly", whether it's a direct translation, a spelling change or simply a complete name change. But anyway, I won't bother adding the
English names anymore, even though I see no harm in them or any of the so-called
554:
made as well, but that didn't come out either. And there was also an Amiga version of Castlevania that was drastically different from the Novatrade-developed version that actually came out. Konami used to commissioned quite a lot of computer game developers to port their arcade games to various
1226:
Good enough for me as a source, I stand corrected. :) That was more of an aside than my actual point though. The reason we have romanizations is so people understand what the kanji/katakana/hiragana stand for, not to educate them in how the Japanese say numbers. Everybody already understands
139:
90's are very hard to come by in English and its best to check Japanese sources as well. I always suspected that the manga was a sort of tie-in, since Capcom had a hand in its publication and the Famicom game was supposed to come alongside the collected edition before it was canceled.
354:(not even in the "console originals"). Jeremy Parish is a self-righteous nerd who never really bothers doing any real research outside of what he reads from other English fansites (which is why I never liked citing anything from Gamespite or 1up.com), but he is partially right.
465:
The MSX Contra was already out for the Virtual Console in Japan and I updated the section accordingly. To be honest, I'm not entirely convinced that the DOS version of Contra even came out in Europe, despite the German review. At the very least, I've never seen a copy online.
818:
It does not really matter whether or not an English translation exists. The translation for the word "sentai" exists elsewhere and does not need to be repeated on the 34 individual article pages. The only word that really does get a translation is the first word of the title
122:
I'm not trying to one-up you or anything with my constant corrections. I appreciate the help. It's actually better that you add stuff rather than me, since I'm a cited source on some of the pages. I'd like to get all of them up to FA status, if possible. We can try, anyway.
271:
Mainly the Isuke interview, since it reveals a bit about the origin of the franchise as a whole. The only problem with making a Strider Hiryu article is the games have a very minimalist storyline, but still, the sub-section about the manga there seems a bit out of place.
1019:
No. "Masked Rider" is the translation. "Kamen Rider" is the anglicization which has been in use on and off since Super-1 where his bike has "KAMEN RIDER SUPER-1" plastered across its windshield. "Masked Rider" is used only for the exports as you can tell from
879:
Sorry for the late reply. You have to keep in mind that the Japanese language tend to use a lot of loanwords from English and other languages; the words "スーパー" and "シリーズ" just happens to be two of them. Still, if you insist we should stick to using
860:
I would think that people who are actually visiting the individual series' articles would have some sort of idea of what a "Sentai" was. The fact is that it's the "Super Sentai Series" and not the "Super Squadron Series" or "Super Fighting Team
507:
Also, I agree with you about Knowledge (XXG)'s notability criteria. I don't like having cite some overpaid IGN writer just to prove the notability of a popular video game character or content being removed because its too "game guide"-like.
1102:"Anglicize" is not "English translation". Also, there's a reason I keep removing your comments from my talk page and then pasting them here. I contacted you here, so I expect to respond to you here, rather than a retarded back and forth.—
334:
Hey, long time no talk but got a quick question: is the game mentioned at all in All About Capcom? I've kinda got a bee in my bonnet thanks to Jeremy Parish of 1UP, and I would love to be able to prove him dead wrong about the game's
649:
argument or arguing against people instead of against their arguments, since it couldn't be relevant where you placed it unless meant "Jerzy slandered J2x4, so he's mean, and that makes what he said on
482:
the former suits their idiotic nature. BUT, enough of my complaining on wikipedia. The point is that I guess images/video/etc of the game won't do good. But, personally, I do assure you it exists.
634:
In any case (and while, as i insinuated, my reasons for striking it thru don't have to do with wishing you good or ill), i think you should be aware that having it struck thru, with a reason that
846:
article at all. Like I said before, why bother giving informal translated titles at all when you could just explain what each Japanese word on the title means on the bottom notes?
