Knowledge (XXG)

Spanglish

Source 📝

1962:
the U.S. education system has historically excluded and punished practices of code-switching between languages in English language arts (ELA), therefore, upholding white supremacy and notions of linguistic hierarchy. Furthermore, the education system in the U.S. has sustained colonialist practices through the rhetoric of an ‘academic language’. The term ‘academic language’ frames and minoritizes the Spanglish-speaking, bilingual students of America. Through teaching in a monolinguistic manner, ELA is given precedence to and places native languages or the use of bilingualism as secondary to English. This allows English to be reinforced as an 'academic language,' granting white people an advantage in reaching academic success and disassociating bilingual speakers from whiteness and, therefore, 'academic language'. A study done on Latin American middle schoolers in East Los Angeles highlights different ways in which bilingual students utilize Spanglish to advance academic literacy. Martinez’s list of skills students exhibited when using Spanglish in educational settings include:
1591:
partially deals with the "prestige" of the donor language, which either forms a dissimilar or more similar word from the loan word. The growth of modern technology can be seen in the expressions: "hacer click" (to click), "mandar un e-mail" (to send an e-mail), "faxear" (to fax), "textear" (to text-message), or "hackear" (to hack). Some words borrowed from the donor languages are adapted to the language, while others remain unassimilated (e. g. "sandwich", "jeans" or "laptop"). The items most associated with Spanglish refer to words assimilated into the main morphology. Immigrants are usually responsible for "Spanishizing" English words. According to The New York Times, "Spanishizing" is accomplished "by pronouncing an English word 'Spanish style' (dropping final consonants, softening others, replacing M's with N's and V's with B's), and spelled by transliterating the result using Spanish spelling conventions."
2433:, have also led to a greater prominence of Hispanic performers and lyricism in the contemporary top charts. These types of artists, also being second-generation Spanish speakers, suggest that there is less fear or feelings of intimidation of using Spanish in public spaces. Moreover, this lack of negative connotation with public use of Spanglish and heritage-language language tools point to a subconscious desire to challenge negative rhetoric, as well as the racism that may go along with it. Given the fact that Spanglish has been the language of communication for a growing Hispanic-American population in the United States, its growing presence in Latino music is considered, by some scholars, a persistent and easily identifiable marker of an increasingly intersectional Latino identity. 2122:
for their communities. It showcases the division of labor passed onto members of the immigrant population and the navigational skills obtained by those obliged to utilize their bilingualism and Spanglish as a means of survival. Intergenerational skills like Spanglish can then be used as a ‘Fund of Knowledge’ to promote literacy in the classroom. ‘Funds of Knowledge’ encourages the use of Spanglish an other languages between familial relations in the classroom to bridge the skills used at home and welcome them to a classroom. This allows the development of Spanglish skills passed between generations to be viewed as equally valuable at home and in academia. It dismantles the idea that specific languages need to be segregated from the educational realm of society.
839:, the population of Hispanics grew from 35.3 million to 62.1 million between 2000 and 2020. Hispanics have become the largest minority ethnic group in the US. More than 60% are of Mexican descent. Mexican Americans form one of the fastest-growing groups, increasing from 20.9 million to 37.2 million between 2000 and 2021. Around 58% of this community chose California, especially Southern California, as their new home. Spanglish is widely used throughout the heavily Mexican-American and other Hispanic communities of Southern California. The use of Spanglish has become important to Hispanic communities throughout the United States in areas such as Miami, New York City, Texas, and California. In Miami, the 2400:
Although Los Angeles Chicano bands from the 1960s and 1970s are often remembered as part of the Chicano-movement as agents for social chance, Latin(o) music has long been a way for artists to exercise political agency, including the post-World War II jazz scene, the New York City salsa of the 1970s, and the hip-hop movement of the 80s. Some of the topics addressed in these movements include: redlining and housing policies; immigration; discrimination; and transnationalism.
886:, since, to give an answer, the speaker exerts much more mental effort to answer in English, Spanish, or Spanglish. Without first understanding the culture and history of the region where Spanglish evolved as a practical matter an in depth familiarizing with multiple cultures. This knowledge, indeed the mere fact of one's having that knowledge, often forms an important part of both what one considers one's personal identity and what others consider one's identity. 1739: 2055:
considered a language, it is a language that has evolved and is continuing to grow and affect the way new generations are educated, culture change, and the production of media. Living within the United States creates a synergy of culture and struggles for many Mexican-Americans. The hope to retain their cultural heritage/language and their dual-identity in American society is one of the major factors that lead to the creation of Spanglish.
133: 6850: 2409:
and bilingual duets are growing in popularity, indicating an audience demand for multi-language entertainment, as well as a space for traditional Latino artists to enter the mainstream and find chart success beyond the Spanish-speaking world. This is despite the slower-growing opportunities for Latino musicians to occupy higher-up positions such as promoters, business owners, and producers.
6860: 1043:. Code-switching has sparked controversy because it is seen "as a corruption of Spanish and English, a 'linguistic pollution' or 'the language of a "raced", underclass people'". For example, a fluent bilingual speaker addressing another bilingual speaker might engage in code-switching with the sentence, "I'm sorry I cannot attend next week's meeting 2069: 1997: 1909: 2054:
tends to assumably signify if one is truly of a member of their culture. Individuals of Hispanic descent living in America face living in two very different worlds. Spanglish is used to facilitate communication with others in both worlds. While some individuals believe that Spanglish should not be
1019:
of Spanish because, though people claim they are native Spanglish speakers, Spanglish itself is not a language on its own, but speakers speak English or Spanish with a heavy influence from the other language. The definition of Spanglish has been unclearly explained by scholars and linguists despite
804:
Spanglish does not have one unified dialect—specifically, the varieties of Spanglish spoken in New York, Florida, Texas, and California differ. Monolingual speakers of standard Spanish may have difficulty in understanding it. It is common in Panama, where the 96-year (1903–1999) U.S. control of the
2408:
Over time, however, this more explicit show of political nature might have been lessened due to the desire to compete in the music business of the English speaking world. This however, did not stop the a change in U.S. music, where English-speaking musicians have moved towards collaborative music,
2121:
Immigrant youth in the United States have become prevalent social actors to sociologists because of their role as moderators and translators in their homes and the community. Orellana centers the ethnographic study around youth who have worked as translators in different spheres of societal issues
1961:
Colonial roots are present in English education and are manifested through hegemonic language practices that discourage and harm students of color. The promotion of Spanglish is suggested as a restorative pedagogy that acknowledges linguistic racism and promotes the use of code-switching. However,
1020:
being noted so often. Spanglish is the fluid exchange of language between English and Spanish, present in the heavy influence in the words and phrases used by the speaker. Spanglish is currently considered a hybrid language practice by linguists–many actually refer to Spanglish as "Spanish-English
2399:
The rise of Spanglish in music within the United States also creates new classifications of Latin(o) music, as well as the wider Latin(o) music genre. In some growing music scenes, it is noted that for artists go beyond music and bring in political inclinations as a way to make wider commentary.
1590:
occur in any language due to the presence of items or ideas not present in the culture before, such as modern technology. The increasing rate of technological growth requires the use of loan words from the donor language due to the lack of its definition in the lexicon of the main language. This
792:
After Puerto Rico became a United States territory in 1898, Spanglish became progressively more common there as the United States Army and the early colonial administration tried to impose the English language on island residents. Between 1902 and 1948, the main language of instruction in public
1059:
are translations of entire words or phrases from one language into another. They represent the simplest forms of Spanglish, as they undergo no lexical or grammatical structural change. The use of calques is common throughout most languages, evident in the calques of Arabic exclamations used in
1210:
Semantic extension or reassignment refers to a phenomenon where speakers use a word of language A (typically Spanish in this case) with the meaning of its cognate in language B (typically English), rather than its standard meaning in language A. In Spanglish this usually occurs in the case of
874:), immigrants and bilinguals express themselves in various forms of Spanglish. For many, Spanglish serves as a basis for self-identity, but others believe that it should not exist. Spanglish is difficult, because if the speaker learned the two languages in separate contexts, they use the 878:, in which the referential meanings in the two languages differ considerably. Those who were literate in their first language before learning the other, and who have support to maintain that literacy, are sometimes those least able to master their second language. Spanglish is part of 631: 2049:
The use of Spanglish is often associated with the speaker's expression of identity (in terms of language learning) and reflects how many minority-American cultures feel toward their heritage. Commonly in ethnic communities within the United States, the knowledge of one's
1729:
are the result of a kind of "metalinguistic bracketing". That is, discourse in Spanish is circumscribed by English and by a small group of English functional words. These terms can act as punctuation for Spanish dialogue within an English-dominant environment.
3525: 688:
Since different Spanglish arises independently in different regions of varying degrees of bilingualism, it reflects the locally spoken varieties of English and Spanish. Different forms of Spanglish are not necessarily mutually intelligible.
2263:
contained Spanglish lyrics, eventually growing to 6.2% in the 2000s. The lyrical emergence of Spanglish by way of Latin American musicians has grown tremendously, reflective of the growing Hispanic population within the United States.
3006: 1197:
expressions are unique as a calque of an English verbal particle, since other phrasal verbs and particles are almost never calqued into Spanish. Because of this, and because they're consistent with existing Spanish grammar,
1791:). The humor comes from the fact that while the expression is completely grammatical in English, it makes no sense to a native English speaker. Hence it is necessary to understand both languages to appreciate the humor. 1010:
Spanglish is informal, although speakers can consistently judge the grammaticality of a phrase or sentence. From a linguistic point of view, Spanglish often is mistakenly labeled many things. Spanglish is not a
1047:
I'll be back for the meeting the week after"—which means, "I'm sorry I cannot attend next week's meeting because I have a business obligation in Boston, but I hope to be back for the meeting the week after".
6805: 6358: 3644:
Koegel, John; San Miguel, Guadalupe (2005). Burr, Ramiro; Guerrero, Lalo; Mentes, Sherilyn Meece; Reyes, David; Waldman, Tom; Broyles-González; Peña, Manuel; Valdez, Avelardo; Tejeda, Juan (eds.).
2918:
Martínez, Ramón Antonio (November 2010). "'Spanglish' as Literacy Tool: Toward an Understanding of the Potential Role of Spanish-English Code-Switching in the Development of Academic Literacy".
6815: 6378: 6896: 3003: 6679: 1669:
is found in conversations that otherwise take place entirely in Spanish. Its users run the gamut from Spanish-dominant immigrants to native, balanced bilinguals to English-dominant
793:
schools (used for all subjects except for Spanish class) was English. Currently Puerto Rico is nearly unique in having both English and Spanish as its official languages (see also
3761: 1191:
and along the Caribbean coast of Central America where the local English varieties are heavily creolized. Meanwhile, they're unattested in non-contact varieties of Spanish.
744:
There is no single, universal definition of Spanglish. The term Spanglish has been used in reference to the following phenomena, all of which are distinct from each other:
6351: 1035:
people into North America, specifically the United States of America. As mentioned previously, the phenomenon of Spanglish can be separated into two different categories:
617: 480: 4988: 4950: 6820: 6674: 832:, which is very different from the Spanglish spoken elsewhere. A similar situation exists in the large Puerto Rican-descended populations of New York City and Boston. 2417:
With this growing demand for Spanglish duets, there has also been a rise in indie Latino artists who incorporate Spanglish lyrics in their music. One such artist is
9385: 6715: 4542:
Otheguy, Ricardo (January 31, 1993), "A reconsideration of the notion of loan translation in the analysis of U.S. Spanish", in Roca, Ana; Lipski, John M. (eds.),
6853: 6395: 6344: 3287:
Rojas, Viviana, and Juan Piñón. "Spanish, English or Spanglish? Media Strategies and Corporate Struggles to Reach the Second and Later Generations of Latinos."
1649:"Viaje de las Estrellas" - "Star Trek"; the television shows such as "King of the Hill" and "MadTV" sometimes used standard Spanish but in an elementary manner. 2916:
Individuals "communicate their thoughts and ideas using a combination of Spanish and English, often referring to this hybrid language practice as Spanglish".
2663: 6889: 3919: 3960: 882:
Receptive bilinguals are those who understand a second language but don't speak it. That is when they use Spanglish. Receptive bilinguals are also known as
4066:
Campos, Javier (2002), "Escritores latinos en los Estados Unidos (a propósito de la antología de Fuguet y Paz-Soldán, se habla Español), Alfaguara, 2000",
1787:; an idiom that means that one is prone to choose a particularly risky action in a desperate situation (this is somewhat comparable to the English idiom 835:
Spanglish is spoken commonly in the modern United States, reflecting the growth of the Hispanic-American population due to immigration. According to the
2259:
The use of Spanglish by incorporating English and Spanish lyrics into music has risen in the United States over time. In the 1980s 1.2% of songs in the
6810: 6789: 6765: 3731: 3565: 1202:
argues they are likely a result of a conceptual, not linguistic loan. That is, the notion of "backness" has been expanded in these contact varieties.
9253: 9223: 4846: 6882: 6383: 4937: 3949:, Colección general ANLE (in Spanish) (First ed.), New York València: Academia Norteamericana de la lengua española Universitat de València, 2596: 2500: 935: 572: 4682: 1689:
is usually pronounced with English phonetics, and speakers typically identify it as an English word and not an established English loan such as
9334: 6737: 610: 9289: 9280: 9247: 9217: 9211: 9205: 9006: 6863: 4981: 4867: 4287: 4259: 4183: 4148: 4114: 4025: 4007: 3989: 3954: 3813: 3519: 3272: 2550: 4597: 4441: 2794: 9295: 9274: 9268: 9235: 9229: 8963: 8925: 7146: 6684: 4960: 4512:
Montes-Alcalá, Cecilia (2000), "Attitudes Towards Oral and Written Codeswitching in Spanish/English Bilingual Youths", in Roca, Ana (ed.),
3824: 3509: 2174: 2079: 2007: 1919: 1895:
The use of Spanglish has evolved over time. It has emerged as a way of conceptualizing one's thoughts whether it be in speech or on paper.
5999: 5638: 4078: 3884:
Belazi, Hedi M.; Rubin, Edward J.; Toribio, Almeida Jacqueline (1994), "Code Switching and X-Bar Theory: The Functional head Constraint",
2090: 2018: 1930: 9380: 9346: 9340: 9118: 6951: 6752: 6747: 6705: 6658: 6653: 6648: 3753: 2995: 2982: 856: 425: 175: 6087: 5448: 9155: 7707: 6710: 4241:
Gingras, Rosario (1974), "Problems in the Description of Spanish/English Intrasentential Code-Switching", in Bills, Garland D. (ed.),
203: 3486: 1713:
is never used to mean "in order that" as it often is in English. As a sociolinguistic phenomenon, speakers who subconsciously insert
6757: 6732: 6722: 6049: 5620: 4908: 4835: 4814: 4653: 4559: 4479: 4431: 4045: 2108: 2036: 1948: 603: 9173: 8146: 7003: 6777: 6727: 6700: 5907: 5891: 5488: 4974: 2365: 1600:"Aseguranza" (insurance; "seguros" is insurance in standard Spanish, aseguranza is literally "assurance" which is similar to the 8662: 7505: 4522: 4201: 3457: 7712: 7202: 7095: 6742: 6319: 5387: 3004:"Spanish, English or Spanglish? Media Strategies and Corporate Struggles to Reach the Second and Later Generations of Latinos." 994: 184: 8647: 8562: 7619: 7065: 6905: 6772: 5345: 4947: 2883: 2555: 2495: 2442: 1219:), where words of similar form in Spanish and English are thought to have like meanings based on their cognate relationship. 548: 286: 4721: 4349: 4293: 4051: 4944:" on Spanglish as the Nuyorican language; featuring Daddy Yankee, Giannina Braschi, Rita Moreno, and other Nuyorican icons. 2421:, who combines Spanglish lyrics with music influenced by traditional corridos. Other up and coming Latino artists, such as 8472: 8136: 7560: 6784: 6367: 4068: 231: 1717:
into their Spanish usually spend most of their time speaking English. This and other facts suggest that the insertion of
9108: 7313: 7127: 2539: 4887:, vol. 32, no. 1, Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States, pp. 75–96, 9095: 8971: 8834: 7075: 7033: 7028: 5159: 4370:(1986), "The construction pa(ra) atrás among Spanish-English bilinguals: parallel structures and universal patterns", 2852: 2231: 7717: 3414: 2659: 2354:-winning artist from Miami, Florida that has brought Spanglish into mainstream music through his multiple hit songs. 681:
of the two languages. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English
8437: 8080: 8067: 8005: 7840: 3622: 2151: 1544: 22: 3683: 9390: 8106: 7833: 7090: 7070: 7060: 5980: 5919: 4225:
The Dictionary of Chicano Spanish/El Diccionario del Español Chicano: The Most Practical Guide to Chicano Spanish
3941: 2560: 243: 8246: 3894: 1673:
and second-language speakers of Spanish, and even people who reject the use of Anglicisms have been found using
8442: 7580: 7122: 7018: 6993: 6946: 6179: 5715: 5709: 5599: 4700:
Poplack, Shana (1981), "Syntactic Structure and Social Function of Codeswitching", in Duran, Richard P. (ed.),
2565: 1706: 1695:. This is unusual, since code-switched or lexically inserted words typically aren't as common and recurring as 330: 8882: 3002:(Berkeley: University of California Press, 2012), p. 168, and quoted in turn by Viviana Rojas and Juan Piñón, 1709:
in Spanish. It can be used phrase-internally, or at the beginning or end of a sentence. In Spanish discourse,
1175:
are found in every stable English-Spanish contact situation: the United States, including among the isolated
9395: 8467: 8389: 8192: 8171: 8111: 7590: 7292: 7285: 7055: 6958: 6476: 6416: 5703: 5603: 2490: 2376: 2205: 553: 275: 248: 3723: 3558: 1983:
In turn, the skills used when speaking Spanglish can be applied as a method in academic settings as well.
