Knowledge (XXG)

Western non-interpolations

Source 📝

28: 89:(1882), in almost all cases, it followed the Alexandrian text (which critical scholars agree is the most reliable text-type) with the few exceptions that use these Western non-interpolations instead. According to Westcott and Hort, on some rare occasions Western textual witnesses have preserved the original text, against all other witnesses. 716:(1996) claimed that Westcott and Hort's observations still largely held merit, although he suggested that a better term for the alleged longer readings would be "non-Western interpolations". He made a case that most (but not all) of the longer readings in non-Western witnesses had an anti- 709:
did the same. In 1968, "the editorial committee (or more precisely its majority) decided to abandon the theories of Westcott-Hort and the Western non-interpolations." Since 1968 they are included in the main text, but marked with brackets.
347:
Westcott and Hort concluded that the shorter Western reading of these twelve passages were possibly in the original text of the New Testament, but it is more likely that they emerged later as a shortening of the original (longer) text:
102:
Westcott and Hort concluded that the shorter Western reading of these nine passages (eight in the Gospel of Luke, one in the Gospel of Matthew) were probably in the original text of the New Testament:
448:
Westcott and Hort concluded that, although these six passages are shorter in the Western text-type, the longer versions were very likely in the original text of the New Testament:
705:
The "Western non-interpolations" were not included in the main text of Westcott-Hort edition (1881), but were instead moved to the footnotes. The editions of Nestle and
720:
character. This might be the reason why they were deleted by docetic Christians in Western manuscripts, but more likely, why they were added to non-Western texts by (
65:
is a combination of those two. Nevertheless, the Western text is in certain places shorter than the Alexandrian text. All these shorter readings Hort named
909: 83:
and F. J. A. Hort concluded that these shorter readings in Western manuscripts represented the authentic original Biblical text. When they printed
778: 206: 85: 745: 76: 61:
is generally terse or concise; the Western text-type is larger and paraphrased at places (using more words to convey a similar meaning); the
672: 866:, "A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament", 1994, 643: 854:, "The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament", 736:
have refuted Hort's hypothesis, Ehrman concluded they are in line with what Hort expected, and don't undermine his argument.
154: 877:
Defending the "Western non-interpolations": The case for an anti-separationnist Tendenz in the longer Alexandrian readings
235: 437: 218: 214: 134: 126: 796:
The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament
721: 433: 282: 278: 935: 142: 130: 773: 682: 46: 724:) anti-docetic Christians at a very early stage (before the end of the 2nd century). Whereas scholars such as 856: 799: 868: 750: 569: 517: 557: 538: 186: 182: 58: 769: 614: 529: 266: 166: 80: 525: 394:
Luke 10:41–42 – instead μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα, ολιγων (ενος) δε εστιν χρεια Μαριαμ γαρ (
202: 178: 162: 62: 919: 606: 592: 513: 328: 314: 250: 239: 210: 146: 521: 310: 194: 158: 106: 50: 31: 900: 887: 863: 270: 254: 118: 471:), or προσελθοντες οι Φαρισαιοι (word order varies), omitted by D, a, b, d, k, r, syr (syr) 729: 610: 602: 429: 357: 262: 190: 174: 17: 851: 791: 713: 618: 546: 464: 227: 138: 114: 71: 352:
Matt. 9:34 – οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον ἐν τᾡ ἂρχωντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια (
929: 634: 581: 577: 505: 501: 497: 274: 222: 170: 111:
the other took a spear and pierced His side, and immediately came out water and blood
54: 706: 658: 561: 509: 368: 109:
27:49 – ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἔνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὕδωρ καὶ αἷμα (
396:
you are worried and troubled about many things, but not much (one thing) is needed
221:, arm, geo); it was omitted also in late witness of the Alexandrian text-type in 573: 565: 493: 415: 364: 258: 150: 69:. Because New Testament scholars have generally preferred the shorter reading – 920:
Evangelion Da-Mepharreshe, the Curetonian Version of the Four Gospels, with ...
733: 725: 666: 198: 402:) with (D has Μαριαμ) (a, b, d, e, ff, i, l, r, syr, Ambrose omit θορυβαζη) 717: 690: 662: 628: 372: 657:), omitted by D, a, b, r, bam, ful**, harl*, kar, mon, reg, val*, pesh, 391:
Luke 5:39 – entire verse omitted by D, a, b, c, d, e, ff, l, r (syr syr)
694: 625: 597:
Rom. 16:20 – η χαρις του κυριου ημων Ιησου (Χριστου) μεθ υμων omitted (
354:
But the Pharisees said, "He casts out demons by the ruler of the demons
305:
Luke 24:40 – καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας (
57:
manuscripts, but present in one of the two major other text-types. The
638: 376: 145:, 1010, 1293, syr, eth, but is omitted by all other texts, including 782:, vol. II (Cambridge and London, 1881; 2nd ed., 1896), pp. 175-177. 26: 230:
22:19b-20 – τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον... τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον (
234:), omitted by D, a, (b, e have a different word order) d, ff, 584:, a, d, e, ff, r, sin, geo, Irenaeus, Clement (hiat, b, syr) 535:
Matt. 13:33 – ἐλάλησεν αὐτοῖς omitted by D, d, (k), sin, syr
307:
and when He said this, He showed them His hands and His feet
338:), omitted by D, a, b, d, e, ff, l (hiat r), sin (syr), geo 882:
J. K. Elliot, "The Case for Thoroughgoing Eclectism", in
295:
Luke 24:12 – entire verse omitted by D, a, b, d, e, l, r
27: 650:), omitted by b, Ambrosiaster, Irenaeus, Tertullian? 418:
does not appear to leave space) a, b, e, ff, i, l, r
478:), omitted by D, a, b, c, d, e, ff, l, r, arm, geo 424:John 4:9 – ου γαρ συγχρωνται Ιουδαιοι Σαμαριταις ( 343:Twelve possible but improbable non-interpolations 812: 810: 808: 653:1 Cor. 15:15 – ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ( 679:), by D*, F, G, a, b, d, f, (429?) Ambrosiaster 408:Luke 12:21 – entire verse omitted by D, a, b, d 292:), omitted by D, a, b, d, e, ff, l, r, arm, geo 232:which is given for you... which is shed for you 685:5:19 – εκτος ει μη επι δυο η τριων μαρτυρων ( 599:The grace of our Lord Jesus (Christ) with you 8: 319:Luke 24:51 – καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν ( 34:'s chapter on Western non-interpolations in 298:Luke 24:36 – καὶ λέγει αὐτοῖς εἰρήνη ὑμῖν ( 49:for certain phrases that are absent in the 884:Rethinking New Testament Textual Criticism 732:have maintained that new findings such as 675:10:12-13 – ου συνιασιν. ημεις δε omitted ( 288:Luke 24:6 – οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλ(ὰ) ἠγέρθη ( 914:A Textual Commentary on the Greek Gospels 388:), omitted by D, a, b, c, d, ff, k, (syr) 633:Rom. 16:25-27 – verses omitted by F, G, 549:*, d, r, am, pesh, sa, arm, Ambrosiaster 327:*, D, a, b, d, e, ff, l, (hiat r), sin ( 860:, New York - Oxford, 1996, pp. 223–227. 