1061:"Anglicize" means "make something from another language resemble something in the English language". It does not mean to "translate into English". Also, "Masked Rider" is on
257:
Good luck with that. Every time that page gets created it gets taken down. Do the articles have that much new information, or are you talking about the Isuke interview?
386:
I think you put the release date the VC version of MSX Contra. I checked the Japanese website and couldn't find February 2 in there. Where did you see it on the site?
711:. There is now a discussion about replacing the article with a redirect, and some information merged to another article. Please participate and share your opinions.
753:, but I need help from knowledgeable people to properly source the quotes to the correct game versions. If you could help, that would be deeply appreciated - cheers!
286:
Yeah... you think it'd work better if that whole sub-section was moved to the NES version's page and then just mentioned-and-Wikilinked in the "Development" section?
1121:
1120:
Like I said, I don't wish to argue further semantics with you, so I will concede your point this time. The reason why I reply to your talk page is because
1043:
another), but I'm not going to argue semantics with you. The name "Masked Rider" has been used in action figures and other merchandise, such as in this
916:
The fact that they do not include the word "Sentai" means that the translation of "Dengekitai", "Choudenshi", and "Choushinsei" are there already.—
654:
subject suspect." Sad to say, when people perceive that ad hom is used, they are likely to apply it themselves, by disbelieving its apparent users.
194:
954:
other than giving a direct translation of "Kamen Rider". It was not necessary to add "also known as Masked Rider " to every Showa Rider page.—
239:
Yeah. I saw all those scans a while. I will have to ask from which individual issues they were taken from though. I'm tempted to recreate the
1188:
535:
489:
450:
223:. Naturally, I can't read them. Still. How do you think is the best way of working that kind of info into the page on the NES game?
708:
402:
161:
Ah, good. Didn't know how you'd take my edits, given that I come off as a bit of an ass on the Talk pages for the Strider games.
50:
Yeah. I know how annoying it can be when anonymous users insist of adding trivial nonsense that don't add much to the article.
778:
The word "Sentai" can be translated elsewhere and frankly using "squadron" doesn't do much in the leads of the articles.—
198:
1047:. It's a perfectly valid (and official) name for the character and I don't see no harm in including it in each article.
179:
When was the suicide rumor first mentioned anyway. It sounds like something that came out from GameFAN magazine?
64:
I saw you remove it a second time. Please contribute to a discussion thread on the talk page about the matter. --
678:
609:
1192:
589:
539:
493:
454:
1184:
531:
485:
446:
390:
220:
1044:
340:
898:
742:
398:
394:
143:
108:
104:
83:
79:
69:
65:
40:
36:
32:
884:
as a proper noun/name, what should we do about shows that don't use "Sentai" of their title (namely
316:
287:
258:
224:
202:
166:
124:
1208:
1130:
1093:
1066:
1052:
1010:
951:
907:
851:
809:
568:
513:
471:
423:
371:
320:
291:
277:
262:
248:
228:
206:
184:
170:
152:
128:
55:
17:
439:
release, only either that it's planned for that day or that "it will" be released for that day.
712:
623:
As for me claiming ownership of the article, not at all. That's just putting words in my mouth.
1150:
1109:
1076:
1031:
961:
923:
892:
868:
826:
785:
560:
763:
714:
336:
635:
585:
1232:
886:
688:
664:
599:
35:, has been persistent with putting it in and I've raised that concern in the talk page. --
642:
307:
Dunno if you're still on about the Strider series, but you might find my interviews with
243:
character page, now that there's a bit more information on how the franchise came to be.
1021:
147:
would probably explain how those suicide rumors about the Supergrafx port got started.
1204:
1126:
1089:
1048:
1006:
903:
847:
805:
564:
556:
509:
467:
419:
367:
308:
273:
244:
240:
180:
148:
51:
312:
1203:
I guess it's okay to mention it, I just not sure where is the most suitable place.