1685:
to simply be a loanword, although borrowing short function words is quite abnormal. In stressed positions,
9180: 9103: 8352: 8087: 8072: 7804: 7790: 7640: 7487: 7445: 7352: 7271: 7085: 6445: 6421: 5697: 5591: 5408: 5215: 1176: 7530: 8897: 8860: 8636: 8622: 8399: 8381: 8057: 8052: 7978: 7661: 7585: 7555: 7306: 7207: 7050: 6499: 6266: 4934: 2527: 2083:
that states a Knowledge (XXG) editor's personal feelings or presents an original argument about a topic.
2011:
that states a Knowledge (XXG) editor's personal feelings or presents an original argument about a topic.
1923:
that states a Knowledge (XXG) editor's personal feelings or presents an original argument about a topic.
1166: 829: 586: 365: 7494: 7466: 2589: 2235:(1933) predicted that in the 21st century English and Spanish would "become interchangeable languages". 4663: 4232:
Garrigós, Cristina (2002), "Bilingües, biculturales y posmodernas: Rosario Ferré y Giannina Braschi",
797:). Consequently, many American English words are now found in the vocabulary of Puerto Rican Spanish. 9136: 9072: 9034: 9029: 8788: 8594: 8557: 8370: 8290: 8211: 8126: 7811: 7525: 7480: 7257: 7080: 6589: 6574: 6569: 6524: 6519: 6514: 6504: 5929: 5430: 1601: 1180: 825: 432: 260: 198: 3724:"Bilingual Collaborations Are Taking The Music World By Storm, These Are The Dream Collabs For 2021" 2360:, a Spanish singer-songwriter with songs in English, Spanish and Spanglish; Spanglish songs include 9358: 9024: 8892: 8762: 8615: 8549: 8447: 8432: 7926: 7823: 7727: 7612: 7473: 7456: 7427: 7370: 7232: 7217: 7117: 7107: 7045: 7040: 7023: 6963: 6584: 6564: 6554: 6544: 6471: 6006: 4528: 4209: 836: 591: 437: 390: 345: 270: 221: 170: 4389:(1987), "El dialecto español de Río Sabinas: vestigios del español mexicano en Luisiana y Texas", 2238: 9307: 8953: 8902: 8629: 8608: 8587: 8580: 8567: 8503: 8427: 8261: 8185: 8098: 8013: 7967: 7939: 7770: 7679: 7570: 7545: 7520: 7435: 7380: 7299: 7212: 7182: 6983: 6630: 6620: 6610: 6579: 6549: 6509: 6272: 5595: 4792: 4605: 4585: 4501: 4452: 4408: 4154: 3873: 3830: 3675: 3614: 2935: 2786: 2717: 2511: 2351: 1681:
is a simple loanword, or part of some deeper form of language mixing, is disputed. Many consider
943: 462: 447: 420: 410: 405: 400: 395: 370: 360: 295: 255: 8485: 2157: 6203: 6118: 4808: 4087: 3356:"Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms" 2216:(2009) is set in a future where Latin Americans have colonized the galaxy and Spanglish is the 9301: 9019: 9014: 8677: 8672: 8521: 8462: 8457: 8422: 8417: 8407: 8178: 8151: 8141: 8131: 8018: 7994: 7986: 7959: 7954: 7889: 7858: 7847: 7797: 7755: 7740: 7647: 7390: 7365: 7360: 7320: 7250: 7187: 6968: 6625: 6605: 6559: 6433: 6081: 5769: 5680: 5554: 5482: 5250: 4904: 4883:
Torres, Lourdes (2007), "In the Contact Zone: Code-Switching Strategies by Latino/a Writers",
4863: 4831: 4754: 4649: 4555: 4475: 4427: 4375: 4325: 4283: 4265: 4255: 4189: 4179: 4144: 4110: 4041: 4021: 4003: 3985: 3950: 3835: 3809: 3667: 3606: 3515: 3375: 3336: 3268: 2535: 2456: 2452: 2260: 2051: 810: 457: 355: 340: 325: 305: 163: 158: 140: 99: 4859: 2990: 2977: 1109:(estar pa' arriba de ..., estar para arriba de ...) (depender de ... or X decida (X decides)) 9352: 9325: 9313: 9259: 9241: 9062: 8991: 8976: 8933: 8769: 8739: 8734: 8697: 8687: 8657: 8529: 8452: 8329: 8297: 8283: 8276: 8226: 8203: 8164: 8121: 8062: 8044: 8026: 7949: 7944: 7934: 7907: 7775: 7702: 7692: 7668: 7654: 7633: 7550: 7408: 7398: 7327: 7278: 7237: 7177: 7172: 6935: 6924: 6615: 6388: 6026: 5525: 5460: 4888: 4855: 4784: 4672: 4633: 4577: 4547: 4493: 4398: 4317: 4136: 3927: 3865: 3823: 3659: 3367: 3328: 2927: 2709: 2609:
A judgement call by the tagger is expected to be made concerning the base prefix to be used.
2545: 2357: 2343: 2279: 2162: 2139: 1839: 1738: 666: 662: 646: 630: 452: 415: 375: 320: 315: 310: 238: 124: 53: 49: 6840:
The U.S. Census Bureau excludes Brazilian Americans from the "Hispanic or Latino" category.
6016: 3480: 9057: 9044: 8943: 8798: 8692: 8682: 8534: 8492: 8347: 8318: 8311: 8269: 8256: 8251: 8241: 8236: 8221: 8033: 7897: 7765: 7750: 7745: 7735: 7575: 7565: 7416: 7375: 7227: 7222: 7164: 6988: 6466: 6219: 6153: 6032: 5913: 5765: 5759: 5753: 5626: 5515: 5492: 5442: 5061: 4954: 4941: 4742:"Spanish as a Tool of Latinx Resistance against Repression in a Hostile Political Climate" 3569: 3010: 2999: 2986: 2629: 2585: 2465: 2347: 1543:
An example of this lexical phenomenon in Spanglish is the emergence of new verbs when the
1012: 658: 442: 385: 380: 335: 212: 38: 7535: 6278: 778: 709: 4621: 4245:, San Diego: University of California Institute for Cultural Pluralism, pp. 167–174 2317:(born Shakira Isabel Mebarak Ripoll), a Colombian singer-songwriter, musician and model. 9319: 9048: 8986: 8948: 8793: 8749: 8744: 8729: 8724: 8601: 8539: 8511: 8477: 8342: 8337: 8231: 8156: 7915: 7902: 7760: 7697: 7687: 7626: 7598: 7515: 7403: 7341: 7334: 7242: 7112: 6973: 5992: 5974: 5945: 5939: 5933: 5826: 5820: 5727: 5572: 5519: 5476: 5464: 5436: 5381: 5350: 5049: 5026: 4419: 4386: 4367: 4336: 3853: 2624: 2470: 2321: 2297: 2293: 2283: 2272: 2227: 1216: 1040: 1036: 1032: 1025: 1021: 961: 916: 650: 528: 300: 132: 68: 46: 2241:, a Mexican comedian, (known as Tin Tan) made heavy use of Spanglish. He dressed as a 9374: 8754: 8667: 8572: 8412: 8362: 8216: 7783: 7605: 7540: 7440: 7264: 7192: 7102: 6978: 5857: 5832: 5787: 5191: 5171: 4997: 4589: 4505: 4309: 4127:, in Vargas, Deborah R.; Mirabal, Nancy Raquel; La Fountain-Stokes, Lawrence (eds.), 3979: 3877: 3449: 2337: 2217: 2169: 1212: 982: 757:
Code switching, particularly intra-sentential (i.e., within the same clause) switches
670: 509: 350: 265: 226: 57: 8996: 8981: 8938: 8806: 8357: 8304: 7197: 7013: 7008: 5925: 5014: 4823: 4803: 4762: 3801: 3316:"Accessing Assets: Immigrant Youth's Work as Family Translators or "Para-Phrasers"" 2333: 2268: 2191: 2181: 2144: 1670: 806: 766: 674: 471: 75: 6191: 5542: 4710: 2875: 1631:”Mitin” (meeting) – An outdoors gathering of people mostly for political purposes. 1551:
is attached to an English verb. For example, the Spanish verb for "to eat lunch" (
6874: 4340: 4277: 4035: 2286:, whose song lyrics frequently switch back and forth between English and Spanish. 6411: 6336: 6325: 6147: 5962: 5781: 5674: 5651: 5375: 5209: 4497: 2531: 2521: 2430: 2418: 2308: 2223: 2200: 1880: 950: 927: 645:(a mix of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a 533: 193: 4158: 4124: 3932: 3754:"Meet Omar Apollo, the blue-haired, gender-rebellious, Mexican American Prince" 3355: 3013:
International Journal of Hispanic Media. N.p., Aug. 2014. Web. October 4, 2015.
2320:
American singer, actress, producer, director, dancer, model, and businesswoman
809:
influenced much of local society, especially among the former residents of the
9113: 8116: 6998: 6428: 6112: 6071: 5869: 5853: 5548: 5470: 5187: 4269: 3371: 3315: 2426: 2422: 2372: 920: 912: 840: 794: 563: 4758: 4637: 4581: 4551: 4379: 4329: 3869: 3839: 3671: 3610: 3595:"Beyond Latin Night: Latinx Musicians and the Politics of Music in Charlotte" 3379: 3340: 3332: 2300:
grew up in a Spanish-speaking community, released several songs in Spanglish.
7132: 6481: 6313: 6236: 6169: 6130: 6065: 5810: 5804: 5747: 5668: 5632: 5566: 5560: 5424: 5404: 5337: 5278: 5177: 5148: 5138: 5132: 5126: 5102: 5096: 5090: 5055: 4892: 4741: 4403: 4193: 4140: 4129: 3313:
Orellana, Marjorie Faulstich; Dorner, Lisa; Pulido, Lucila (November 2003).
2515: 2485: 2475: 2447: 2387: 2327: 972: 939: 821: 581: 558: 88: 6197: 3354:
Moll, Luis C.; Amanti, Cathy; Neff, Deborah; Gonzalez, Norma (March 1992).
2844: 1031:
The inception of Spanglish is due to the influx of native Spanish speaking
500: 495: 485: 4514:
Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges
4321: 3406: 2931: 2330:(born Sean Paul Ryan Francis Henriques), a Jamaican singer and songwriter. 6309: 6288: 6185: 6173: 6106: 6077: 6059: 5986: 5968: 5901: 5897: 5875: 5863: 5814: 5743: 5509: 5454: 5418: 5414: 5369: 5333: 5309: 5303: 5297: 5291: 5262: 5256: 5246: 5239: 5221: 5203: 5197: 5165: 5154: 5120: 5114: 5108: 5084: 5078: 5037: 5033: 5020: 4917:
Woolford, Ellen (1983), "Bilingual Code-Switching and Syntactic Theory",
4901:
Exposing Prejudice: Puerto Rican Experiences of Language, Race, and Class
2979:
Exposing Prejudice: Puerto Rican Experiences of Language, Race, and Class
2480: 2361: 2304: 2289: 2135:
Books that feature Spanglish in a significant way include the following:
1768: 1587: 1188: 931: 844: 682: 543: 4796: 4521:
Moslimani, Mohamad; Noe-Bustamante, Luis; Shah, Sono (August 16, 2023),
4412: 3618: 3594: 2939: 2749:, "U.S. Hispanic population reached more than 62 million in 2020" graph. 6450: 6438: 6305: 6284: 6249: 6242: 6163: 6055: 6020: 5849: 5775: 5739: 5731: 5721: 5645: 5327: 5284: 5272: 5233: 5227: 5183: 5144: 5043: 4677: 4646:
Ursachen und Konsequenzen von Sprachkontakt – Spanglish in den USA
3679: 3646: 2989:(Boulder, Colo.: Westview Press, 1996), p. 38, cited by Arlene Dávila, 2506: 2314: 2242: 1184: 1056: 1016: 908: 891: 785:
for Spanish spoken with some English terms, and the less commonly used
760:
Grammar mistakes in Spanish found among transitional bilingual speakers
678: 518: 4771: 3808:, Latinx and Latin American profiles, University of Pittsburgh Press, 2721: 1833:
Translations of American and British celebrities' names into Spanish:
9128: 6124: 5321: 5315: 4788: 4598:"Does Speaking English And Spanish Make You Worse At Both Languages?" 4488:
Metcalf, Allan A. (1974), "The Study of California Chicano English",
1743: 896: 814: 654: 523: 3663: 946:, in conversations that are otherwise in Spanish; examples include " 824:
speak in informal situations a unique Spanglish-like combination of
4622:"A linguistic analysis of Spanglish: relating language to identity" 2713: 777:
In the late 1940s, the Puerto Rican journalist, poet, and essayist
751:
Nonassimilated Anglicisms (i.e., with English phonetics) in Spanish
4178:, LA weekly books (First ed.), New York: St. Martin's Press, 4167:
Lives in Translation: Bilingual Writers on Identity and Creativity
3920:"La imagen de los hispanos en la publicidad de los Estados Unidos" 3195: 3193: 2459: 1772: 1737: 1045:
porque tengo una obligación de negocios en Boston, pero espero que
930:, forms of Spanglish are used among Spanish-speaking migrants and 904: 635: 629: 490: 4966: 4568:
Otheguy, Ricardo; Stern, Nancy (2011), "On So-Called Spanglish",
2874:
Taonga, New Zealand Ministry for Culture and Heritage Te Manatu.
2843:
Taonga, New Zealand Ministry for Culture and Heritage Te Manatu.
2700:
Nash, Rose (1970). "Spanglish: Language Contact in Puerto Rico".
889:
Other places where similar mixed codes are spoken are Gibraltar (
4753:(2), Indiana University Press (published June 20, 2019): 59–76, 3806:
Poets, philosophers, lovers: on the writings of Giannina Braschi
2383: 1868:
Translations of multinational corporations' names into Spanish:
1846:
Translations of American and British street names into Spanish:
1763:, "free". The adoption of English words is very common in Spain. 1628:"Troca" (truck) – Widely used in most of northern Mexico as well 696:
was first recorded in 1933. It corresponds to the Spanish terms
6932: 6878: 6340: 4970: 4524:
Facts on Hispanics of Mexican origin in the United States, 2021
3943:
Nuevas voces sobre el "Spanglish": una investigación polifónica
3033: 3031: 4342:
Code-switching or Borrowing? No sé so no puedo decir, you know
4176:
Living in Spanglish: the search for Latino identity in America
2062: 1990: 1902: 3901:[The Definition of Spanglish in the Last Edition of the 634:
A sign offering free consultation from a mechanic, taken in
2876:"1. – Latin Americans – Te Ara Encyclopedia of New Zealand" 2769: 2767: 2761:, "Mexican-origin population in the U.S., 2000–2021" graph. 2758: 2080:
personal reflection, personal essay, or argumentative essay
2008:
personal reflection, personal essay, or argumentative essay
1920:
personal reflection, personal essay, or argumentative essay
1251:
en realidad, realmente, de verdad, verdaderamente, de hecho
4546:, Studies in Anthropological Linguistics, pp. 21–46, 4252:
Permissible narratives: the Promise of Latino/a Literature
3825:"It's the Talk of Nueva York: The Hybrid Called Spanglish" 4747:
Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures
2311:
frequently mix Spanish and English lyrics in their songs.