779:The New Testament in the Original Greek 762: 701:Influence on the New Testament editions 309:), omitted by D, a, b, d, e, ff, l, r, 86:The New Testament in the Original Greek 414:Luke 22:62 – entire verse omitted by ( 363:Matt. 21:44 – entire verse omitted by 872:, London & New York, pp. 164–166. 746:Textual variants in the New Testament 591:), omitted by F, G, g, Ambrosiaster, 426:Jews have no dealings with Samaritans 302:), omitted by D, a, b, d, e, ff, l, r 285:, syr have του Ιησου but omit κυριου) 7: 384:Mark 14:39 – τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών ( 890:, Baker Academic 2006, pp. 115–116. 488:Matt. 6:15 – τὰ παραπτώματα αὐτῶν ( 334:Luke 24:52 – προσκυνήσαντες αὐτὸν ( 687:except from two or three witnesses 93:Alleged Western non-interpolations 25: 905:Encyclopedia of Textual Criticism 552:Matt. 23:26 – καὶ τῆς παροψίδος ( 483:Other possible non-interpolations 444:Six improbable non-interpolations 113:), this reading was derived from 825:Kurt Aland & Barbara Aland, 98:Nine probable non-interpolations 838:Ehrman (1996), p. 223–226, 261. 689:), omitted by b, Ambrosiaster, 655:if in fact the dead do not rise 467:10:2 – προσελθοντες Φαρισαιοι ( 901:The Western Non-Interpolations 587:Rom. 10:21 – και αντιλεγοντα ( 474:Luke 24:9 – απο του μνημειου ( 428:), omitted by א*, D, a, b, d, 371:, a, b, d, e, ff, ff, r, syr, 300:and said to them: Peace to you 245:Luke 24:3 – τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ( 1: 827:The Text of the New Testament 290:He is not here, but is risen! 879:JBL 124 (2005), pp. 269–294. 829:, Wm. Eerdmans 1995, p. 33. 564:, Byz, cop; but omitted by 952: 922:(London 1904), p. 228-232. 910:Western non-interpolations 360:, sin, Hilary (hiat e syr) 321:and carried up into heaven 67:Western non-interpolations 43:Western non-interpolations 677:are not wise. We, however 242:(syr omits only verse 20) 36:Introduction and Appendix 18:Western non-interpolation 646:15:3 – ο και παρελαβον ( 79:since the 19th century, 857:Oxford University Press 800:Oxford University Press 356:), omitted by D, a, d, 869:United Bible Societies 816:Ehrman (1996), p. 224. 751:Conflation of readings 556:), found in: B, C, L, 39: 398:) has only θορυβαζη ( 59:Alexandrian text-type 30: 541:6:16 – εις θανατον ( 386:spoke the same words 117:19:34 – is found in 45:is a term coined by 63:Byzantine text-type 637:, d**?, g, goth?, 492:), omitted by א D 469:the Pharisees came 40: 936:Textual criticism 912:Wieland Willker, 249:), omitted by D, 247:of the Lord Jesus 51:Western text-type 32:Westcott and Hort 16:(Redirected from 943: 864:Bruce M. Metzger 839: 836: 830: 823: 817: 814: 803: 789: 783: 767: 545:) omitted by D, 490:their trespasses 77:textual variants 21: 951: 950: 946: 945: 944: 942: 941: 940: 926: 925: 918:F. C. Burkitt, 897: 848: 846:Further reading 843: 842: 837: 833: 824: 820: 815: 806: 790: 786: 768: 764: 759: 742: 703: 326: 123: 95: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 949: 947: 939: 938: 928: 927: 924: 923: 916: 907: 896: 895:External links 893: 892: 891: 880: 875:M. W. Martin, 873: 861: 852:Bart D. Ehrman 847: 844: 841: 840: 831: 818: 804: 802:, 1996, p. 223 792:Bart D. Ehrman 784: 770:B. F. Westcott 761: 760: 758: 755: 754: 753: 748: 741: 738: 722:proto-orthodox 702: 699: 698: 697: 680: 670: 651: 641: 631: 595: 585: 550: 536: 533: 485: 484: 480: 479: 472: 462: 459: 456: 453: 446: 445: 441: 440: 422: 419: 412: 409: 406: 403: 392: 389: 382: 379: 361: 345: 344: 340: 339: 332: 324: 323:), omitted by 317: 303: 296: 293: 286: 243: 225: 119: 100: 99: 94: 91: 