1144:
1103:
1070:
1069:, and various other pages. We don't need to put it on every single character page.—
1025:
955:
917:
862:
843:
839:
820:
799:
779:
78:
Boy oh boy, the anon's back and it seems he's socking things up as Whitmore8621. --
1236:
1212:
1196:
1156:
1134:
1115:
1097:
1082:
1056:
1037:
1014:
967:
929:
911:
874:
855:
832:
813:
791:
768:
736:
691:
667:
602:
572:
543:
517:
497:
475:
458:
427:
406:
375:
344:
324:
295:
281:
266:
252:
232:
210:
188:
174:
156:
132:
112:
87:
73:
59:
44:
1062:
754:
201:", where it picked up the suicide angle. From there it was repeated ad nauseam.
197:", but there it was just about someone going crazy. It spread to Ralph Space's "
193:
Earliest source I've found is a blurb in Videogames.com's 1997 article series, "
165:
how we could prove the connection, though... short of asking Tabeta ourselves.
1228:
684:
660:
646:
595:
551:
1143:
despite my requests for you to respond on this page in this section. Got it?—
997:(the transliteration of the Japanese title) in English recently due to that
681:, regarding remediation of your arbitrary reversal of a duly approved move.
563:, which were never released for the NES, that got various computer ports.
362:
sequel in Japan, even though the plot has nothing to do with the original
982:
1005:
in merchandise and such (such as the S.I.C. action figure series). :p
977:
in Japan, just like how "Godzilla" is the official anglicized name of
1181:
Well, is it not worth a mention! That's still an official release.
750:
31:
Thanks for removing the stuff about a Nixon connection. An anon,
221:
Chris Covell's put up some scans of Japanese gaming mag articles
679:
Talk:Metal Gear (series)#"Metal Gear (series)" vs. "Metal Gear"
641:
your addressing the matter where you did can be construed as a
415:
804:
titles at all if you want to leave it as Japanese as possible.
638:'s, (and perhaps more widely ignored) probably benefits you:
749:
Greetings! I'm trying to properly source notable quotes for
592:. We can discuss this immediately below if you see a need.
1224:"No source", except the Japanese versopn's own cover art.
1024:(we use the "Original Title", not the "English Title").—
707:
You have made significant contributions to the article
993:in their English section. They only started to use
973:"Masked Rider" is the official anglicized name of
677:This will inform you of a discussion under way at
610:Talk:Metal Gear (series)#Argument against the move
1045:S.I.C. of "Masked Rider I" and his "Cyclone" bike
950:We do not use this to refer to characters of the
504:So it did came out? What about the Amiga version?
1139:I merely prefer that you reply here rather than
555:computer platforms. There were even games like
350:Street Fighter 2010 is not mentioned at all in
418:. Sorry for not cross-checking the reference.
797:Considering almost none (or very few) of the
709:List of creatures in the Resident Evil series
118:Thanks for your help on the Strider articles!
8:
1141:repeatedly make new sections on my talk page
751:the Wikiquote page on The King of Fighters
199:That Guy Who Killed Himself Over Strider
590:User talk:KiasuKiasiMan#Metal Gear move
219:Speaking of the Famicom game though...
579:"Metal Gear (series)" vs. "Metal Gear"
1001:series, but even then they still use
550:I know there was an Amiga version of
315:to be useful in editing those pages.
7:
989:website refers to the franchise as
144:blog post from Kevin Gifford's blog
24:
1088:"redundancy" you seem to object.
628:and i urge you to re-read what i
352:All About Capcom Fighting Games
434:Wii MSX Contra and other thing
1:
1213:07:12, 29 November 2010 (UTC)
1197:03:10, 29 November 2010 (UTC)
1157:19:13, 4 September 2010 (UTC)
1135:16:08, 4 September 2010 (UTC)
1116:06:32, 4 September 2010 (UTC)
1098:06:22, 4 September 2010 (UTC)
1083:05:11, 4 September 2010 (UTC)
1057:04:38, 4 September 2010 (UTC)
1038:04:17, 4 September 2010 (UTC)
1015:03:39, 4 September 2010 (UTC)
968:22:27, 3 September 2010 (UTC)
692:06:08, 21 February 2010 (UTC)
668:10:36, 22 February 2010 (UTC)
632:say in my 1st sentence above.