1646:”Condición” (condition) – incorrectly used as “sickness”. 4310:"A multitude of "lishes": The nomenclature of hybridity" 4206:
Hispanic Americans' Trust in and Engagement With Science
3435: 3060: 3058: 843:
community makes use of a Spanglish familiarly known as "
4107:
Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture
3482:
Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture
2926:(2). National Council of Teachers of English: 124–149. 2086: 2014: 1926: 1637:”Escanear” (to scan) – To digitalize (e.g. a document). 4374:, vol. 10, no. 2/3 (28/29), pp. 87–96, 4086:, Kanazawa, Japan: Hokuriku University, archived from 3940:
Betti, Silvia; Serra Alegre, Enrique N., eds. (2016),
3895:"La definición del spanglish en la última edición del 2845:"Latin Americans – Te Ara Encyclopedia of New Zealand" 2787:"Towards New Dialects: Spanglish in the United States" 1665:
is often inserted into Spanish discourse. This use of
1643:“Desorden” (disorder) – incorrectly used as “disease”. 1616:"Líder" (leader) – considered an established Anglicism 4739:
Sánchez-Muñoz, Ana; Amezcua, Angélica (Spring 2019),
3978:
Betti, Silvia; Jorques Jiménez, Daniel, eds. (2015),
3705: 3703: 3701: 3267:(in Spanish). Madrid: Publicaciones Formativas, S.A. 3246: 3244: 2524:, the unsystematic mixture of Portuguese with Spanish 4020:, Pittsburgh: Latin American Literary Review Press, 3856:(2005), "Spanglish: An Anglicized Spanish Dialect", 3782: 3407:"About Giannina Braschi | Academy of American Poets" 763:
Second-language Spanish, including poor translations
9194: 9165: 9145: 9127: 9094: 9085: 9043: 9005: 8962: 8924: 8915: 8875: 8833: 8824: 8779: 8717: 8710: 8646: 8548: 8520: 8502: 8398: 8380: 8328: 8202: 8097: 8043: 8004: 7977: 7925: 7888: 7857: 7821: 7726: 7678: 7504: 7454: 7426: 7389: 7351: 7163: 7156: 7145: 6923: 6798: 6693: 6667: 6641: 6598: 6537: 6492: 6459: 6404: 6297: 6258: 6228: 6212: 6139: 6096: 6041: 5954: 5884: 5841: 5796: 5689: 5660: 5612: 5581: 5534: 5501: 5396: 5361: 5070: 5060:
Malay+Chinese+Javanese+Sundanese+Arabic+Dutch 
5004: 4648:, Duisburg: Wissenschaftsverlag und Kulturedition, 4451:, Universidad Complutense de Madrid, archived from 1857:Translations of Spanish street names into English: 98: 86: 81: 65: 35: 30: 4845: 4807: 4770: 4740: 4490:International Journal of the Sociology of Language 4348:, Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 4128: 3645: 3314: 2992:Latinos Inc.: The Marketing and Making of a People 2386:released a song called "Spanglish" in their album 1767:Fromlostiano is a type of artificial and humorous 748:The use of integrated English loanwords in Spanish 7066:North-Central American / Upper Midwestern English 4426:, Washington, D.C.: Georgetown University Press, 4223:Galván, Roberto A.; Teschner, Richard V. (1995), 4037:Spanish/English Codeswitching in a Written Corpus 3580: 2195:Spanglish: The Making of a New American Language. 1759:derives from the English "by the face"; Spanish: 1094:(Está pa' arriba de ti, Está para arriba de ti) ( 138: 6010: 5374:South Sudan local languages  4852:Oxford Research Encyclopedia of American History 4828:Spanglish: The Making of a New American Language 4202:"A brief statistical portrait of U.S. Hispanics" 3263:Ochoa, Ignacio; Frederico López Socasau (1995). 830:Crucian dialect of Virgin Islands Creole English 1215:" (similar to, but technically not the same as 801:may also be known by different regional names. 661:) that results from conversationally combining 4492:, vol. 1974, no. 2, pp. 53–58, 4227:, Lincolnwood, Illinois: National Textbook Co. 4200:Funk, Cary; Lopez, Mark Hugo (June 14, 2022), 3984:(in Spanish), Valencia: Uno y Cero Ediciones, 2275:, whose members use Spanglish in their lyrics. 1237:Meaning of Spanglish word in standard Spanish 6890: 6352: 5912:Chinese+Javanese+Sundanese+Arabic+Dutch  4982: 4516:, Somerville, Massachusetts: Cascadilla Press 4254:, Columbus: The Ohio State University Press, 3184: 3160: 3037: 2904: 2832:. Grazer Linguistische. pp. 39–43 71–90. 2346:(born Armando Christian Pérez), a successful 1806:Translations of Spanish idioms into English: 1690: 1192: 1170: 1156: 1150: 1144: 1138: 1129: 1119: 1113: 1104: 1095: 1089: 1080: 1074: 1068: 1026:borrowing, and lexical and grammatical shifts 611: 8: 4718:International Journal of Human Communication 4662:Pisarek, Paulina; Valenzuela, Elena (2012), 4442:"Spanglish from a neurologist point of view" 4135:, vol. 6, NYU Press, pp. 144–147, 3511:Encyclopedia of Race, Ethnicity, and Society 1794:This phenomenon was first noted in the book 789:for English spoken with some Spanish terms. 4000:El Spanglish ¿medio eficaz de comunicación? 3300: 3172: 2773: 1980:(6) communicate subtle nuances of meaning. 820:Many Puerto Ricans living on the island of 9091: 8921: 8830: 8714: 7160: 7153: 6929: 6897: 6883: 6875: 6456: 6359: 6345: 6337: 4989: 4975: 4967: 4702:Latino Language and Communicative Behavior 1783:, which is a word-for-word translation of 993:". Similar phenomena occur amongst native 754:Calques and loan translations from English 618: 604: 120: 27: 5013:Cameroon Pidgin+French+English  4948:Spanglish – the Language of Chicanos 4676: 4424:Varieties of Spanish in the United States 4402: 3931: 2759:Moslimani, Noe-Bustamante & Shah 2023 2746: 2109:Learn how and when to remove this message 2037:Learn how and when to remove this message 1977:(5) shift voices for different audiences 1949:Learn how and when to remove this message 1798:in 1995. The book describes six types of 1041:borrowing, lexical and grammatical shifts 4704:, Norwood, N.J.: Ablex, pp. 169–184 4123:Cepeda, María Elena (December 1, 2017), 3546: 3392: 3291:. N.p., Aug. 2014. Web. October 4, 2015. 3022: 2166:(2008) features flourishes of Spanglish. 1965:(1) clarify and/or reiterate utterances 1224: 6833: 4709:Sankoff, David; Poplack, Shana (1981), 4620:Rothman, Jason; Rell, Amy Beth (2005), 3858:Hispanic Journal of Behavioral Sciences 3800:Aldama, Frederick Luis; O'Dwyer, Tess; 3508:Schaefer, Richard T. (March 20, 2008). 3417:from the original on September 28, 2020 3289:International Journal of Hispanic Media 3199: 3148: 2952: 2643: 2577: 2501:List of English words of Spanish origin 1816:Nobody gave you a candle in this burial 1199: 1073:(llamar pa' atrás, llamar para atrás) ( 571: 508: 470: 285: 211: 183: 150: 123: 4860:10.1093/acrefore/9780199329175.013.808 4296:from the original on December 29, 2023 4282:, Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, 4054:from the original on December 29, 2023 3764:from the original on December 10, 2020 3709: 3625:from the original on February 15, 2021 3528:from the original on December 29, 2023 3489:from the original on February 25, 2020 3448:Steinberg, Sybil (December 27, 1997). 3250: 3235: 3223: 3211: 3136: 3124: 3112: 3100: 3088: 3076: 3064: 3049: 2964: 2734: 2684: 2542:derived from English and Spanish words 2178:also uses Spanglish words and phrases. 1820:Nadie te ha dado vela en este entierro 708:, introduced by the Puerto Rican poet 16:Hybrid language of Spanish and English 9386:Spanish language in the United States 4903:, Boulder, Colorado: Westview Press, 4711:"A Formal Grammar for Code-Switching" 4688:from the original on November 1, 2021 4570:International Journal of Bilingualism 3966:from the original on January 23, 2022 3913:(in Spanish), vol. 8, no. 8 3686:from the original on February 9, 2021 2830:"Poly-system repertoire and identity" 2815: 2551:Spanish language in the United States 1775:word-for-word into English. The name 1429:to carry out, to perform, to fulfill 1024:", though there is some influence of 7: 6859: 4391:Nueva Revista de Filología Hispánica 4355:from the original on August 12, 2022 4234:Ínsula: Revista de Ciencias y Letras 3460:from the original on August 12, 2022 2695: 2693: 2654: 2652: 2619: 2617: 2220:among the galaxy's sentient species. 2175:The Brief Wondrous Life of Oscar Wao 2148:(1998) is the first Spanglish novel. 3822:Alvarez, Lizette (March 25, 1997), 3734:from the original on April 10, 2021 3722:Lessner, Justin (January 6, 2021). 2920:Research in the Teaching of English 2886:from the original on April 10, 2019 2855:from the original on April 10, 2019 2797:from the original on March 29, 2016 2379:", recorded a version in Spanglish. 2154:uses Spanglish in his performances. 1899:Pedagogical approaches to Spanglish 857:African American Vernacular English 5042:Hebrew+Aramaic+German+Slavic  4626:Linguistics and the Human Sciences 3436:Aldama, O'Dwyer & Stavans 2020 2666:from the original on March 5, 2021 2660:"Salvador Tió's 100th Anniversary" 2599:from the original on June 18, 2023 2590:"Registration form for 'spanglis'" 1974:(4) index solidarity and intimacy 1619:"Lonchear/Lonchar" (to have lunch) 1604:company's slogan, "peace of mind") 14: 6178:Gallo-Italic languages  5991:Gallo-Italic languages  5590:American Sign Language 5032:English+Chinese+Malay+Tamil  5025:Italian+Spanish+French+Arab  4815:The Chronicle of Higher Education 4727:from the original on May 16, 2017 2336:(born Enrique Martín Morales), a 669:. The term is mostly used in the 9174:Sandy River Valley Sign Language 7004:Inland Northern American English 6858: 6849: 6848: 6806:Stereotypes in the United States 5892:Malay trade and creole languages 4236:, vol. 57, pp. 667–668 4165:De Courtivron, Isabelle (2003), 4109:, Albany, New York: SUNY Press, 4072:, vol. 60, pp. 161–164 3918:Betti, Silvia (March 19, 2015), 3888:, vol. 25, pp. 221–237 3783:Sánchez-Muñoz & Amezcua 2019 2382:Likewise, Mexican pop rock band 2067: 1995: 1907: 1661:Within the US, the English word 859:that is itself a portmanteau of 131: 9156:Martha's Vineyard Sign Language 6031:Southeast Asian languages  5388:Jordanian Bengali Pidgin Arabic 5048:Chinese+Mongolian+Tibetan  4844:Stavans, Ilan (June 30, 2020), 3981:Visiones europeas del Spanglish 3903:Dictionary of the Royal Academy 3897:Diccionario de la Real Academia 2340:pop musician, actor and author. 2209:(1967) using Spanglish phrases. 1193: 1171: 1157: 1151: 1145: 1139: 1130: 1114: 1105: 1090: 1069: 995:Spanish speakers in New Zealand 6906:Languages of the United States 5998:Hunsrückisch German  5346:English-based creole languages 4769:Stavans, Ilán (Summer 2000a), 4250:González, Christopher (2017), 4169:, New York: Palgrave Macmillan 4002:, Bologna: Pitagora Editrice, 2630:Merriam-Webster.com Dictionary 2556:Spanish dialects and varieties 2496:Languages in the United States 2443:American literature in Spanish 1789:in for a penny, in for a pound 1465:to yield, to produce a profit 1265:application (written request) 847:," a portmanteau of the words 1: 6816:In the United States Congress 6368:Hispanic and Latino Americans 5054:Chinese+Tagalog+English  4131:Keywords for Latina/o Studies 4069:Revista Chilena de Literatura 4040:, Amsterdam: John Benjamins, 3581:Pisarek & Valenzuela 2012 2186:El Spanglish National Anthem. 1563:). The same process produces 1555:in standard Spanish) becomes 1349:finalmente, al final, por fin 1273:application (of paint, etc.) 673:and refers to a blend of the 9109:Black American Sign Language 8887:Creole Hawai'i Sign Language 7128:Western Pennsylvania English 6168:Italian languages  6002:(when Portuguese-influenced) 5995:(when Portuguese-influenced) 5714:Romance languages  5708:Iranian languages  5702:Aramaic languages  5641:(when Portuguese-influenced) 5019:Bengali+Persian+Arabic  4720:, vol. 14, no. 1, 4544:Spanish in the United States 4316:, vol. 38, no. 3, 3405:Poets, Academy of American. 2212:Yoss' science fiction novel 1968:(2) quote and report speech 1828:A buenas horas mangas verdes 1824:To good hours, green sleeves 8903:Navajo Family Sign Language 5896:English+Chinese+Tamil  5696:Arabic languages  4854:, Oxford University Press, 4809:"The gravitas of Spanglish" 4498:10.1515/ling.1974.12.128.53 4243:Southwest Areal Linguistics 4105:Castillo, Debra A. (2005), 3561:The Shape of Things to Come 2232:The Shape of Things to Come 2059:Intergenerational Spanglish 1547:Spanish verb-making suffix 1381:to mop, to wash with a mop 1121:presentarse para gobernador 9412: 9381:Macaronic forms of English 9119:Puerto Rican Sign Language 6005:Bantu languages  5920:Sri Lankan Malay 4957:, University of California 4940:November 20, 2010, at the 4818:, vol. 47, no. 7 4372:Iberoamericana (1977-2000) 4016:Braschi, Giannina (1998), 3009:November 26, 2015, at the 1779:comes from the expression 1721:and similar items such as 1625:"Taipear/Tipear" (to type) 1519:sentence (court decision) 1231:English basis and meaning 23:Spanglish (disambiguation) 20: 8842:Anishinaabe Sign Language 7091:Southern American English 7071:Pacific Northwest English 7061:Northern American English 6942: 6912: 6829: 6374: 5413:English+Malay+Tamil  4899:Urciuoli, Bonnie (1996), 4276:Greenspan, Eliot (2010), 3924:Informes del Observatorio 3372:10.1080/00405849209543534 2828:Halwachs, Dieter (1993). 