Knowledge (XXG)

:Articles for deletion/List of Chinese exonyms for places in Japan - Knowledge (XXG)

Source 📝

304:: The articles you listed are useful and encyclopedic because they address pertinent topics. The problem with this article in question is that 1. per TakuyaMurata, why Chinese? And 2. since the overwhelming majority of Japanese kanji has its correspondance in Chinese, and that the overwhelming majority of Japanese placenames are written exclusively in kanji, there is virtually no "real" Chinese exonym for Japanese places. I'd suggest changing this article into 355:: That statement is not a dictionary or academic definition of the term, and I think it should be removed. If that statement is indeed the case, then one could argue that virtually all place names in foreign languages are exonyms, since names that match exactly in pronounciation across languages are relatively rare. One could go as far as claiming that almost all placenames in Scotland are exonyms when pronounced in American English. 230:: I wonder if this thread is failing to consider the rationale which informed the work of editors whose names are recorded in the edit history? I would have thought that whether or not this article is "encyclopedic" can only be assessed within the ambit established by its categories and by the ranges of similar articles which are encompassed within those categories, e.g., 458:, who initiated the deletion: There is a big number of monolingual lists in the Knowledge (XXG). You might to review them before trying to delete someone's efforts. You suggested to improve, why not instead of being destructive be productive and improve the article instead? I suggest Korean and Vietnamese may be a candidate for a separate article, as they don't have a 447:
Modern Japanese and Chinese names have very different phonetical values, thus the names convey the same meaning but do not retain or render the original pronunciation. The analogy with European languages doesn't exactly work, as the spelling is not phonetical. So a stop sign may mean the same thing
333:
article: "Some languages use the same spelling as the endonym but change the pronunciation, thus making it an exonym." Therefore using the Chinese pronunciation of the kanji/hanzi normally pronounced with the Japanese reading makes it, contra the nomination, an exonym.
448:
in any language but doesn't have to be written or pronounced the same way. It's worth noting that apart from the character orthography, standard romanisation should be taken into account, which again proves that Chinese and Japanese geographical names are true exonyms.
308:, and listing placenames in China, Japan, Korea, Vietnam, etc., all of which used the Chinese writing at one point, making real exonyms (e.g. Seoul) of particular encyclopedic interest. But in any case there's nothing in this article now that's worth keeping. 133:
The article contains merely Chinese pronounciation of the same kanji names. As Chinese and Japanese share part of the writing system, these are not considered exonyms. People seeking this information should simply consult a kanji dictionary.
93: 88: 97: 80: 451:
The simplification in Japan and mainland China developed differently, thus sometimes creating a variety of version for the same name - Japanese, Chinese simplified and Chinese traditional.
126: 437::There is so little in the English Knowledge (XXG) about the topic about how the foreign names are transcribed into Chinese and so much can be done to make the article useful. 376:: The templates seem to have not been completely applied to this AfD -- I've attempted to fix them, but if a full-time wikignome could check my work, that'd be wise. — 189: 241: 498: 475: 424: 399: 385: 364: 343: 317: 296: 222: 204: 179: 163: 143: 62: 393:, and someone has already placed that template on the article. I recommend waiting for the copy to happen, then deleting the article. ··· 52:
is correct that an article on Chinese exonyms and orthography might an interesting article make, the list doesn't have the value needed.
84: 17: 284: 76: 68: 414: 245: 263: 254: 250: 513: 36: 279:
The perceived problem is somewhat misconstrued in wiki-terms of deletion or inclusion. In my view, a better way of
305: 444:
Japanese and Chinese transliteration mutual comparison can be of special interest, since there are many factors:
280: 512:
Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a
268: 35:
Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a
494: 218: 175: 381: 339: 411: 471: 330: 157: 489:, seems like it might be appropriate to Chinese Wiktionary or possibly Wikibooks, but not here. 462:
concept, which makes Japanese and Chinese so different (more different than modern Chinese vs
287:
should have been expected or required to explain the contexts of its unfamiliar categories? --