603:06:08, 21 February 2010 (UTC)
382:MSX Contra on Virtual Console
195:The History of Street Fighter
157:21:46, 31 December 2009 (UTC)
133:17:16, 31 December 2009 (UTC)
88:14:17, 16 February 2010 (UTC)
60:04:35, 27 December 2009 (UTC)
45:02:08, 27 December 2009 (UTC)
1237:23:09, 5 December 2010 (UTC)
573:01:34, 8 February 2010 (UTC)
544:00:07, 8 February 2010 (UTC)
518:23:51, 7 February 2010 (UTC)
498:23:43, 7 February 2010 (UTC)
476:23:27, 7 February 2010 (UTC)
459:22:58, 7 February 2010 (UTC)
428:03:46, 27 January 2010 (UTC)
407:03:35, 27 January 2010 (UTC)
74:14:44, 10 January 2010 (UTC)
376:16:33, 3 January 2010 (UTC)
345:16:08, 3 January 2010 (UTC)
296:15:28, 4 January 2010 (UTC)
282:02:22, 4 January 2010 (UTC)
267:23:22, 3 January 2010 (UTC)
253:21:52, 3 January 2010 (UTC)
233:21:18, 3 January 2010 (UTC)
211:21:02, 3 January 2010 (UTC)
189:06:24, 3 January 2010 (UTC)
175:08:54, 2 January 2010 (UTC)
1252:
1122:Knowledge (XXG) encourages
930:19:28, 27 April 2010 (UTC)
912:19:23, 27 April 2010 (UTC)
875:06:33, 26 April 2010 (UTC)
856:05:25, 26 April 2010 (UTC)
833:04:31, 26 April 2010 (UTC)
814:04:18, 26 April 2010 (UTC)
792:04:09, 26 April 2010 (UTC)
769:18:00, 24 April 2010 (UTC)
588:, and then, if necessary,
27:Peace Walker story details
737:04:32, 4 March 2010 (UTC)
703:Article merge discussion
608:I note that you said at
113:18:09, 3 July 2010 (UTC)
842:page or even visit the
325:02:03, 4 May 2010 (UTC)
1177:Contra Remake in China
983:Ishinomori Production
317:Scion, LSCM Webmaster
288:Scion, LSCM Webmaster
259:Scion, LSCM Webmaster
225:Scion, LSCM Webmaster
203:Scion, LSCM Webmaster
167:Scion, LSCM Webmaster
125:Scion, LSCM Webmaster
899:Choushinsei Flashman
743:The King of Fighters
33:User:122.107.239.241
1219:Street Fighter 2010
356:Street Fighter 2010
1067:Kamen Rider Series
952:Kamen Rider Series
358:was marketed as a
18:User talk:Jonny2x4
1187:comment added by
893:Choudenshi Bioman
534:comment added by
488:comment added by
449:comment added by
410:
393:comment added by
1243:
1199:
1153:
1147:
1112:
1106:
1079:
1073:
1034:
1028:
964:
958:
926:
920:
871:
865:
829:
823:
788:
782:
761:
733:
730:
727:
724:
721:
718:
546:
500:
461:
409:
387:
1251:
1250:
1246:
1245:
1244:
1242:
1241:
1240:
1221:
1182:
1179:
1151:
1145:
1110:
1104:
1077:
1071:
1032:
1026:
962:
956:
948:
924:
918:
887:JAKQ Dengekitai
869:
863:
827:
821:
786:
780:
776:
755:
747:
731:
728:
725:
722:
719:
716:
705:
581:
529:
483:
444:
436:
388:
384:
332:
120:
100:
29:
22:
21:
20:
12:
11:
5:
1249:
1247:
1220:
1217:
1216:
1215:
1178:
1175:
1174:
1173:
1172:
1171:
1170:
1169:
1168:
1167:
1166:
1165:
1164:
1163:
1162:
1161:
1160:
1159:
947:
946:"Masked Rider"
944:
943:
942:
941:
940:
939:
938:
937:
936:
935:
934:
933:
932:
775:
772:
746:
740:
704:
701:
700:
699:
698:
697:
694:
682:
674:
673:
672:
671:
670:
657:
656:
655:
633:
626:
625:
624:
616:
615:
614:
613:
605:
593:
584:Please review
580:
577:
576:
575:
521:
520:
505:
479:
478:
443:accordingly.