2561:Category:Forms of English 1385:trapear, pasar la fregona 7869:San Felipe–Santo Domingo 7123:Western American English 7019:Midland American English 6994:General American English 6947:African-American English 5716:Judaeo-Romance languages 5710:Judaeo-Iranian languages 5600:Philippine Sign Language 4671:, University of Ottawa, 4644:Pelzer, Melanie (2006), 4638:10.1558/lhs.2005.1.3.515 4582:10.1177/1367006910379298 4552:10.1515/9783110804973.21 4470:Lorenzo, Emilio (1996), 4080:Spanglish: The Third Way 4034:Callahan, Laura (2004), 3933:10.15427/OR009-03/2015SP 3870:10.1177/0739986304272358 3647:"Mexican American Music" 3593:Byrd, Samuel K. (2018). 3450:"Review of Yo-Yo Boing!" 3333:10.1525/sp.2003.50.4.505 2998:October 7, 2023, at the 2985:October 7, 2023, at the 2566:Category:Spanglish songs 2203:wrote the autobiography 1879:Translations of Spanish 1808:With you bread and onion 1771:that translates Spanish 1707:coordinating conjunction 1112:"to run for governor" → 936:Hispanophone Australians 870:Many Mexican-Americans ( 773:History and distribution 8845:Blackfoot Sign Language 7056:New York Latino English 6959:American Indian English 6123:Norwegian+Swedish  6117:Norwegian+Spanish  6111:Norwegian+Russian  5973:Italian languages  5704:Judeo-Aramaic languages 5604:Malaysian Sign Language 5435:Mongolian+Tibetan  4596:Rosen, Michael (2016), 4404:10.24201/nrfh.v35i1.624 4308:Lambert, James (2017), 4141:10.2307/j.ctt1pwtbpj.43 4077:Cañas, Alberto (2001), 3804:, eds. (October 2020), 3301:Rothman & Rell 2005 3173:Rothman & Rell 2005 2791:homes.chass.utoronto.ca 2774:Rothman & Rell 2005 2491:Hispanicisms in English 2377:Watch Me (Whip/Nae Nae) 2375:, famous for his song " 2206:Down These Mean Streets 1750:instead of the Spanish 1511:sentence (linguistics) 1149:in expressions such as 1137:A well-known calque is 957:vacuum cleaner", " 880:receptive bilingualism. 139: 9181:Henniker Sign Language 9104:American Sign Language 8848:Cheyenne Sign Language 7713:Central Siberian Yupik 7708:Central Alaskan Yup'ik 7203:Malecite-Passamaquoddy 7113:Upper Michigan English 7086:Puerto Rican Englishes 6011: 5698:Judeo-Arabic languages 5592:Bolivian Sign Language 5409:Chinese Pidgin English 4963:Texas State University 4777:World Literature Today 4665:A Spanglish Revolution 4472:Anglicismos hispánicos 3998:Betti, Silvia (2008), 3893:Betti, Silvia (2014), 3265:From Lost to the River 2462:, similar to Spanglish 2089:by rewriting it in an 2017:by rewriting it in an 1971:(3) joke and/or tease 1929:by rewriting it in an 1863:Calle de Concha Espina 1796:From Lost to the River 1781:From Lost to the River 1764: 1691: 1269:solicitud, postulación 1187:, and sporadically in 1161:reflects the particle 1155:'to call back'. Here, 1120: 1115:correr para gobernador 1096: 1081: 1075: 884:productively bilingual 639: 564:Palenquero or Palenque 559:Chavacano or Chabacano 8883:Hawai'i Sign Language 8866:Ktunaxa Sign Language 8861:Plateau Sign Language 8623:Northern Sierra Miwok 8563:Southern Sierra Miwok 7872:Zia–Santa Ana Pueblos 7620:Kwalhioqua-Clatskanie 7108:Transatlantic English 7051:New York City English 7041:New Mexican Englishes 7024:New England Englishes 6235:Chinese+English  6129:Swedish+English  5918:Sinhalese+Tamil  5459:Inter-topolects  5423:English+Tagalog  5101:Chinese+Tagalog  4893:10.1093/melus/32.1.75 4806:(October 13, 2000b), 4772:"Tickling the Tongue" 4440:Lopez, Angel (2013), 4322:10.1075/eww.00001.lam 3568:May 10, 2011, at the 3485:. www.sunypress.edu. 2932:10.58680/rte201012743 2747:Funk & Lopez 2022 2662:. November 15, 2011. 2514:vernacular unique to 2350:rapper, producer and 1885:Tu-tut that I saw you 1812:Contigo pan y cebolla 1742:Spanish street ad in 1741: 1167:English phrasal verbs 1106:estar pa'rriba de ... 1097:Depende de ti. decide 932:diasporic communities 633: 9331:Serbo-Croatian (0.3) 9199:in 2021 in millions) 9137:Samoan Sign Language 8854:Navajo Sign Language 8789:Afro-Seminole Creole 8558:Central Sierra Miwok 8137:North Straits Salish 7561:Mescalero-Chiricahua 7081:Philadelphia English 6417:Creoles of Louisiana 6105:Danish+English  5975:Macaronic Portuguese 5930:North Moluccan Malay 5821:Macaronic Portuguese 5487:Malay+Javanese  5216:Manglish (Malayalam) 4953:May 2, 2017, at the 4608:on February 20, 2016 4174:Morales, Ed (2002), 3760:. October 16, 2020. 3360:Theory into Practice 2540:Philippine languages 2152:Guillermo Gómez-Peña 1705:is always used as a 1677:in Spanish. Whether 1602:Prudential Insurance 1103:"to be up to ..." → 1091:Está pa'rriba de ti. 1088:"It's up to you." → 980:voy a correr con mis 826:Puerto Rican Spanish 712:in the late 1940s), 137:A manuscript of the 21:For other uses, see 9197:(number of speakers 9195:Immigrant languages 8893:Inuit Sign Language 7118:Utah Mormon English 7046:New Orleans English 6964:Appalachian English 6821:Women in journalism 6384:Hispanic and Latino 5987:Dekasegi Portuguese 5969:Porglish/Portuglish 5864:Dekasegi Portuguese 4529:Pew Research Center 4210:Pew Research Center 3479:Castillo, Debra A. 3395:, pp. 555–558. 3214:, pp. 235–236. 1870:Ordenadores Manzana 1746:humorously showing 1640:”Chatear” (to chat) 1634:”Checar” (to check) 1622:"Marqueta" (market) 1206:Semantic extensions 1169:. Expressions with 855:, a slang term for 837:Pew Research Center 592:Instituto Cervantes 8972:Pennsylvania Dutch 8851:Cree Sign Language 8663:Havasupai–Hualapai 8609:Kings River Yokuts 8588:Buena Vista Yokuts 8568:Tule-Kaweah Yokuts 7076:Pennsylvania Dutch 6999:High Tider English 6984:California English 6273:Canadian Ukrainian 6148:Portuñol/Portunhol 5981:Bengali Portuguese 5963:Portuñol/Portunhol 5596:Thai Sign Language 5571:Gallo-Italic  5386:Jordanian+Bengali 4961:What is Spanglish? 4919:Linguistic Inquiry 4830:, New York: Rayo, 4474:, Madrid: Gredos, 4458:on October 7, 2017 4314:English World-Wide 3886:Linguistic Inquiry 3831:The New York Times 3185:Montes-Alcalá 2000 3161:Montes-Alcalá 2000 3038:Montes-Alcalá 2000 2905:Montes-Alcalá 2000 2633:. Merriam-Webster. 2352:Latin Grammy Award 2214:Super Extra Grande 2091:encyclopedic style 2078:is written like a 2019:encyclopedic style 2006:is written like a 1931:encyclopedic style 1918:is written like a 1859:Shell Thorn Street 1848:Calle del Panadero 1785:de perdidos al río 1765: 1610:"Chorcha" (church) 1479:alquiler, arriendo 1461:alquilar, arrendar 1323:to check (verify) 1128: 1067:"to call back" → 1006:Spanglish patterns 944:Australian English 876:conditioned system 640: 9368: 9367: 9190: 9189: 9081: 9080: 8911: 8910: 8825:Manual Indigenous 8820: 8819: 8816: 8815: 8706: 8705: 8081:Northeastern Pomo 8068:Southeastern Pomo 7841:Northern Kalapuya 7141: 7140: 6969:Baltimore English 6872: 6871: 6533: 6532: 6334: 6333: 6192:Frespañol/Fragnol 6082:Solombala English 6017:Gira da Tabatinga 5944:Makassarese  5681:Cappadocian Greek 5555:Meridional French 5543:Frespañol/Fragnol 5483:Tangwang language 5261:Singaporean  5251:Solombala English 4933:Current TV video 4869:978-0-19-932917-5 4289:978-1-118-00370-1 4261:978-0-8142-7582-5 4185:978-0-312-31000-4 4150:978-1-4798-9253-2 4116:978-0-7914-8401-2 4027:978-0-935480-97-9 4009:978-88-371-1730-6 3991:978-84-943590-4-0 3956:978-0-9967821-3-5 3815:978-0-8229-4618-2 3758:Los Angeles Times 3599:Southern Cultures 3521:978-1-4129-2694-2 3454:Publishers Weekly 3274:978-84-920231-1-0 3127:, pp. 91–92. 3115:, pp. 92–93. 3091:, pp. 88–91. 2976:Bonnie Urciuoli, 2404:Commercialization 2261:Billboard Top 100 2119: 2118: 2111: 2052:heritage language 2047: 2046: 2039: 1959: 1958: 1951: 1835:Vanesa Tumbarroja 1541: 1540: 1291:valiant, dashing 1234:Standard Spanish 987:la librería de la 934:. In particular, 811:Panama Canal Zone 781:coined the terms 628: 627: 141:Cantar de mio Cid 119: 118: 9403: 9391:1940s neologisms 9092: 9063:Louisiana Creole 8922: 8831: 8715: 8006:Plateau Penutian 7834:Central Kalapuya 7161: 7154: 6936:American English 6930: 6899: 6892: 6885: 6876: 6862: 6861: 6852: 6851: 6841: 6838: 6790:Washington, D.C. 6668:Religious groups 6493:Central American 6457: 6361: 6354: 6347: 6338: 6265:Belarusian  6146:Portuguese  6064:Belarusian  6027:Judeo-Portuguese 6014: 5862:Portuguese  5819:Portuguese  5637:Portuguese  5320:Vietnamese  5238:Portuguese  4991: 4984: 4977: 4968: 4935:"Nuyorican Power 4922: 4913: 4895: 4879: 4878: 4876: 4849: 4840: 4819: 4811: 4799: 4789:10.2307/40155823 4774: 4765: 4744: 4735: 4734: 4732: 4726: 4715: 4705: 4696: 4695: 4693: 4687: 4680: 4670: 4658: 4640: 4616: 4615: 4613: 4604:, archived from 4592: 4564: 4538: 4537: 4535: 4517: 4508: 4484: 4466: 4465: 4463: 4457: 4446: 4436: 4415: 4406: 4382: 4363: 4362: 4360: 4354: 4347: 4332: 4304: 4303: 4301: 4279:Frommer's Belize 4272: 4246: 4237: 4228: 4219: 4218: 4216: 4196: 4170: 4161: 4134: 4119: 4101: 4100: 4098: 4093:on March 4, 2016 4092: 4085: 4073: 4062: 4061: 4059: 4030: 4012: 3994: 3974: 3973: 3971: 3965: 3948: 3936: 3935: 3914: 3908: 3889: 3880: 3849: 3848: 3846: 3827: 3818: 3786: 3780: 3774: 3773: 3771: 3769: 3750: 3744: 3743: 3741: 3739: 3719: 3713: 3707: 3696: 3695: 3693: 3691: 3649: 3641: 3635: 3634: 3632: 3630: 3590: 3584: 3578: 3572: 3556: 3550: 3544: 3538: 3537: 3535: 3533: 3505: 3499: 3498: 3496: 3494: 3476: 3470: 3469: 3467: 3465: 3445: 3439: 3433: 3427: 3426: 3424: 3422: 3402: 3396: 3390: 3384: 3383: 3351: 3345: 3344: 3318: 3310: 3304: 3298: 3292: 3285: 3279: 3278: 3260: 3254: 3248: 3239: 3233: 3227: 3221: 3215: 3209: 3203: 3197: 3188: 3182: 3176: 3170: 3164: 3158: 3152: 3146: 3140: 3134: 3128: 3122: 3116: 3110: 3104: 3098: 3092: 3086: 3080: 3074: 3068: 3062: 3053: 3047: 3041: 3035: 3026: 3020: 3014: 2974: 2968: 2962: 2956: 2950: 2944: 2943: 2914: 2908: 2902: 2896: 2895: 2893: 2891: 2871: 2865: 2864: 2862: 2860: 2840: 2834: 2833: 2825: 2819: 2813: 2807: 2806: 2804: 2802: 2783: 2777: 2771: 2762: 2756: 2750: 2744: 2738: 2732: 2726: 2725: 2708:(3/4): 223–233. 2697: 2688: 2682: 2676: 2675: 2673: 2671: 2656: 2647: 2641: 2635: 2634: 2621: 2612: 2611: 2606: 2604: 2594: 2586:Everson, Michael 2582: 2546:Spanglish (film) 2457:Mexican-American 2358:Enrique Iglesias 2280:progressive rock 2163:Mexican WhiteBoy 2140:Giannina Braschi 2126:Arts and culture 2114: 2107: 2103: 2100: 2094: 2071: 2070: 2063: 2042: 2035: 2031: 2028: 2022: 1999: 1998: 1991: 1954: 1947: 1943: 1940: 1934: 1911: 1910: 1903: 1889:Tararí que te vi 1840:Vanessa Redgrave 1694: 1225: 1196: 1174: 1160: 1154: 1148: 1142: 1133: 1123: 1117: 1108: 1099: 1093: 1084: 1082:llamar de vuelta 1078: 1072: 951:rubbish bin 620: 613: 606: 331:Central American 144: 135: 125:Spanish language 121: 115: 91: 71: 41: 28: 9411: 9410: 9406: 9405: 9404: 9402: 9401: 9400: 9371: 9370: 9369: 9364: 9198: 9196: 9186: 9161: 9141: 9123: 9087: 9077: 9039: 9001: 8958: 8917: 8907: 8871: 8826: 8812: 8781: 8775: 8702: 8649: 8642: 8544: 8516: 8498: 8443:Northern Paiute 8394: 8390:Coast Tsimshian 8376: 8324: 8198: 8093: 8039: 8000: 7973: 7921: 7884: 7853: 7817: 7722: 7674: 7581:Upper Kuskokwim 7507: 7500: 7450: 7422: 7385: 7347: 7148: 7147:Oral Indigenous 7137: 7133:Yeshiva English 6989:Chicano English 6938: 6919: 6908: 6903: 6873: 6868: 6845: 6844: 6839: 6835: 6825: 6794: 6689: 6663: 6637: 6594: 6529: 6488: 6455: 6400: 6370: 6365: 6335: 6330: 6293: 6254: 6224: 6220:Te Parau Tinito 6208: 6202:Norwegian  6154:Belgranodeutsch 6135: 6098: 6092: 6070:Norwegian  6054:Ukrainian  6050:Deutschrussisch 6037: 6033:Macanese Patois 6007:Cafundó dialect 5950: 5908:Baba Malay 5880: 5837: 5792: 5760:Judeo-Malayalam 5758:Malayalam  5754:Judaeo-Georgian 5685: 5656: 5627:Belgranodeutsch 5621:Deutschrussisch 5608: 5583: 5577: 5530: 5497: 5489:Baba Malay 5443:Hezhou language 5392: 5357: 5220:Malaysian  5214:Malayalam  5164:Hungarian  5066: 5006: 5000: 4995: 4955:Wayback Machine 4942:Wayback Machine 4930: 4925: 4916: 4911: 4898: 4882: 4874: 4872: 4870: 4843: 4838: 4822: 4802: 4768: 4738: 4730: 4728: 4724: 4713: 4708: 4699: 4691: 4689: 4685: 4668: 4661: 4656: 4643: 4619: 4611: 4609: 4595: 4567: 4562: 4541: 4533: 4531: 4520: 4511: 4487: 4482: 4469: 4461: 4459: 4455: 4444: 4439: 4434: 4420:Lipski, John M. 4418: 4387:Lipski, John M. 4385: 4368:Lipski, John M. 4366: 4358: 4356: 4352: 4345: 4337:Lipski, John M. 4335: 4307: 4299: 4297: 4290: 4275: 4262: 4249: 4240: 4231: 4222: 4214: 4212: 4199: 4186: 4173: 4164: 4159:j.ctt1pwtbpj.43 4151: 4122: 4117: 4104: 4096: 4094: 4090: 4083: 4076: 4065: 4057: 4055: 4048: 4033: 4028: 4015: 4010: 3997: 3992: 3977: 3969: 3967: 3963: 3957: 3946: 3939: 3917: 3906: 3892: 3883: 3854:Ardila, Alfredo 3852: 3844: 3842: 3821: 3816: 3799: 3795: 3790: 3789: 3781: 3777: 3767: 3765: 3752: 3751: 3747: 3737: 3735: 3721: 3720: 3716: 3708: 3699: 3689: 3687: 3664:10.2307/4153034 3643: 3642: 3638: 3628: 3626: 3592: 3591: 3587: 3579: 3575: 3570:Wayback Machine 3557: 3553: 3545: 3541: 3531: 3529: 3522: 3507: 3506: 3502: 3492: 3490: 3478: 3477: 3473: 3463: 3461: 3447: 3446: 3442: 3434: 3430: 3420: 3418: 3404: 3403: 3399: 3391: 3387: 3353: 3352: 3348: 3321:Social Problems 3312: 3311: 3307: 3299: 3295: 3286: 3282: 3275: 3262: 3261: 3257: 3249: 3242: 3234: 3230: 3222: 3218: 3210: 3206: 3202:, paragraph 25. 