81:B. F. Westcott 72:lectio brevior 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 948: 937: 934: 933: 931: 921: 917: 915: 911: 908: 906: 902: 899: 898: 894: 889: 885: 881: 878: 874: 871: 870: 865: 862: 859: 858: 853: 850: 849: 845: 835: 832: 828: 822: 819: 813: 811: 809: 805: 801: 797: 793: 788: 785: 781: 780: 775: 774:J. F. A. Hort 771: 766: 763: 756: 752: 749: 747: 744: 743: 739: 737: 735: 731: 727: 723: 719: 715: 711: 708: 700: 696: 692: 688: 684: 681: 678: 674: 671: 668: 664: 660: 656: 652: 649: 645: 642: 640: 636: 632: 630: 627: 624: 620: 616: 612: 608: 604: 600: 596: 594: 590: 586: 583: 579: 575: 571: 567: 563: 559: 555: 551: 548: 544: 540: 537: 534: 531: 527: 523: 519: 515: 511: 507: 503: 499: 495: 491: 487: 486: 482: 481: 477: 476:from the tomb 473: 470: 466: 463: 460: 457: 454: 451: 450: 449: 443: 442: 439: 435: 431: 427: 423: 420: 417: 413: 410: 407: 404: 401: 397: 393: 390: 387: 383: 380: 378: 374: 370: 366: 362: 359: 355: 351: 350: 349: 342: 341: 337: 336:worshiped Him 333: 330: 322: 318: 316: 312: 308: 304: 301: 297: 294: 291: 287: 284: 280: 276: 272: 268: 264: 260: 256: 252: 248: 244: 241: 237: 233: 229: 226: 224: 223:Minuscule 892 220: 216: 212: 208: 204: 200: 196: 192: 188: 184: 180: 176: 172: 168: 164: 160: 156: 152: 148: 144: 140: 136: 132: 128: 124: 122: 116: 112: 108: 105: 104: 103: 97: 96: 92: 90: 88: 87: 82: 78: 74: 73: 68: 64: 60: 56: 55:New Testament 52: 48: 47:F. J. A. Hort 44: 37: 33: 29: 19: 913: 904: 883: 876: 867: 855: 834: 826: 821: 795: 787: 777: 765: 712: 707:Nestle-Aland 704: 686: 676: 659:Ambrosiaster 654: 647: 626:Ambrosiaster 622: 598: 589:and contrary 588: 553: 542: 489: 475: 468: 447: 425: 399: 395: 385: 353: 346: 335: 320: 306: 299: 289: 246: 231: 120: 110: 101: 84: 70: 66: 42: 41: 35: 888:D. A. Black 580:-209-1582, 461:Matt. 23:26 458:Matt. 13:33 757:References 667:Tertullian 648:I received 601:), by D*, 455:Matt. 6:25 452:Matt. 6:15 411:Luke 12:39 405:Luke 12:19 543:for death 421:John 3:32 381:Mark 2:22 930:Category 740:See also 730:Fitzmyer 691:Pelagius 663:Irenaeus 629:Pelagius 554:and dish 512:, 892*, 373:Irenaeus 903:at the 718:docetic 695:Cyprian 665:(lat), 508:-1582, 400:worried 375:(lat), 107:Matthew 886:, ed. 714:Ehrman 683:1 Tim. 673:2 Cor. 644:1 Cor. 639:Jerome 593:Hilary 377:Origen 209:, vg, 38:(1882) 726:Aland 609:, d, 532:, syr 367:, D, 331:) geo 269:, l, 75:– of 772:and 728:and 623:bodl 547:1739 539:Rom. 465:Mark 416:0171 283:1241 279:1071 228:Luke 115:John 635:629 582:700 578:118 518:aur 506:209 502:205 498:118 438:cop 329:syr 315:syr 311:syr 275:579 273:, ( 219:cop 215:cop 211:syr 203:Byz 199:090 53:of 932:: 807:^ 798:, 794:, 776:, 734:𝔓 693:, 661:, 621:, 617:, 613:, 605:, 572:, 568:, 562:33 560:, 528:, 526:ff 524:, 520:, 516:, 510:22 436:, 432:, 369:33 365:𝔓 313:, 281:, 277:, 267:ff 265:, 261:, 257:, 253:, 238:, 217:, 213:, 207:it 205:, 201:, 197:, 193:, 189:, 185:, 181:, 177:, 173:, 169:, 165:, 161:, 157:, 153:, 149:, 141:, 137:, 133:, 129:, 125:, 669:? 619:m 615:g 611:f 607:G 603:F 576:- 574:1 570:Q 566:D 558:W 530:g 522:c 514:a 504:- 500:- 496:- 494:1 434:j 430:e 358:k 325:א 271:r 263:e 259:d 255:b 251:a 240:l 236:i 195:Σ 191:Θ 187:Δ 183:W 179:S 175:M 171:K 167:H 163:G 159:F 155:E 151:D 147:A 143:Γ 139:U 135:L 131:C 127:B 121:א 20:)

Index

Western non-interpolation

Westcott and Hort
F. J. A. Hort
Western text-type
New Testament
Alexandrian text-type
Byzantine text-type
lectio brevior
textual variants
B. F. Westcott
The New Testament in the Original Greek
Matthew
John
א
B
C
L
U
Γ
A
D
E
F
G
H
K
M
S
W

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.