435:
432:
431:
430:
383:
380:
379:
378:
364:Street Fighter
360:Street Fighter
331:
328:
305:
304:
303:
302:
301:
300:
299:
298:
237:
236:
235:
217:
216:
215:
214:
213:
162:
140:
119:
116:
103:my notepad. --
99:
96:
95:
94:
93:
92:
91:
90:
28:
25:
23:
15:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1248:
1239:
1238:
1234:
1230:
1225:
1218:
1214:
1210:
1206:
1202:
1201:
1200:
1198:
1194:
1190:
1189:174.95.108.90
1186:
1176:
1158:
1154:
1148:
1142:
1138:
1137:
1136:
1132:
1128:
1123:
1119:
1118:
1117:
1113:
1107:
1101:
1100:
1099:
1095:
1091:
1086:
1085:
1084:
1080:
1074:
1068:
1064:
1060:
1059:
1058:
1054:
1050:
1046:
1041:
1040:
1039:
1035:
1029:
1023:
1018:
1017:
1016:
1012:
1008:
1004:
1000:
999:Dragon Knight
996:
992:
988:
984:
980:
976:
972:
971:
970:
969:
965:
959:
953:
945:
931:
927:
921:
915:
914:
913:
909:
905:
901:
900:
895:
894:
889:
888:
883:
878:
877:
876:
872:
866:
859:
858:
857:
853:
849:
845:
841:
836:
835:
834:
830:
824:
817:
816:
815:
811:
807:
802:
801:
796:
795:
794:
793:
789:
783:
773:
771:
770:
767:
766:
762:
760:
759:
752:
744:
741:
739:
738:
735:
734:
713:
710:
702:
696:
695:
693:
690:
686:
680:
676:
675:
669:
666:
662:
658:
653:
648:
644:
640:
639:
637:
631:
627:
622:
621:
620:
619:
618:
617:
611:
607:
606:
604:
601:
597:
591:
587:
583:
582:
578:
574:
570:
566:
562:
558:
557:Combat School
553:
549:
548:
547:
545:
541:
537:
536:70.53.146.187
533:
525:
519:
515:
511:
506:
503:
502:
501:
499:
495:
491:
490:70.53.146.187
487:
477:
473:
469:
464:
463:
462:
460:
456:
452:
451:70.53.146.187
448:
440:
433:
429:
425:
421:
417:
413:
412:
411:
408:
404:
400:
396:
392:
381:
377:
373:
369:
365:
361:
357:
353:
349:
348:
347:
346:
342:
338:
329:
327:
326:
322:
318:
314:
310:
309:Allan Findlay
297:
293:
289:
285:
284:
283:
279:
275:
270:
269:
268:
264:
260:
256:
255:
254:
250:
246:
242:
241:Strider Hiryu
238:
234:
230:
226:
222:
218:
212:
208:
204:
200:
196:
192:
191:
190:
186:
182:
178:
177:
176:
172:
168:
163:
160:
159:
158:
154:
150:
145:
142:I found this
141:
137:
136:
135:
134:
130:
126:
117:
115:
114:
110:
106:
97:
89:
85:
81:
77:
76:
75:
71:
67:
63:
62:
61:
57:
53:
49:
48:
47:
46:
42:
38:
34:
26:
19:
1223:
1222:
1180:
1140:
1003:Masked Rider
1002:
998:
994:
991:Masked Rider
990:
986:
978:
974:
949:
897:
891:
885:
881:
844:Super Sentai
840:Super Sentai
800:Super Sentai
798:
777:
764:
757:
756:
748:
745:on Wikiquote
715:
706:
651:
629:
526:
522:
480:
441:
437:
385:
363:
359:
355:
351:
333:
306:
121:
101:
30:
1183:—Preceding
1063:Kamen Rider
995:Kamen Rider
975:Kamen Rider
530:—Preceding
484:—Preceding
445:—Preceding
416:D4 MSX site
414:Its on the
389:—Preceding
337:Kung Fu Man
335:plotline.--
647:ad hominem
552:Metal Gear
395:Terminegen
105:Eaglestorm
80:Eaglestorm
66:Eaglestorm
37:Eaglestorm
1022:this list
861:Series".—
645:, a.k.a.