3198: 3191: 3183: 3179: 3171: 3167: 3159: 3155: 3147: 3143: 3135: 3131: 3123: 3119: 3111: 3107: 3099: 3095: 3087: 3083: 3075: 3071: 3063: 3056: 3048: 3044: 3036: 3029: 3021: 3017: 3011:Wayback Machine 3000:Wayback Machine 2987:Wayback Machine 2975: 2971: 2963: 2959: 2951: 2947: 2917: 2915: 2911: 2903: 2899: 2889: 2887: 2873: 2872: 2868: 2858: 2856: 2842: 2841: 2837: 2827: 2826: 2822: 2814: 2810: 2800: 2798: 2785: 2784: 2780: 2772: 2765: 2757: 2753: 2745: 2741: 2733: 2729: 2702:American Speech 2699: 2698: 2691: 2683: 2679: 2669: 2667: 2658: 2657: 2650: 2642: 2638: 2623: 2622: 2615: 2602: 2600: 2592: 2584: 2583: 2579: 2574: 2466:Chicano English 2439: 2415: 2406: 2397: 2296:, whose singer 2257: 2252: 2184:wrote the poem 2158:Matt de la Peña 2133: 2128: 2115: 2104: 2098: 2095: 2087:help improve it 2084: 2072: 2068: 2061: 2043: 2032: 2026: 2023: 2015:help improve it 2012: 2000: 1996: 1989: 1955: 1944: 1938: 1935: 1927:help improve it 1924: 1912: 1908: 1901: 1874:Apple Computers 1755: 1736: 1659: 1607:"Biles" (bills) 1597: 1585: 1319:chequear/checar 1208: 1135: 1076:volver a llamar 1054: 1008: 1003: 938:frequently use 901:Kitchen Spanish 775: 742: 659:creole language 651:hybrid language 647:contact dialect 624: 554:Roquetas Pidgin 276:irregular verbs 146: 114: 104: 87: 72: 67: 61: 42: 39:Language family 37: 26: 17: 12: 11: 5: 9409: 9407: 9399: 9398: 9396:Code-switching 9393: 9388: 9383: 9373: 9372: 9366: 9365: 9363: 9362: 9356: 9350: 9344: 9338: 9332: 9329: 9323: 9317: 9311: 9305: 9299: 9293: 9287: 9284: 9278: 9272: 9266: 9263: 9257: 9251: 9245: 9239: 9233: 9227: 9221: 9215: 9209: 9202: 9200: 9192: 9191: 9188: 9187: 9185: 9184: 9177: 9169: 9167: 9163: 9162: 9160: 9159: 9151: 9149: 9143: 9142: 9140: 9139: 9133: 9131: 9125: 9124: 9122: 9121: 9116: 9111: 9106: 9100: 9098: 9089: 9086:Manual settler 9083: 9082: 9079: 9078: 9076: 9075: 9070: 9065: 9060: 9054: 9052: 9041: 9040: 9038: 9037: 9032: 9027: 9022: 9017: 9015:Caló (Chicano) 9011: 9009: 9003: 9002: 9000: 8999: 8994: 8989: 8984: 8979: 8974: 8968: 8966: 8960: 8959: 8957: 8956: 8951: 8946: 8941: 8936: 8930: 8928: 8919: 8913: 8912: 8909: 8908: 8906: 8905: 8900: 8898:Keresan Pueblo 8895: 8890: 8889: 8888: 8879: 8877: 8873: 8872: 8870: 8869: 8868: 8867: 8856: 8855: 8852: 8849: 8846: 8843: 8839: 8837: 8828: 8822: 8821: 8818: 8817: 8814: 8813: 8811: 8810: 8802: 8801: 8796: 8794:Chinook Jargon 8791: 8785: 8783: 8780:Mixed or trade 8777: 8776: 8774: 8773: 8766: 8758: 8757: 8752: 8747: 8742: 8737: 8732: 8727: 8721: 8719: 8712: 8708: 8707: 8704: 8703: 8701: 8700: 8695: 8690: 8685: 8680: 8675: 8670: 8665: 8660: 8654: 8652: 8644: 8643: 8641: 8640: 8633: 8626: 8619: 8612: 8605: 8602:Gashowu Yokuts 8598: 8591: 8584: 8576: 8575: 8570: 8565: 8560: 8554: 8552: 8546: 8545: 8543: 8542: 8537: 8532: 8526: 8524: 8518: 8517: 8515: 8514: 8508: 8506: 8500: 8499: 8497: 8496: 8489: 8481: 8480: 8475: 8473:Ute-Chemehuevi 8470: 8465: 8460: 8455: 8450: 8445: 8440: 8435: 8430: 8425: 8420: 8415: 8410: 8404: 8402: 8396: 8395: 8393: 8392: 8386: 8384: 8378: 8377: 8375: 8374: 8366: 8365: 8360: 8355: 8350: 8345: 8340: 8334: 8332: 8326: 8325: 8323: 8322: 8315: 8308: 8301: 8294: 8287: 8280: 8273: 8265: 8264: 8259: 8254: 8249: 8244: 8239: 8234: 8229: 8224: 8219: 8214: 8208: 8206: 8200: 8199: 8197: 8196: 8193:Upper Chehalis 8189: 8182: 8175: 8172:Lower Chehalis 8168: 8160: 8159: 8154: 8149: 8144: 8139: 8134: 8129: 8124: 8119: 8114: 8112:Columbia-Moses 8109: 8103: 8101: 8095: 8094: 8092: 8091: 8084: 8076: 8075: 8070: 8065: 8060: 8055: 8049: 8047: 8041: 8040: 8038: 8037: 8030: 8022: 8021: 8016: 8010: 8008: 8002: 8001: 7999: 7998: 7990: 7989: 7983: 7981: 7975: 7974: 7972: 7971: 7963: 7962: 7957: 7952: 7947: 7942: 7937: 7931: 7929: 7923: 7922: 7920: 7919: 7911: 7910: 7905: 7900: 7894: 7892: 7886: 7885: 7883: 7882: 7879: 7876: 7873: 7870: 7867: 7866:Cochiti Pueblo 7863: 7861: 7855: 7854: 7852: 7851: 7844: 7837: 7829: 7827: 7819: 7818: 7816: 7815: 7808: 7801: 7794: 7787: 7779: 7778: 7773: 7768: 7763: 7758: 7753: 7748: 7743: 7738: 7732: 7730: 7724: 7723: 7721: 7720: 7715: 7710: 7705: 7700: 7695: 7690: 7684: 7682: 7676: 7675: 7673: 7672: 7665: 7658: 7651: 7644: 7637: 7630: 7623: 7616: 7609: 7602: 7594: 7593: 7591:Western Apache 7588: 7583: 7578: 7573: 7568: 7563: 7558: 7553: 7548: 7543: 7538: 7533: 7528: 7523: 7518: 7512: 7510: 7502: 7501: 7499: 7498: 7491: 7484: 7477: 7470: 7462: 7460: 7452: 7451: 7449: 7448: 7443: 7438: 7432: 7430: 7424: 7423: 7421: 7420: 7412: 7411: 7406: 7401: 7395: 7393: 7387: 7386: 7384: 7383: 7378: 7373: 7368: 7363: 7357: 7355: 7349: 7348: 7346: 7345: 7338: 7331: 7324: 7317: 7310: 7303: 7296: 7293:Mohegan-Pequot 7289: 7286:Miami-Illinois 7282: 7275: 7268: 7261: 7254: 7246: 7245: 7240: 7235: 7230: 7225: 7220: 7215: 7210: 7205: 7200: 7195: 7190: 7185: 7180: 7175: 7169: 7167: 7158: 7151: 7143: 7142: 7139: 7138: 7136: 7135: 7130: 7125: 7120: 7115: 7110: 7105: 7100: 7099: 7098: 7088: 7083: 7078: 7073: 7068: 7063: 7058: 7053: 7048: 7043: 7038: 7037: 7036: 7031: 7021: 7016: 7011: 7006: 7001: 6996: 6991: 6986: 6981: 6976: 6974:Boston English 6971: 6966: 6961: 6956: 6955: 6954: 6943: 6940: 6939: 6933: 6927: 6921: 6920: 6913: 6910: 6909: 6904: 6902: 6901: 6894: 6887: 6879: 6870: 6869: 6867: 6866: 6856: 6843: 6842: 6832: 6831: 6830: 6827: 6826: 6824: 6823: 6818: 6813: 6808: 6802: 6800: 6796: 6795: 6793: 6792: 6787: 6782: 6781: 6780: 6770: 6769: 6768: 6760: 6755: 6750: 6745: 6740: 6735: 6730: 6725: 6720: 6719: 6718: 6713: 6703: 6697: 6695: 6691: 6690: 6688: 6687: 6682: 6677: 6671: 6669: 6665: 6664: 6662: 6661: 6656: 6651: 6645: 6643: 6639: 6638: 6636: 6635: 6634: 6633: 6628: 6623: 6618: 6613: 6602: 6600: 6596: 6595: 6593: 6592: 6587: 6582: 6577: 6572: 6567: 6562: 6557: 6552: 6547: 6541: 6539: 6538:South American 6535: 6534: 6531: 6530: 6528: 6527: 6522: 6517: 6512: 6507: 6502: 6496: 6494: 6490: 6489: 6487: 6486: 6485: 6484: 6474: 6469: 6463: 6461: 6454: 6453: 6448: 6443: 6442: 6441: 6431: 6426: 6425: 6424: 6414: 6408: 6406: 6405:North American 6402: 6401: 6399: 6398: 6393: 6392: 6391: 6381: 6375: 6372: 6371: 6366: 6364: 6363: 6356: 6349: 6341: 6332: 6331: 6329: 6328: 6322: 6316: 6301: 6299: 6295: 6294: 6292: 6291: 6281: 6275: 6269: 6262: 6260: 6256: 6255: 6253: 6252: 6246: 6239: 6232: 6230: 6226: 6225: 6223: 6222: 6216: 6214: 6210: 6209: 6207: 6206: 6200: 6194: 6188: 6184:Galician  6182: 6176: 6166: 6156: 6150: 6143: 6141: 6137: 6136: 6134: 6133: 6127: 6121: 6115: 6109: 6102: 6100: 6094: 6093: 6091: 6090: 6084: 6074: 6068: 6062: 6052: 6045: 6043: 6039: 6038: 6036: 6035: 6029: 6023: 6003: 5996: 5989: 5985:Japanese  5983: 5977: 5971: 5965: 5958: 5956: 5952: 5951: 5949: 5948: 5946:Makassar Malay 5942: 5936: 5934:Ambonese Malay 5922: 5916: 5910: 5904: 5894: 5888: 5886: 5882: 5881: 5879: 5878: 5872: 5866: 5860: 5845: 5843: 5839: 5838: 5836: 5835: 5829: 5827:Fiuman dialect 5825:Croatian  5823: 5817: 5807: 5800: 5798: 5794: 5793: 5791: 5790: 5784: 5778: 5772: 5762: 5756: 5752:Georgian  5750: 5736: 5735: 5734: 5728:Judaeo-Spanish 5724: 5712: 5706: 5700: 5693: 5691: 5687: 5686: 5684: 5683: 5677: 5671: 5664: 5662: 5658: 5657: 5655: 5654: 5648: 5642: 5635: 5629: 5623: 5616: 5614: 5610: 5609: 5607: 5606: 5587: 5585: 5579: 5578: 5576: 5575: 5573:Franco-Italian 5569: 5563: 5557: 5551: 5547:Japanese  5545: 5538: 5536: 5532: 5531: 5529: 5528: 5524:Javanese  5522: 5512: 5505: 5503: 5499: 5498: 5496: 5495: 5485: 5479: 5477:Maojia dialect 5473: 5467: 5465:Shaozhou Tuhua 5457: 5453:Japanese  5451: 5445: 5439: 5437:Wutun language 5433: 5427: 5421: 5411: 5400: 5398: 5394: 5393: 5391: 5390: 5384: 5382:Cypriot Arabic 5378: 5372: 5365: 5363: 5359: 5358: 5356: 5355: 5354: 5353: 5351:Englishization 5348: 5340: 5330: 5324: 5318: 5312: 5306: 5300: 5294: 5288: 5281: 5275: 5265: 5259: 5255:Sicilian  5253: 5243: 5236: 5230: 5224: 5218: 5212: 5206: 5200: 5194: 5182:Japanese  5180: 5174: 5168: 5162: 5160:Hong Kong 5157: 5151: 5141: 5135: 5129: 5123: 5117: 5111: 5105: 5099: 5093: 5087: 5081: 5074: 5072: 5068: 5067: 5065: 5064: 5058: 5052: 5050:Wutun language 5046: 5040: 5030: 5023: 5017: 5010: 5008: 5002: 5001: 4998:Interlanguages 4996: 4994: 4993: 4986: 4979: 4971: 4965: 4964: 4958: 4945: 4929: 4928:External links 4926: 4924: 4923: 4921:, vol. 23 4914: 4909: 4896: 4880: 4868: 4841: 4836: 4820: 4800: 4783:(3): 555–558, 4766: 4736: 4706: 4697: 4659: 4654: 4641: 4632:(3): 515–536, 4617: 4593: 4565: 4560: 4539: 4518: 4509: 4485: 4480: 4467: 4437: 4432: 4416: 4397:(1): 111–128, 4393:(in Spanish), 4383: 4364: 4333: 4305: 4288: 4273: 4260: 4247: 4238: 4229: 4220: 4197: 4184: 4171: 4162: 4149: 4120: 4115: 4102: 4074: 4063: 4046: 4031: 4026: 4013: 4008: 3995: 3990: 3975: 3955: 3937: 3926:(in Spanish), 3915: 3890: 3881: 3850: 3819: 3814: 3796: 3794: 3791: 3788: 3787: 3775: 3745: 3714: 3697: 3658:(2): 257–274. 3652:American Music 3636: 3605:(3): 125–143. 3585: 3573: 3551: 3539: 3520: 3500: 3471: 3440: 3428: 3397: 3385: 3366:(2): 132–141. 3346: 3327:(4): 505–524. 3305: 3303:, p. 527. 3293: 3280: 3273: 3255: 3240: 3238:, p. 238. 3228: 3226:, p. 237. 3216: 3204: 3189: 3187:, p. 106. 3177: 3165: 3163:, p. 105. 3153: 3141: 3129: 3117: 3105: 3103:, p. 124. 3093: 3081: 3069: 3067:, p. 229. 3054: 3042: 3040:, p. 107. 