259: 214: 172: 29:
The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below.
377: 335: 292: 237: 57: 171:. Seems open and shut; this is not a dictionary and this article is pretty unencyclopedic. 53: 360: 313: 139: 408: 418: 467: 394: 272: 200: 153: 49: 114: 490: 288: 455: 356: 309: 135: 459: 463: 196: 506:
The above discussion is preserved as an archive of the debate.
213:
How is this encyclopedic? To begin with, why Chinese? --
121: 110: 106: 102: 407:
I'm not even sure what Wikitionary needs with this.--
39:). No further edits should be made to this page. 516:). No further edits should be made to this page. 8: 285:List of Chinese exonyms for places in Japan 242:List of English exonyms for German toponyms 77:List of Chinese exonyms for places in Japan 69:List of Chinese exonyms for places in Japan 190:list of Japan-related deletion discussions 283:an arguable issue would focus on whether 246:English exonyms of Arabic speaking places 188:: This debate has been included in the 264:List of foreign place names in Japanese 255:List of foreign place names in Japanese 152:. This ain't the chinese Wiktionary. 18:Knowledge (XXG):Articles for deletion 7: 24: 386:22:49, 29 September 2008 (UTC) 365:13:38, 30 September 2008 (UTC) 344:17:10, 29 September 2008 (UTC) 318:13:46, 30 September 2008 (UTC) 297:14:29, 29 September 2008 (UTC) 223:12:23, 29 September 2008 (UTC) 205:10:49, 29 September 2008 (UTC) 180:04:27, 28 September 2008 (UTC) 164:03:23, 28 September 2008 (UTC) 144:01:24, 28 September 2008 (UTC) 1: 306:List of exonyms in East Asia 251:Category:Language comparison 499:08:57, 3 October 2008 (UTC) 476:06:28, 3 October 2008 (UTC) 425:06:22, 3 October 2008 (UTC) 400:18:25, 1 October 2008 (UTC) 63:13:25, 3 October 2008 (UTC) 533: 59:Der Wohltemperierte Fuchs 509:Please do not modify it. 269:Category:Transliteration 32:Please do not modify it. 329:: According to the 391:Copy to Wiktionary 331:Exonym and endonym 44:The result was 260:Category:Toponymy 207: 193: 162: 524: 511: 397: 238:Category:Exonyms 194: 184: 156: 124: 118: 100: 60: 34: 532: 531: 527: 526: 525: 523: 522: 521: 520: 514:deletion review 507: 395: 120: 91: 75: 72: 58: 37:deletion review 30: 22: 21: 20: 12: 11: 5: 530: 528: 519: 518: 502: 501: 483: 482: 481: 480: 479: 478: 452: 449: 439: 438: 430: 428: 427: 402: 388: 370: 369: 368: 367: 347: 346: 323: 322: 321: 320: 277: 276: 275: 266: 257: 248: 232: 231: 225: 208: 182: 166: 131: 130: 71: 66: 42: 41: 25: 23: 15: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 529: 517: 515: 510: 504: 503: 500: 496: 492: 488: 485: 484: 477: 473: 469: 465: 461: 457: 453: 450: 446: 445: 443: 442: 441: 440: 436: 433: 432: 431: 426: 423: 422: 421: 420:the Orphanage 416: 413: 410: 406: 403: 401: 398: 392: 389: 387: 383: 379: 375: 374:Administrivia 372: 371: 366: 362: 358: 354: 351: 350: 349: 348: 345: 341: 337: 332: 328: 325: 324: 319: 315: 311: 307: 303: 300: 299: 298: 294: 290: 286: 282: 278: 274: 273:Anglicisation 270: 267: 265: 261: 258: 256: 252: 249: 247: 243: 239: 236: 235: 234: 233: 229: 226: 224: 220: 216: 212: 209: 206: 202: 198: 191: 187: 183: 181: 177: 174: 170: 167: 165: 161: 160: 155: 151: 148: 147: 146: 145: 141: 137: 128: 123: 116: 112: 108: 104: 99: 95: 90: 86: 82: 78: 74: 73: 70: 67: 65: 64: 61: 55: 51: 47: 40: 38: 33: 27: 26: 19: 508: 505: 486: 434: 429: 419: 417: 404: 390: 373: 352: 326: 301: 227: 210: 185: 168: 158: 149: 132: 45: 43: 31: 28: 378:Quasirandom 336:Quasirandom 409:Aervanath 468:Atitarev 460:Kun'yomi 454:To user 154:Equendil 127:View log 50:Atitarev 48:. While 464:On'yomi 353:Comment 327:Comment 302:Comment 281:framing 271:--: --> 262:--: --> 253:--: --> 240:--: --> 94:protect 89:history 491:Stifle 487:Delete 405:Delete 289:Tenmei 211:Delete 176:Picone 169:Delete 150:Delete 122:delete 98:delete 54:WP:NOT 46:delete 412:lives 173:Chris 125:) – ( 115:views 107:watch 103:links 16:< 495:talk 472:talk 466:. -- 435:Keep 382:talk 361:talk 340:talk 314:talk 293:talk 228:Keep 219:talk 215:Taku 201:talk 186:Note 159:Talk 140:talk 111:logs 85:talk 81:edit 396:日本穣 197:Fg2 192:. 497:) 474:) 415:in 384:) 363:) 342:) 316:) 295:) 244:; 221:) 203:) 178:! 142:) 113:| 109:| 105:| 101:| 96:| 92:| 87:| 83:| 56:. 493:( 470:( 456:o 380:( 359:( 357:o 338:( 334:— 312:( 310:o 291:( 217:( 199:( 195:— 138:( 136:o 129:) 119:( 117:) 79:(

Index

Knowledge (XXG):Articles for deletion
deletion review
Atitarev
WP:NOT
Der Wohltemperierte Fuchs
13:25, 3 October 2008 (UTC)
List of Chinese exonyms for places in Japan
List of Chinese exonyms for places in Japan
edit
talk
history
protect
delete
links
watch
logs
views
delete
View log
o
talk
01:24, 28 September 2008 (UTC)
Equendil
Talk
03:23, 28 September 2008 (UTC)
Chris
Picone
04:27, 28 September 2008 (UTC)
list of Japan-related deletion discussions
Fg2

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.