98:July 2010
1205:Jonny2x4
1185:unsigned
1127:Jonny2x4
1090:Jonny2x4
1049:Jonny2x4
1007:Jonny2x4
987:official
904:Jonny2x4
848:Jonny2x4
819:anyway.—
806:Jonny2x4
565:Jonny2x4
532:unsigned
510:Jonny2x4
486:unsigned
468:Jonny2x4
447:unsigned
420:Jonny2x4
403:contribs
391:unsigned
368:Jonny2x4
274:Jonny2x4
245:Jonny2x4
181:Jonny2x4
149:Jonny2x4
52:Jonny2x4
1227:2010.--
1146:Ryūlóng
1105:Ryūlóng
1072:Ryūlóng
1027:Ryūlóng
981:. Even
957:Ryūlóng
919:Ryūlóng
864:Ryūlóng
822:Ryūlóng
781:Ryūlóng
330:SF 2010
979:Gojira
882:Sentai
774:Sentai
758:bd2412
1229:Atlan
732:Focus
685:Jerzy
661:Jerzy
652:this'
596:Jerzy
313:Isuke
16:<
1233:talk
1209:talk
1193:talk
1131:talk
1094:talk
1053:talk
1011:talk
908:talk
896:and
852:talk
810:talk
612:that
569:talk
561:Ajax
559:and
540:talk
514:talk
494:talk
472:talk
455:talk
424:talk
399:talk
372:talk
341:talk
321:talk
311:and
292:talk
278:talk
263:talk
249:talk
229:talk
207:talk
185:talk
171:talk
153:talk
129:talk
109:talk
84:talk
70:talk
56:talk
41:talk
985:'s
902:).
636:AGF
630:did
586:OWN
1235:)
1211:)
1195:)
1155:)
1152:竜龙
1133:)
1114:)
1111:竜龙
1096:)
1081:)
1078:竜龙
1065:,
1055:)
1036:)
1033:竜龙
1013:)
966:)
963:竜龙
928:)
925:竜龙
910:)
890:,
873:)
870:竜龙
854:)
831:)
828:竜龙
812:)
790:)
787:竜龙
683:--
659:--
643:PA
594:--
571:)
542:)
516:)
496:)
474:)
457:)
426:)
405:)
401:•
374:)
366:.
343:)
323:)
294:)
280:)
265:)
251:)
231:)
209:)
187:)
173:)
155:)
131:)
111:)
86:)
72:)
58:)
43:)
1231:(
1207:(
1191:(
1149:(
1129:(
1108:(
1092:(
1075:(
1051:(
1030:(
1009:(
960:(
922:(
906:(
867:(
850:(
825:(
808:(
784:(
765:T
729:m
726:a
723:e
720:r
717:D
689:t
687:•
665:t
663:•
600:t
598:•
567:(
538:(
512:(
492:(
470:(
453:(
422:(
397:(
370:(
339:(
319:(
290:(
276:(
261:(
247:(
227:(
205:(
183:(
169:(
151:(
127:(
107:(
82:(
68:(
54:(
39:(
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.