3027: 3015: 2969: 2957: 2945: 2909: 2897: 2866: 2835: 2820: 2808: 2778: 2763: 2751: 2739: 2727: 2714:10.2307/454837 2689: 2677: 2648: 2636: 2613: 2576: 2575: 2573: 2570: 2569: 2568: 2563: 2558: 2553: 2548: 2543: 2525: 2519: 2503: 2498: 2493: 2488: 2483: 2478: 2473: 2471:Code-switching 2468: 2463: 2453:Caló (Chicano) 2450: 2445: 2438: 2435: 2414: 2411: 2405: 2402: 2396: 2393: 2392: 2391: 2380: 2369: 2355: 2348:Cuban-American 2341: 2331: 2325: 2322:Jennifer Lopez 2318: 2312: 2301: 2298:Bradley Nowell 2287: 2284:The Mars Volta 2276: 2256: 2253: 2251: 2248: 2247: 2246: 2236: 2228:future history 2221: 2210: 2198: 2189: 2179: 2167: 2155: 2149: 2132: 2129: 2127: 2124: 2117: 2116: 2075: 2073: 2066: 2060: 2057: 2045: 2044: 2003: 2001: 1994: 1988: 1985: 1957: 1956: 1915: 1913: 1906: 1900: 1897: 1893: 1892: 1883:into English: 1877: 1866: 1855: 1844: 1831: 1735: 1732: 1658: 1652: 1651: 1650: 1647: 1644: 1641: 1638: 1635: 1632: 1629: 1626: 1623: 1620: 1617: 1614: 1613:"Ganga" (gang) 1611: 1608: 1605: 1596: 1593: 1584: 1581: 1559:(occasionally 1539: 1538: 1535: 1530: 1527: 1521: 1520: 1517: 1515:frase, oración 1512: 1509: 1503: 1502: 1499: 1494: 1491: 1485: 1484: 1483:yield, profit 1481: 1476: 1473: 1467: 1466: 1463: 1458: 1455: 1449: 1448: 1445: 1440: 1437: 1431: 1430: 1427: 1422: 1419: 1413: 1412: 1409: 1400: 1397: 1391: 1390: 1387: 1382: 1379: 1373: 1372: 1369: 1364: 1361: 1355: 1354: 1351: 1346: 1343: 1337: 1336: 1333: 1324: 1321: 1315: 1314: 1311: 1302: 1299: 1293: 1292: 1289: 1284: 1281: 1275: 1274: 1271: 1266: 1263: 1257: 1256: 1253: 1248: 1245: 1239: 1238: 1235: 1232: 1229: 1217:false cognates 1207: 1204: 1200:Otheguy (1993) 1152:llamar pa'trás 1134: 1127: 1126: 1125: 1110: 1101: 1086: 1070:llamar pa'trás 1053: 1050: 1037:code-switching 1033:Latin American 1022:code-switching 1007: 1004: 1002: 999: 942:/phrases from 828:and the local 774: 771: 770: 769: 764: 761: 758: 755: 752: 749: 741: 738: 626: 625: 623: 622: 615: 608: 600: 597: 596: 595: 594: 589: 584: 576: 575: 569: 568: 567: 566: 561: 556: 551: 546: 541: 536: 531: 529:Judaeo-Spanish 526: 521: 513: 512: 510:Interlanguages 506: 505: 504: 503: 498: 493: 488: 483: 475: 474: 468: 467: 466: 465: 460: 455: 450: 445: 440: 435: 430: 429: 428: 418: 413: 408: 403: 398: 393: 388: 383: 378: 373: 368: 363: 358: 353: 348: 343: 338: 333: 328: 323: 318: 313: 308: 303: 298: 290: 289: 283: 282: 281: 280: 279: 278: 273: 263: 258: 253: 252: 251: 246: 236: 235: 234: 224: 216: 215: 209: 208: 207: 206: 201: 196: 188: 187: 181: 180: 179: 178: 173: 168: 167: 166: 153: 152: 148: 147: 145:, 13th century 136: 128: 127: 117: 116: 113: 112: 109: 105: 102: 96: 95: 92: 84: 83: 82:Language codes 79: 78: 73: 69:Writing system 66: 63: 62: 45: 43: 36: 33: 32: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 9408: 9397: 9394: 9392: 9389: 9387: 9384: 9382: 9379: 9378: 9376: 9360: 9357: 9354: 9351: 9348: 9345: 9342: 9339: 9336: 9333: 9330: 9327: 9324: 9321: 9318: 9315: 9312: 9309: 9306: 9303: 9300: 9297: 9294: 9291: 9288: 9285: 9282: 9279: 9276: 9273: 9270: 9267: 9264: 9261: 9258: 9255: 9252: 9249: 9246: 9243: 9240: 9237: 9234: 9231: 9228: 9225: 9222: 9219: 9216: 9213: 9210: 9207: 9204: 9203: 9201: 9193: 9183: 9182: 9178: 9176: 9175: 9171: 9170: 9168: 9164: 9158: 9157: 9153: 9152: 9150: 9148: 9144: 9138: 9135: 9134: 9132: 9130: 9126: 9120: 9117: 9115: 9112: 9110: 9107: 9105: 9102: 9101: 9099: 9097: 9093: 9090: 9084: 9074: 9071: 9069: 9066: 9064: 9061: 9059: 9056: 9055: 9053: 9050: 9046: 9042: 9036: 9033: 9031: 9028: 9026: 9023: 9021: 9018: 9016: 9013: 9012: 9010: 9008: 9004: 8998: 8995: 8993: 8990: 8988: 8985: 8983: 8980: 8978: 8975: 8973: 8970: 8969: 8967: 8965: 8961: 8955: 8952: 8950: 8947: 8945: 8942: 8940: 8937: 8935: 8932: 8931: 8929: 8927: 8923: 8920: 8914: 8904: 8901: 8899: 8896: 8894: 8891: 8886: 8885: 8884: 8881: 8880: 8878: 8874: 8865: 8864: 8863: 8862: 8858: 8857: 8853: 8850: 8847: 8844: 8841: 8840: 8838: 8836: 8832: 8829: 8823: 8809: 8808: 8804: 8803: 8800: 8797: 8795: 8792: 8790: 8787: 8786: 8784: 8778: 8772: 8771: 8767: 8765: 8764: 8760: 8759: 8756: 8753: 8751: 8748: 8746: 8743: 8741: 8738: 8736: 8733: 8731: 8728: 8726: 8723: 8722: 8720: 8716: 8713: 8709: 8699: 8696: 8694: 8691: 8689: 8686: 8684: 8681: 8679: 8676: 8674: 8671: 8669: 8666: 8664: 8661: 8659: 8656: 8655: 8653: 8651: 8645: 8639: 8638: 8634: 8632: 8631: 8627: 8625: 8624: 8620: 8618: 8617: 8613: 8611: 8610: 8606: 8604: 8603: 8599: 8597: 8596: 8592: 8590: 8589: 8585: 8583: 8582: 8578: 8577: 8574: 8573:Valley Yokuts 8571: 8569: 8566: 8564: 8561: 8559: 8556: 8555: 8553: 8551: 8547: 8541: 8538: 8536: 8533: 8531: 8528: 8527: 8525: 8523: 8519: 8513: 8510: 8509: 8507: 8505: 8501: 8495: 8494: 8490: 8488: 8487: 8483: 8482: 8479: 8476: 8474: 8471: 8469: 8466: 8464: 8461: 8459: 8456: 8454: 8451: 8449: 8446: 8444: 8441: 8439: 8436: 8434: 8431: 8429: 8426: 8424: 8421: 8419: 8416: 8414: 8411: 8409: 8406: 8405: 8403: 8401: 8397: 8391: 8388: 8387: 8385: 8383: 8379: 8373: 8372: 8368: 8367: 8364: 8361: 8359: 8356: 8354: 8353:Southern Tiwa 8351: 8349: 8346: 8344: 8341: 8339: 8336: 8335: 8333: 8331: 8327: 8321: 8320: 8316: 8314: 8313: 8312:Tutelo-Saponi 8309: 8307: 8306: 8302: 8300: 8299: 8295: 8293: 8292: 8288: 8286: 8285: 8281: 8279: 8278: 8274: 8272: 8271: 8267: 8266: 8263: 8260: 8258: 8255: 8253: 8250: 8248: 8245: 8243: 8240: 8238: 8235: 8233: 8230: 8228: 8225: 8223: 8220: 8218: 8215: 8213: 8210: 8209: 8207: 8205: 8201: 8195: 8194: 8190: 8188: 8187: 8183: 8181: 8180: 8176: 8174: 8173: 8169: 8167: 8166: 8162: 8161: 8158: 8155: 8153: 8150: 8148: 8145: 8143: 8140: 8138: 8135: 8133: 8130: 8128: 8125: 8123: 8120: 8118: 8115: 8113: 8110: 8108: 8107:Coeur d'Alene 8105: 8104: 8102: 8100: 8096: 8090: 8089: 8088:Northern Pomo 8085: 8083: 8082: 8078: 8077: 8074: 8073:Southern Pomo 8071: 8069: 8066: 8064: 8061: 8059: 8056: 8054: 8051: 8050: 8048: 8046: 8042: 8036: 8035: 8031: 8029: 8028: 8024: 8023: 8020: 8017: 8015: 8012: 8011: 8009: 8007: 8003: 7997: 7996: 7992: 7991: 7988: 7985: 7984: 7982: 7980: 7976: 7970: 7969: 7965: 7964: 7961: 7958: 7956: 7953: 7951: 7948: 7946: 7943: 7941: 7938: 7936: 7933: 7932: 7930: 7928: 7924: 7918: 7917: 7913: 7912: 7909: 7906: 7904: 7901: 7899: 7896: 7895: 7893: 7891: 7887: 7881:Laguna Pueblo 7880: 7877: 7875:Western Keres 7874: 7871: 7868: 7865: 7864: 7862: 7860: 7856: 7850: 7849: 7845: 7843: 7842: 7838: 7836: 7835: 7831: 7830: 7828: 7826: 7825: 7820: 7814: 7813: 7809: 7807: 7806: 7805:Susquehannock 7802: 7800: 7799: 7795: 7793: 7792: 7791:Neutral Huron 7788: 7786: 7785: 7781: 7780: 7777: 7774: 7772: 7769: 7767: 7764: 7762: 7759: 7757: 7754: 7752: 7749: 7747: 7744: 7742: 7739: 7737: 7734: 7733: 7731: 7729: 7725: 7719: 7718:Chevak Cup’ik 7716: 7714: 7711: 7709: 7706: 7704: 7701: 7699: 7696: 7694: 7691: 7689: 7686: 7685: 7683: 7681: 7677: 7671: 7670: 7666: 7664: 7663: 7659: 7657: 7656: 7652: 7650: 7649: 7645: 7643: 7642: 7641:Plains Apache 7638: 7636: 7635: 7631: 7629: 7628: 7624: 7622: 7621: 7617: 7615: 7614: 7610: 7608: 7607: 7603: 7601: 7600: 7596: 7595: 7592: 7589: 7587: 7584: 7582: 7579: 7577: 7574: 7572: 7569: 7567: 7564: 7562: 7559: 7557: 7554: 7552: 7549: 7547: 7544: 7542: 7539: 7537: 7534: 7532: 7529: 7527: 7524: 7522: 7519: 7517: 7514: 7513: 7511: 7509: 7503: 7497: 7496: 7492: 7490: 7489: 7485: 7483: 7482: 7478: 7476: 7475: 7471: 7469: 7468: 7464: 7463: 7461: 7459: 7458: 7453: 7447: 7446:Upper Chinook 7444: 7442: 7439: 7437: 7434: 7433: 7431: 7429: 7425: 7419: 7418: 7414: 7413: 7410: 7407: 7405: 7402: 7400: 7397: 7396: 7394: 7392: 7388: 7382: 7379: 7377: 7374: 7372: 7369: 7367: 7364: 7362: 7359: 7358: 7356: 7354: 7350: 7344: 7343: 7339: 7337: 7336: 7332: 7330: 7329: 7325: 7323: 7322: 7318: 7316: 7315: 7311: 7309: 7308: 7304: 7302: 7301: 7297: 7295: 7294: 7290: 7288: 7287: 7283: 7281: 7280: 7276: 7274: 7273: 7272:Nawathinehena 7269: 7267: 7266: 7262: 7260: 7259: 7255: 7253: 7252: 7248: 7247: 7244: 7241: 7239: 7236: 7234: 7231: 7229: 7226: 7224: 7221: 7219: 7216: 7214: 7211: 7209: 7206: 7204: 7201: 7199: 7196: 7194: 7191: 7189: 7186: 7184: 7181: 7179: 7176: 7174: 7171: 7170: 7168: 7166: 7162: 7159: 7155: 7152: 7150: 7144: 7134: 7131: 7129: 7126: 7124: 7121: 7119: 7116: 7114: 7111: 7109: 7106: 7104: 7103:Texan English 7101: 7097: 7094: 7093: 7092: 7089: 7087: 7084: 7082: 7079: 7077: 7074: 7072: 7069: 7067: 7064: 7062: 7059: 7057: 7054: 7052: 7049: 7047: 7044: 7042: 7039: 7035: 7032: 7030: 7027: 7026: 7025: 7022: 7020: 7017: 7015: 7014:Maine English 7012: 7010: 7009:Miami English 7007: 7005: 7002: 7000: 6997: 6995: 6992: 6990: 6987: 6985: 6982: 6980: 6979:Cajun English 6977: 6975: 6972: 6970: 6967: 6965: 6962: 6960: 6957: 6953: 6950: 6949: 6948: 6945: 6944: 6941: 6937: 6931: 6928: 6926: 6922: 6917: 6914:Languages in 6911: 6907: 6900: 6895: 6893: 6888: 6886: 6881: 6880: 6877: 6865: 6857: 6855: 6847: 6846: 6837: 6834: 6828: 6822: 6819: 6817: 6814: 6812: 6809: 6807: 6804: 6803: 6801: 6797: 6791: 6788: 6786: 6783: 6779: 6776: 6775: 6774: 6771: 6767: 6764: 6763: 6761: 6759: 6756: 6754: 6751: 6749: 6746: 6744: 6741: 6739: 6738:Massachusetts 6736: 6734: 6731: 6729: 6726: 6724: 6721: 6717: 6716:San Francisco 6714: 6712: 6709: 6708: 6707: 6704: 6702: 6699: 6698: 6696: 6692: 6686: 6683: 6681: 6678: 6676: 6673: 6672: 6670: 6666: 6660: 6657: 6655: 6652: 6650: 6647: 6646: 6644: 6642:Ethnic groups 6640: 6632: 6629: 6627: 6624: 6622: 6619: 6617: 6614: 6612: 6609: 6608: 6607: 6604: 6603: 6601: 6597: 6591: 6588: 6586: 6583: 6581: 6578: 6576: 6573: 6571: 6568: 6566: 6563: 6561: 6558: 6556: 6553: 6551: 6548: 6546: 6543: 6542: 6540: 6536: 6526: 6523: 6521: 6518: 6516: 6513: 6511: 6508: 6506: 6503: 6501: 6498: 6497: 6495: 6491: 6483: 6480: 6479: 6478: 6475: 6473: 6470: 6468: 6465: 6464: 6462: 6458: 6452: 6449: 6447: 6446:Nuevomexicano 6444: 6440: 6437: 6436: 6435: 6432: 6430: 6427: 6423: 6420: 6419: 6418: 6415: 6413: 6410: 6409: 6407: 6403: 6397: 6394: 6390: 6387: 6386: 6385: 6382: 6380: 6377: 6376: 6373: 6369: 6362: 6357: 6355: 6350: 6348: 6343: 6342: 6339: 6327: 6323: 6321: 6320:Scots Yiddish 6317: 6315: 6311: 6307: 6304:English  6303: 6302: 6300: 6296: 6290: 6286: 6283:Russian  6282: 6280: 6276: 6274: 6271:English  6270: 6268: 6267:West Polesian 6264: 6263: 6261: 6257: 6251: 6248:Visayan  6247: 6244: 6241:English  6240: 6238: 6234: 6233: 6231: 6227: 6221: 6218: 6217: 6215: 6211: 6205: 6201: 6199: 6196:Guarani  6195: 6193: 6189: 6187: 6183: 6181: 6177: 6175: 6171: 6167: 6165: 6161: 6158:English  6157: 6155: 6151: 6149: 6145: 6144: 6142: 6138: 6132: 6128: 6126: 6122: 6120: 6116: 6114: 6110: 6108: 6104: 6103: 6101: 6095: 6089: 6086:Chinese  6085: 6083: 6079: 6076:English  6075: 6073: 6069: 6067: 6063: 6061: 6057: 6053: 6051: 6047: 6046: 6044: 6040: 6034: 6030: 6028: 6024: 6022: 6018: 6013: 6008: 6004: 6001: 5997: 5994: 5990: 5988: 5984: 5982: 5979:Bengali  5978: 5976: 5972: 5970: 5967:English  5966: 5964: 5961:Spanish  5960: 5959: 5957: 5953: 5947: 5943: 5941: 5937: 5935: 5931: 5927: 5924:Ternate  5923: 5921: 5917: 5915: 5911: 5909: 5906:Chinese  5905: 5903: 5899: 5895: 5893: 5890: 5889: 5887: 5883: 5877: 5874:Chinese  5873: 5871: 5867: 5865: 5861: 5859: 5858:Bonin English 5855: 5851: 5848:English  5847: 5846: 5844: 5840: 5834: 5833:Judeo-Italian 5830: 5828: 5824: 5822: 5818: 5816: 5812: 5809:Spanish  5808: 5806: 5803:English  5802: 5801: 5799: 5795: 5789: 5788:Judeo-Marathi 5785: 5783: 5779: 5777: 5773: 5771: 5767: 5763: 5761: 5757: 5755: 5751: 5749: 5745: 5741: 5738:English  5737: 5733: 5729: 5726:Spanish  5725: 5723: 5719: 5718: 5717: 5713: 5711: 5707: 5705: 5701: 5699: 5695: 5694: 5692: 5688: 5682: 5679:Turkish  5678: 5676: 5672: 5670: 5667:English  5666: 5665: 5663: 5659: 5653: 5650:Yiddish  5649: 5647: 5643: 5640: 5636: 5634: 5631:English  5630: 5628: 5625:Spanish  5624: 5622: 5619:Russian  5618: 5617: 5615: 5611: 5605: 5601: 5597: 5593: 5589: 5588: 5586: 5580: 5574: 5570: 5568: 5564: 5562: 5559:English  5558: 5556: 5553:Occitan  5552: 5550: 5546: 5544: 5541:Spanish  5540: 5539: 5537: 5533: 5527: 5523: 5521: 5517: 5513: 5511: 5508:English  5507: 5506: 5504: 5500: 5494: 5490: 5486: 5484: 5480: 5478: 5475:Hmongic  5474: 5472: 5468: 5466: 5462: 5458: 5456: 5452: 5450: 5447:Russian  5446: 5444: 5440: 5438: 5434: 5432: 5429:Tibetan  5428: 5426: 5422: 5420: 5416: 5412: 5410: 5406: 5403:English  5402: 5401: 5399: 5395: 5389: 5385: 5383: 5379: 5377: 5373: 5371: 5368:English  5367: 5366: 5364: 5360: 5352: 5349: 5347: 5344: 5343: 5341: 5339: 5335: 5332:Yiddish  5331: 5329: 5326:Visayan  5325: 5323: 5319: 5317: 5313: 5311: 5308:Turkish  5307: 5305: 5301: 5299: 5295: 5293: 5289: 5286: 5283:Tagalog  5282: 5280: 5277:Swedish  5276: 5274: 5270: 5267:Spanish  5266: 5264: 5260: 5258: 5254: 5252: 5248: 5245:Russian  5244: 5241: 5237: 5235: 5231: 5229: 5226:Namibia  5225: 5223: 5219: 5217: 5213: 5211: 5208:Maltese  5207: 5205: 5201: 5199: 5196:Kannada  5195: 5193: 5192:Bonin English 5189: 5185: 5181: 5179: 5176:Italian  5175: 5173: 5169: 5167: 5163: 5161: 5158: 5156: 5152: 5150: 5146: 5142: 5140: 5136: 5134: 5130: 5128: 5124: 5122: 5119:Finnish  5118: 5116: 5112: 5110: 5106: 5104: 5100: 5098: 5095:Chinese  5094: 5092: 5088: 5086: 5083:Bengali  5082: 5080: 5076: 5075: 5073: 5069: 5063: 5059: 5057: 5053: 5051: 5047: 5045: 5041: 5039: 5035: 5031: 5028: 5024: 5022: 5018: 5016: 5012: 5011: 5009: 5003: 4999: 4992: 4987: 4985: 4980: 4978: 4973: 4972: 4969: 4962: 4959: 4956: 4952: 4949: 4946: 4943: 4939: 4936: 4932: 4931: 4927: 4920: 4915: 4912: 4910:0-8133-1830-0 4906: 4902: 4897: 4894: 4890: 4886: 4881: 4871: 4865: 4861: 4857: 4853: 4848: 4842: 4839: 4837:0-06-008776-5 4833: 4829: 4825: 4824:Stavans, Ilan 4821: 4817: 4816: 4810: 4805: 4804:Stavans, Ilan 4801: 4798: 4794: 4790: 4786: 4782: 4778: 4773: 4767: 4764: 4760: 4756: 4752: 4748: 4743: 4737: 4723: 4719: 4712: 4707: 4703: 4698: 4684: 4679: 4674: 4667: 4666: 4660: 4657: 4655:3-86553-149-0 4651: 4647: 4642: 4639: 4635: 4631: 4627: 4623: 4618: 4607: 4603: 4599: 4594: 4591: 4587: 4583: 4579: 4576:(1): 85–100, 4575: 4571: 4566: 4563: 4561:9783110804973 4557: 4553: 4549: 4545: 4540: 4530: 4526: 4525: 4519: 4515: 4510: 4507: 4503: 4499: 4495: 4491: 4486: 4483: 4481:84-249-1809-6 4477: 4473: 4468: 4454: 4450: 4443: 4438: 4435: 4433:9781589012134 4429: 4425: 4421: 4417: 4414: 4410: 4405: 4400: 4396: 4392: 4388: 4384: 4381: 4377: 4373: 4369: 4365: 4351: 4344: 4343: 4338: 4334: 4331: 4327: 4323: 4319: 4315: 4311: 4306: 4295: 4291: 4285: 4281: 4280: 4274: 4271: 4267: 4263: 4257: 4253: 4248: 4244: 4239: 4235: 4230: 4226: 4221: 4211: 4207: 4203: 4198: 4195: 4191: 4187: 4181: 4177: 4172: 4168: 4163: 4160: 4156: 4152: 4146: 4142: 4138: 4133: 4132: 4126: 4121: 4118: 4112: 4108: 4103: 4089: 4082: 4081: 4075: 4071: 4070: 4064: 4053: 4049: 4047:9789027295378 4043: 4039: 4038: 4032: 4029: 4023: 4019: 4014: 4011: 4005: 4001: 3996: 3993: 3987: 3983: 3982: 3976: 3962: 3958: 3952: 3945: 3944: 3938: 3934: 3929: 3925: 3921: 3916: 3912: 3904: 3900: 3898: 3891: 3887: 3882: 3879: 3875: 3871: 3867: 3863: 3859: 3855: 3851: 3841: 3837: 3833: 3832: 3826: 3820: 3817: 3811: 3807: 3803: 3802:Stavans, Ilan 3798: 3797: 3792: 3784: 3779: 3776: 3763: 3759: 3755: 3749: 3746: 3733: 3729: 3725: 3718: 3715: 3711: 3706: 3704: 3702: 3698: 3685: 3681: 3677: 3673: 3669: 3665: 3661: 3657: 3653: 3648: 3640: 3637: 3624: 3620: 3616: 3612: 3608: 3604: 3600: 3596: 3589: 3586: 3582: 3577: 3574: 3571: 3567: 3564: 3562: 3555: 3552: 3548: 3547:González 2017 3543: 3540: 3527: 3523: 3517: 3513: 3512: 3504: 3501: 3488: 3484: 3483: 3475: 3472: 3459: 3455: 3451: 3444: 3441: 3437: 3432: 3429: 3416: 3412: 3408: 3401: 3398: 3394: 3393:Stavans 2000a 3389: 3386: 3381: 3377: 3373: 3369: 3365: 3361: 3357: 3350: 3347: 3342: 3338: 3334: 3330: 3326: 3322: 3317: 3309: 3306: 3302: 3297: 3294: 3290: 3284: 3281: 3276: 3270: 3266: 3259: 3256: 3252: 3247: 3245: 3241: 3237: 3232: 3229: 3225: 3220: 3217: 3213: 3208: 3205: 3201: 3196: 3194: 3190: 3186: 3181: 3178: 3174: 3169: 3166: 3162: 3157: 3154: 3150: 3145: 3142: 3139:, p. 93. 3138: 3133: 3130: 3126: 3121: 3118: 3114: 3109: 3106: 3102: 3097: 3094: 3090: 3085: 3082: 3079:, p. 88. 3078: 3073: 3070: 3066: 3061: 3059: 3055: 3051: 3046: 3043: 3039: 3034: 3032: 3028: 3024: 3023:Stavans 2000b 3019: 3016: 3012: 3008: 3005: 3001: 2997: 2994: 2993: 2988: 2984: 2981: 2980: 2973: 2970: 2966: 2961: 2958: 2954: 2949: 2946: 2941: 2937: 2933: 2929: 2925: 2921: 2913: 2910: 2907:, p. 98. 2906: 2901: 2898: 2885: 2881: 2880:teara.govt.nz 2877: 2870: 2867: 2854: 2850: 2849:teara.govt.nz 2846: 2839: 2836: 2831: 2824: 2821: 2817: 2812: 2809: 2796: 2792: 2788: 2782: 2779: 2775: 2770: 2768: 2764: 2760: 2755: 2752: 2748: 2743: 2740: 2737:, p. 61. 2736: 2731: 2728: 2723: 2719: 2715: 2711: 2707: 2703: 2696: 2694: 2690: 2687:, p. 53. 2686: 2681: 2678: 2665: 2661: 2655: 2653: 2649: 2646:, p. 13. 2645: 2640: 2637: 2632: 2631: 2626: 2620: 2618: 2614: 2610: 2598: 2591: 2587: 2581: 2578: 2571: 2567: 2564: 2562: 2559: 2557: 2554: 2552: 2549: 2547: 2544: 2541: 2537: 2533: 2529: 2526: 2523: 2520: 2517: 2513: 2509: 2508: 2504: 2502: 2499: 2497: 2494: 2492: 2489: 2487: 2484: 2482: 2479: 2477: 2474: 2472: 2469: 2467: 2464: 2461: 2458: 2454: 2451: 2449: 2446: 2444: 2441: 2440: 2436: 2434: 2432: 2428: 2424: 2420: 2412: 2410: 2403: 2401: 2394: 2389: 2385: 2381: 2378: 2374: 2370: 2367: 2363: 2359: 2356: 2353: 2349: 2345: 2342: 2339: 2335: 2332: 2329: 2326: 2323: 2319: 2316: 2313: 2310: 2306: 2302: 2299: 2295: 2291: 2288: 2285: 2281: 2277: 2274: 2270: 2267: 2266: 2265: 2262: 2254: 2249: 2244: 2240: 2239:Germán Valdés 2237: 2234: 2233: 2229: 2225: 2222: 2219: 2218:lingua franca 2215: 2211: 2208: 2207: 2202: 2199: 2196: 2193: 2190: 2187: 2183: 2180: 2177: 2176: 2171: 2168: 2165: 2164: 2159: 2156: 2153: 2150: 2147: 2146: 2141: 2138: 2137: 2136: 2130: 2125: 2123: 2113: 2110: 2102: 2092: 2088: 2082: 2081: 2076:This section 2074: 2065: 2064: 2058: 2056: 2053: 2041: 2038: 2030: 2020: 2016: 2010: 2009: 2004:This section 2002: 1993: 1992: 1986: 1984: 1981: 1978: 1975: 1972: 1969: 1966: 1963: 1953: 1950: 1942: 1932: 1928: 1922: 1921: 1916:This section 1914: 1905: 1904: 1898: 1896: 1890: 1886: 1882: 1878: 1875: 1871: 1867: 1864: 1860: 1856: 1853: 1849: 1845: 1842: 1841: 1836: 1832: 1829: 1825: 1821: 1817: 1813: 1809: 1805: 1804: 1803: 1801: 1797: 1792: 1790: 1786: 1782: 1778: 1774: 1770: 1762: 1758: 1753: 1749: 1745: 1740: 1733: 1731: 1728: 1724: 1720: 1716: 1712: 1708: 1704: 1700: 1698: 1693: 1688: 1684: 1680: 1676: 1672: 1671:semi-speakers 1668: 1664: 1656: 1653: 1648: 1645: 1642: 1639: 1636: 1633: 1630: 1627: 1624: 1621: 1618: 1615: 1612: 1609: 1606: 1603: 1599: 1598: 1594: 1592: 1589: 1582: 1580: 1578: 1574: 1570: 1566: 1562: 1558: 1554: 1550: 1546: 1536: 1534: 1531: 1529:to watch out 1528: 1526: 1523: 1522: 1518: 1516: 1513: 1510: 1508: 1505: 1504: 1500: 1498: 1497:desinfectante 1495: 1492: 1490: 1487: 1486: 1482: 1480: 1477: 1474: 1472: 1469: 1468: 1464: 1462: 1459: 1456: 1454: 1451: 1450: 1446: 1444: 1441: 1438: 1436: 1433: 1432: 1428: 1426: 1423: 1420: 1418: 1415: 1414: 1410: 1408: 1404: 1401: 1398: 1396: 1393: 1392: 1388: 1386: 1383: 1380: 1378: 1375: 1374: 1370: 1368: 1365: 1362: 1360: 1357: 1356: 1352: 1350: 1347: 1344: 1342: 1341:eventualmente 1339: 1338: 1334: 1332: 1328: 1325: 1322: 1320: 1317: 1316: 1312: 1310: 1306: 1303: 1300: 1298: 1295: 1294: 1290: 1288: 1285: 1282: 1280: 1277: 1276: 1272: 1270: 1267: 1264: 1262: 1259: 1258: 1254: 1252: 1249: 1246: 1244: 1241: 1240: 1236: 1233: 1230: 1227: 1226: 1223: 1220: 1218: 1214: 1213:false friends 1205: 1203: 1201: 1195: 1190: 1186: 1183:communities, 1182: 1178: 1173: 1168: 1164: 1159: 1153: 1147: 1141: 1132: 1122: 1116: 1111: 1107: 1102: 1100:(You decide)) 1098: 1092: 1087: 1083: 1077: 1071: 1066: 1065: 1064: 1061: 1058: 1051: 1049: 1046: 1042: 1038: 1034: 1029: 1027: 1023: 1018: 1014: 1005: 1000: 998: 996: 992: 988: 984: 981: 977: 974: 971: 967: 963: 960: 956: 952: 949: 945: 941: 937: 933: 929: 924: 922: 918: 914: 910: 906: 902: 898: 894: 893: 887: 885: 881: 877: 873: 868: 866: 862: 858: 854: 850: 846: 842: 838: 833: 831: 827: 823: 818: 816: 812: 808: 802: 800: 796: 790: 788: 784: 780: 772: 768: 765: 762: 759: 756: 753: 750: 747: 746: 745: 739: 737: 735: 731: 727: 723: 719: 715: 711: 707: 703: 699: 695: 690: 686: 684: 680: 676: 672: 671:United States 668: 664: 660: 656: 652: 648: 644: 637: 632: 621: 616: 614: 609: 607: 602: 601: 599: 598: 593: 590: 588: 585: 583: 580: 579: 578: 577: 574: 570: 565: 562: 560: 557: 555: 552: 550: 547: 545: 542: 540: 537: 535: 532: 530: 527: 525: 522: 520: 517: 516: 515: 514: 511: 507: 502: 499: 497: 494: 492: 489: 487: 484: 482: 479: 478: 477: 476: 473: 469: 464: 461: 459: 456: 454: 451: 449: 446: 444: 441: 439: 436: 434: 431: 427: 424: 423: 422: 419: 417: 414: 412: 409: 407: 404: 402: 399: 397: 394: 392: 389: 387: 384: 382: 379: 377: 374: 372: 369: 367: 366:Equatoguinean 364: 362: 359: 357: 354: 352: 349: 347: 344: 342: 339: 337: 334: 332: 329: 327: 324: 322: 319: 317: 314: 312: 309: 307: 304: 302: 299: 297: 294: 293: 292: 291: 288: 284: 277: 274: 272: 269: 268: 267: 264: 262: 259: 257: 254: 250: 247: 245: 242: 241: 240: 237: 233: 230: 229: 228: 225: 223: 220: 219: 218: 217: 214: 210: 205: 202: 200: 197: 195: 192: 191: 190: 189: 186: 182: 177: 174: 172: 169: 165: 162: 161: 160: 159:Pronunciation 157: 156: 155: 154: 149: 143: 142: 134: 130: 129: 126: 122: 110: 107: 106: 103: 101: 97: 93: 90: 85: 80: 77: 74: 70: 64: 59: 58:Indo-European 55: 51: 48: 44: 40: 34: 29: 24: 19: 9179: 9172: 9154: 9146: 9067: 9035:Sabine River 9030:Puerto Rican 8982:Plautdietsch 8916:Oral settler 8859: 8807:Mohawk Dutch 8805: 8768: 8761: 8637:Plains Miwok 8635: 8628: 8621: 8614: 8607: 8600: 8593: 8586: 8579: 8491: 8484: 8369: 8317: 8310: 8303: 8296: 8289: 8282: 8275: 8268: 8191: 8184: 8177: 8170: 8163: 8086: 8079: 8058:Eastern Pomo 8053:Central Pomo 8032: 8025: 7993: 7966: 7914: 7878:Acoma Pueblo 7846: 7839: 7832: 7822: 7810: 7803: 7796: 7789: 7782: 7667: 7662:Upper Umpqua 7660: 7653: 7646: 7639: 7632: 7625: 7618: 7611: 7604: 7597: 7586:Upper Tanana 7556:Lower Tanana 7493: 7486: 7479: 7472: 7465: 7455: 7415: 7353:Austronesian 7340: 7333: 7326: 7319: 7312: 7307:Narragansett 7305: 7298: 7291: 7284: 7277: 7270: 7263: 7256: 7249: 7208:Massachusett 6934:Dialects of 6918:are extinct. 6915: 6836: 6477:Puerto Rican 6396:Demographics 6324:German  6277:Polish  6190:French  6159: 6152:German  6097:Scandinavian 6048:German  6025:Hebrew  5926:Manado Malay 5868:French  5831:Hebrew  5774:Slavic  5720:German  5673:Hebrew  5644:Hebrew  5565:Hebrew  5441:Uyghur  5296:Telugu  5268: 5232:Polish  5202:Korean  5143:Hebrew  5131:German  5125:French  5107:Danish  5077:Arabic  5015:Camfranglais 4918: 4900: 4884: 4873:, retrieved 4851: 4827: 4813: 4780: 4776: 4763:Project MUSE 4761:– via 4750: 4746: 4729:, retrieved 4717: 4701: 4690:, retrieved 4664: 4645: 4629: 4625: 4610:, retrieved 4606:the original 4601: 4573: 4569: 4543: 4534:December 30, 4532:, retrieved 4523: 4513: 4489: 4471: 4460:, retrieved 4453:the original 4448: 4423: 4394: 4390: 4371: 4357:, retrieved 4341: 4313: 4298:, retrieved 4278: 4251: 4242: 4233: 4224: 4215:December 29, 4213:, retrieved 4205: 4175: 4166: 4130: 4106: 4097:November 26, 4095:, retrieved 4088:the original 4079: 4067: 4056:, retrieved 4036: 4018:Yo-Yo Boing! 4017: 3999: 3980: 3970:December 29, 3968:, retrieved 3942: 3923: 3910: 3902: 3896: 3885: 3864:(1): 60–81, 3861: 3857: 3845:December 30, 3843:, retrieved 3829: 3805: 3778: 3766:. Retrieved 3757: 3748: 3736:. Retrieved 3727: 3717: 3688:. Retrieved 3655: 3651: 3639: 3627:. Retrieved 3602: 3598: 3588: 3576: 3560: 3554: 3542: 3530:. Retrieved 3510: 3503: 3491:. Retrieved 3481: 3474: 3462:. Retrieved 3453: 3443: 3431: 3419:. Retrieved 3410: 3400: 3388: 3363: 3359: 3349: 3324: 3320: 3308: 3296: 3288: 3283: 3264: 3258: 3231: 3219: 3207: 3200:Alvarez 1997 3180: 3168: 3156: 3149:Otheguy 1993 3144: 3132: 3120: 3108: 3096: 3084: 3072: 3045: 3018: 2991: 2978: 2972: 2960: 2955:, p. 9. 2953:Morales 2002 2948: 2923: 2919: 2912: 2900: 2888:. Retrieved 2879: 2869: 2857:. Retrieved 2848: 2838: 2829: 2823: 2811: 2799:. Retrieved 2790: 2781: 2776:, p. 1. 2754: 2742: 2730: 2705: 2701: 2680: 2668:. Retrieved 2644:Lambert 2017 2639: 2628: 2608: 2601:. Retrieved 2580: 2532:hybrid words 2505: 2416: 2407: 2398: 2338:Puerto Rican 2334:Ricky Martin 2269:Mexican rock 2258: 2230: 2213: 2204: 2194: 2192:Ilan Stavans 2185: 2182:Pedro Pietri 2173: 2161: 2145:Yo-Yo Boing! 2143: 2134: 2120: 2105: 2096: 2077: 2048: 2033: 2024: 2005: 1982: 1979: 1976: 1973: 1970: 1967: 1964: 1960: 1945: 1936: 1917: 1894: 1888: 1884: 1881:minced oaths 1873: 1869: 1862: 1858: 1852:Baker Street 1851: 1847: 1838: 1834: 1827: 1823: 1819: 1815: 1811: 1807: 1800:fromlostiano 1799: 1795: 1793: 1788: 1784: 1780: 1777:fromlostiano 1776: 1766: 1760: 1756: 1751: 1747: 1734:Fromlostiano 1726: 1722: 1718: 1714: 1710: 1702: 1701: 1696: 1686: 1682: 1678: 1674: 1666: 1662: 1660: 1654: 1586: 1576: 1572: 1568: 1564: 1560: 1556: 1552: 1548: 1542: 1532: 1524: 1514: 1506: 1496: 1488: 1478: 1470: 1460: 1452: 1447:to remember 1442: 1434: 1425:darse cuenta 1424: 1416: 1406: 1402: 1394: 1384: 1376: 1366: 1358: 1348: 1340: 1330: 1326: 1318: 1308: 1304: 1296: 1287:estrambótico 1286: 1278: 1268: 1260: 1250: 1242: 1221: 1209: 1181:Sabine River 1162: 1136: 1062: 1055: 1044: 1030: 1009: 990: 986: 979: 975: 969: 965: 958: 954: 947: 925: 915:(along with 900: 890: 888: 883: 879: 875: 871: 869: 864: 860: 852: 848: 834: 819: 807:Panama Canal 803: 798: 791: 786: 782: 779:Salvador Tió 776: 767:Mock Spanish 743: 733: 729: 725: 721: 717: 713: 710:Salvador Tió 705: 701: 697: 693: 691: 687: 642: 641: 538: 472:Dialectology 433:Puerto Rican 261:Prepositions 18: 9265:Hindi (0.9) 9073:Angloromani 9025:New Mexican 8954:New England 8595:Coast Miwok 8468:Tübatulabal 8400:Uto-Aztecan 8382:Tsimshianic 8371:Piro Pueblo 8291:Mitchigamea 8247:Omaha–Ponca 8212:Assiniboine 8127:Lushootseed 7979:Palaihnihan 7812:Wenrohronon 7508:Yeniseian?) 7371:Refaluwasch 7258:Gros Ventre 6811:In politics 6500:Costa Rican 6326:Lachoudisch 6318:Scots  5938:Dutch  5786:Indic  5780:Greek  5764:Tatar  5675:Judeo-Greek 5652:Lachoudisch 5582:French Sign 5514:Malay  5481:Santa  5380:Greek  5376:Juba Arabic 5290:Tamil  5242:/Portuglish 5210:Maltenglish 5170:Irish  5153:Hindi  5137:Greek  5113:Dutch  5089:Czech  4875:November 4, 4847:"Spanglish" 4731:January 22, 4692:November 1, 4678:10393/31399 4300:November 1, 4058:January 22, 3768:February 9, 3710:Cepeda 2017 3559:H.G.Wells, 3532:October 20, 3421:November 4, 3251:Lipski 2005 3236:Lipski 2008 3224:Lipski 2008 3212:Lipski 2008 3137:Lipski 1986 3125:Lipski 1986 3113:Lipski 1986 3101:Lipski 1987 3089:Lipski 1986 3077:Lipski 1986 3065:Lipski 2008 3050:Lipski 1986 2965:Ardila 2005 2735:Ardila 2005 2685:Lipski 2008 2670:October 22, 2625:"Spanglish" 2431:Ambar Lucid 2419:Omar Apollo 2413:Present-day 2224:H. G. Wells 2201:Piri Thomas 1761:por la cara 1489:sanitizador 1421:to realize 1345:eventually 1243:actualmente 1165:in various 928:Australasia 740:Definitions 714:Ingléspañol 438:Rioplatense 391:New Mexican 346:Costa Rican 271:conjugation 222:Determiners 171:Orthography 111:es-spanglis 108:en-spanglis 9375:Categories 9286:Urdu (0.5) 9254:Portuguese 9224:Vietnamese 9114:Protactile 9096:Francosign 8763:Chitimacha 8616:Lake Miwok 8117:Halkomelem 7613:Holikachuk 7488:Purisimeño 7233:Potawatomi 6952:Vernacular 6753:New Mexico 6748:New Jersey 6706:California 6675:Christians 6590:Venezuelan 6575:Paraguayan 6570:Ecuadorian 6525:Salvadoran 6520:Panamanian 6515:Nicaraguan 6505:Guatemalan 6429:Floridanos 6412:Californio 6113:Russenorsk 6072:Russenorsk 5955:Portuguese 5870:Franponais 5854:Wasei-eigo 5549:Franponais 5471:E language 5342:See also: 5314:Urdu  5302:Thai  5188:Wasei-eigo 5172:Béarlachas 4449:El Circulo 4270:1003108988 3793:References 2816:Rosen 2016 2538:and other 2512:Andalusian 2427:Empress Of 2423:Kali Uchis 2170:Junot Díaz 2131:Literature 2099:April 2024 2027:April 2024 1939:April 2024 1657:-insertion 1588:Loan words 1583:Loan words 1545:productive 1493:sanitizer 1439:to record 1403:estacionar 1371:bookstore 1367:biblioteca 1261:aplicación 1255:currently 1228:Spanglish 1222:Examples: 1146:para atrás 1063:Examples: 970:vivo en un 968:toilet", " 921:Papiamento 841:Afro-Cuban 795:New Mexico 783:Espanglish 698:Espanglish 638:, Florida. 463:Venezuelan 448:Salvadoran 421:Philippine 411:Peninsular 406:Panamanian 396:Nicaraguan 371:Guatemalan 361:Ecuadorian 296:Andalusian 256:Adjectives 204:Influences 9088:languages 9068:Spanglish 9051:languages 8977:Hutterite 8934:Louisiana 8918:languages 8835:Hand Talk 8827:languages 8782:Languages 8630:Palewyami 8581:Bay Miwok 8550:Yuk-Utian 8428:Kitanemuk 8262:Winnebago 8186:Tillamook 8014:Nez Perce 7968:Apalachee 7940:Chickasaw 7927:Muskogean 7824:Kalapuyan 7771:Tuscarora 7728:Iroquoian 7571:Tanacross 7546:Jicarilla 7521:Deg Xinag 7495:Ventureño 7467:Barbareño 7457:Chumashan 7436:Kathlamet 7428:Chinookan 7381:Tokelauan 7300:Nanticoke 7213:Menominee 7183:Blackfoot 7149:languages 6711:San Diego 6694:By region 6585:Uruguayan 6565:Colombian 6555:Brazilian 6545:Argentine 6482:Nuyorican 6472:Dominican 6460:Caribbean 6314:Yeshivish 6259:Ukrainian 6237:Hokaglish 6204:Norspañol 6170:Cocoliche 6160:Spanglish 6131:Swenglish 6119:Norspañol 6099:languages 6066:Trasianka 5811:Cocoliche 5805:Itanglese 5748:Yeshivish 5669:Greeklish 5633:Denglisch 5567:Zarphatic 5561:Franglais 5469:Tai  5425:Hokaglish 5405:Chinglish 5338:Yeshivish 5279:Swenglish 5269:Spanglish 5178:Itanglese 5149:Yeshivish 5139:Greeklish 5133:Denglisch 5127:Franglais 5103:Hokaglish 5097:Chinglish 5091:Czenglish 5056:Hokaglish 5007:languages 5005:Multiple 4759:2472-4521 4590:144838690 4506:144056095 4380:0342-1864 4330:0172-8865 3878:144307431 3840:0362-4331 3738:March 18, 3690:March 18, 3672:0734-4392 3629:March 18, 3611:1068-8218 3493:April 21, 3464:April 21, 3411:poets.org 3380:0040-5841 3341:0037-7791 2890:April 10, 2859:April 10, 2603:March 12, 2516:Gibraltar 2486:Franglais 2476:Dog Latin 2448:Nuyorican 2388:Secuencia 2328:Sean Paul 2303:American 2292:pioneers 2278:American 2160:'s novel 1757:Baidefeis 1748:baidefeis 1507:sentencia 1353:possibly 1331:verificar 1327:comprobar 1247:actually 1185:Gibraltar 1060:Spanish. 1028:as well. 991:es grande 940:loanwords 822:St. Croix 799:Spanglish 694:Spanglish 692:The term 683:loanwords 643:Spanglish 582:Hispanism 539:Spanglish 458:Uruguayan 356:Dominican 341:Colombian 326:Caribbean 306:Argentine 89:ISO 639-3 31:Spanglish 9335:Armenian 9308:Gujarati 9302:Japanese 9166:Isolates 8992:Alsatian 8944:Missouri 8876:Isolates 8718:Isolates 8678:Maricopa 8673:Kumeyaay 8504:Wakashan 8463:Timbisha 8458:Shoshoni 8423:Kawaiisu 8418:Ivilyuat 8408:Comanche 8179:Quinault 8152:Thompson 8142:Okanagan 8132:Nooksack 8099:Salishan 8019:Sahaptin 7995:Atsugewi 7987:Achumawi 7960:Muscogee 7955:Mikasuki 7848:Yoncalla 7798:Nottoway 7756:Onondaga 7741:Cherokee 7680:Eskaleut 7648:Tsetsaut 7531:Gwich’in 7526:Dena'ina 7481:Obispeño 7366:Hawaiian 7361:Chamorro 7321:Powhatan 7251:Etchemin 7188:Cheyenne 7157:Families 6854:Category 6766:Portland 6758:New York 6733:Maryland 6723:Colorado 6631:Galician 6621:Canarian 6611:Asturian 6599:European 6580:Peruvian 6550:Bolivian 6510:Honduran 6310:Yinglish 6289:Balachka 6213:Tahitian 6186:Castrapo 6174:Lunfardo 6107:Danglish 6078:Runglish 6060:Balachka 5902:Manglish 5898:Singlish 5876:Kyowa-go 5842:Japanese 5815:Lunfardo 5770:Krymchak 5744:Yinglish 5584:Language 5510:Dunglish 5455:Kyowa-go 5419:Manglish 5415:Singlish 5370:Arablish 5334:Yinglish 5310:Turklish 5304:Tinglish 5298:Tenglish 5292:Tanglish 5263:Singlish 5257:Siculish 5247:Runglish 5240:Porglish 5222:Manglish 5204:Konglish 5198:Kanglish 5166:Hunglish 5155:Hinglish 5121:Finglish 5115:Dunglish 5109:Danglish 5085:Banglish 5079:Arablish 5038:Manglish 5034:Singlish 5021:Dobhashi 4951:Archived 4938:Archived 4826:(2004), 4797:40155823 4722:archived 4683:archived 4612:March 6, 4462:March 6, 4422:(2008), 4413:40298730 4350:archived 4339:(2005), 4294:archived 4194:48435328 4052:archived 3961:archived 3762:Archived 3732:Archived 3684:Archived 3623:Archived 3619:26510212 3566:Archived 3563:, Ch. 12 3526:Archived 3514:. SAGE. 3487:Archived 3458:Archived 3415:Archived 3007:Archived 2996:Archived 2983:Archived 2940:40997087 2884:Archived 2853:Archived 2801:March 6, 2795:Archived 2664:Archived 2597:Archived 2595:. IANA. 2536:Filipino 2522:Portuñol 2481:Dunglish 2437:See also 2366:Bailando 2362:Bailamos 2309:Ill Niño 2305:nu metal 2290:Ska punk 2255:Overview 1987:Identity 1769:wordplay 1723:you know 1595:Examples 1577:twittear 1573:emailear 1569:parquear 1565:watchear 1561:lunchear 1557:lonchear 1553:almorzar 1457:to rent 1435:recordar 1417:realizar 1399:to park 1395:parquear 1363:library 1359:librería 1305:alfombra 1283:bizarre 1189:Trinidad 985:", and " 872:Chicanos 845:Cubonics 787:Inglañol 726:Inglañol 573:Teaching 544:Castrapo 534:Portuñol 453:Standard 416:Peruvian 401:Paraguay 376:Honduran 321:Canarian 316:Bolivian 311:Belizean 287:Dialects 244:personal 239:Pronouns 151:Overview 9326:Punjabi 9314:Bengali 9290:Persian 9281:Italian 9260:Haitian 9248:Russian 9218:Tagalog 9212:Chinese 9206:Spanish 9147:Kentish 9007:Spanish 8987:Bernese 8949:Muskrat 8770:Tonkawa 8740:Siuslaw 8735:Kutenai 8698:Yavapai 8688:Quechan 8658:Cocopah 8650:Cochimí 8530:Nomlaki 8522:Wintuan 8453:Serrano 8448:O'odham 8433:Luiseño 8348:Picuris 8298:Moneton 8284:Chiwere 8277:Catawba 8227:Hidatsa 8165:Cowlitz 8122:Klallam 8063:Kashaya 8027:Klamath 7950:Koasati 7945:Choctaw 7935:Alabama 7908:Nisenan 7890:Maiduan 7859:Keresan 7776:Wyandot 7703:Alutiiq 7693:Inupiat 7669:Wailaki 7655:Tututni 7634:Mattole 7551:Koyukon 7474:Cruzeño 7409:Wichita 7399:Arikara 7391:Caddoan 7328:Quiripi 7314:Pamlico 7279:Mahican 7238:Shawnee 7218:Mi'kmaq 7178:Arapaho 7173:Abenaki 7034:Western 7029:Eastern 6925:English 6916:italics 6864:Commons 6778:Houston 6762:Oregon 6728:Florida 6701:Arizona 6685:Muslims 6626:Catalan 6606:Spanish 6560:Chilean 6439:Chicano 6434:Mexican 6312:,  6308:,  6306:Heblish 6298:Yiddish 6287:,  6285:Surzhyk 6250:Bisalog 6245:/Englog 6243:Taglish 6229:Tagalog 6180:Chipilo 6172:,  6164:Llanito 6162:,  6140:Spanish 6088:Kyakhta 6080:,  6058:,  6056:Surzhyk 6042:Russian 6021:Kalunga 6012:cupópia 6000:Hunsrik 5928:,  5856:,  5852:,  5850:Engrish 5813:,  5797:Italian 5782:Yevanic 5776:Knaanic 5768:,  5746:,  5742:,  5740:Heblish 5732:Haketia 5730:,  5722:Yiddish 5646:Yiddish 5639:Hunsrik 5526:Javindo 5518:,  5491:,  5463:,  5461:Linghua 5449:Kyakhta 5407:,  5397:Chinese 5336:,  5328:Bislish 5287:/Englog 5285:Taglish 5273:Llanito 5271:,  5249:,  5234:Poglish 5228:Namlish 5190:,  5186:,  5184:Engrish 5147:,  5145:Heblish 5071:English 5044:Yiddish 4359:May 31, 4125:"Music" 3680:4153034 2528:Siyokoy 2507:Llanito 2395:History 2373:Silentó 2371:Rapper 2344:Pitbull 2315:Shakira 2294:Sublime 2273:Molotov 2243:pachuco 2085:Please 2013:Please 1925:Please 1754:(free). 1579:, etc. 1533:cuidado 1407:aparcar 1389:to map 1313:folder 1309:moqueta 1301:carpet 1297:carpeta 1279:bizarro 1194:Pa'trás 1172:pa'trás 1158:pa'trás 1140:pa'trás 1131:pa'trás 1057:Calques 1052:Calques 1017:dialect 983:runners 976:pequeño 913:Curaçao 909:Bonaire 892:Llanito 865:phonics 853:Ebonics 815:Zonians 734:Español 724:), and 722:Español 706:English 702:Español 679:grammar 667:English 663:Spanish 549:Creoles 519:Llanito 443:Saharan 386:Murcian 381:Mexican 336:Chilean 213:Grammar 185:History 54:English 50:Spanish 9353:Hebrew 9296:Telugu 9275:Polish 9269:German 9242:Korean 9236:French 9230:Arabic 9208:(41.3) 9129:BANZSL 9058:Gullah 9045:Creole 9020:Isleño 8964:German 8926:French 8799:Michif 8711:Others 8693:Tiipai 8683:Mojave 8648:Yuman– 8535:Patwin 8493:Tongva 8486:Cupeño 8330:Tanoan 8319:Woccon 8270:Biloxi 8257:Stoney 8252:Quapaw 8242:Mandan 8237:Lakota 8222:Dakota 8204:Siouan 8147:Salish 8045:Pomoan 8034:Molala 7898:Konkow 7766:Seneca 7751:Oneida 7746:Mohawk 7736:Cayuga 7576:Tolowa 7566:Navajo 7506:Dené(– 7441:Tsinúk 7417:Kitsai 7376:Samoan 7228:Ojibwe 7223:Munsee 6743:Nevada 6616:Basque 6451:Tejano 6422:Isleño 6389:Latino 6198:Jopará 6125:Svorsk 5993:Talian 5914:Betawi 5766:Karaim 5690:Hebrew 5613:German 5535:French 5516:Betawi 5493:Betawi 5431:Daohua 5362:Arabic 5322:Vinish 5316:Urdish 5062:Betawi 4907:  4866:  4834:  4795:  4757:  4652:  4602:Fusion 4588:  4558:  4504:  4478:  4430:  4411:  4378:  4328:  4286:  4268:  4258:  4192:  4182:  4157:  4147:  4113:  4044:  4024:  4006:  3988:  3953:  3911:Glosas 3905:] 3876:  3838:  3812:  3678:  3670:  3617:  3609:  3518:  3378:  3339:  3271:  2938:  2722:454837 2720:  2593:(text) 2429:, and 2197:(2004) 2188:(1993) 1773:idioms 1752:gratis 1744:Madrid 1727:I mean 1453:rentar 1443:grabar 1377:mapear 1177:Isleño 1039:, and 1013:creole 962:mobile 911:, and 897:Belize 813:, the 730:Inglés 718:Inglés 716:(from 700:(from 655:pidgin 524:Jopara 501:Loísmo 496:Leísmo 486:Yeísmo 426:status 301:Andean 249:object 232:gender 199:Middle 164:stress 9361:(0.2) 9359:Khmer 9355:(0.2) 9349:(0.2) 9347:Hmong 9343:(0.3) 9341:Greek 9337:(0.3) 9328:(0.3) 9322:(0.3) 9320:Tamil 9316:(0.4) 9310:(0.4) 9304:(0.5) 9298:(0.5) 9292:(0.5) 9283:(0.5) 9277:(0.5) 9271:(0.9) 9262:(0.9) 9256:(0.9) 9250:(1.0) 9244:(1.1) 9238:(1.2) 9232:(1.4) 9226:(1.5) 9220:(1.7) 9214:(3.4) 9049:mixed 8997:Texas 8939:Métis 8750:Yuchi 8745:Washo 8730:Karuk 8725:Haida 8540:Wintu 8512:Makah 8478:Yaqui 8343:Kiowa 8338:Jemez 8232:Kansa 8157:Twana 7916:Chico 7903:Maidu 7761:Osage 7698:Aleut 7688:Inuit 7627:Lipan 7599:Cahto 7516:Ahtna 7404:Caddo 7342:Wiyot 7335:Unami 7243:Yurok 7165:Algic 7096:Older 6799:Other 6773:Texas 6659:White 6654:Black 6649:Asian 6467:Cuban 6379:Index 6279:Balak 5940:Petjo 5885:Malay 5661:Greek 5520:Petjo 5502:Dutch 5027:Sabir 4885:MELUS 4793:JSTOR 4725:(PDF) 4714:(PDF) 4686:(PDF) 4669:(PDF) 4586:S2CID 4502:S2CID 4456:(PDF) 4445:(PDF) 4409:JSTOR 4353:(PDF) 4346:(PDF) 4155:JSTOR 4091:(PDF) 4084:(PDF) 3964:(PDF) 3947:(PDF) 3907:(PDF) 3874:S2CID 3676:JSTOR 3615:JSTOR 2936:JSTOR 2718:JSTOR 2572:Notes 2460:argot 2307:band 2282:band 2271:band 2250:Music 1692:troca 1525:wacha 1475:rent 1471:renta 1001:Usage 989:city 917:Dutch 905:Aruba 861:Ebony 849:Cuban 675:words 657:, or 636:Miami 491:Voseo 481:Seseo 351:Cuban 266:Verbs 227:Nouns 176:Names 76:Latin 47:Mixed 9047:and 8755:Zuni 8668:Ipai 8438:Mono 8413:Hopi 8363:Tewa 8358:Taos 8217:Crow 7784:Erie 7606:Eyak 7541:Hupa 7265:Loup 7193:Cree 6785:Utah 6680:Jews 5900:and 5417:and 5036:and 4905:ISBN 4877:2020 4864:ISBN 4832:ISBN 4755:ISSN 4733:2019 4694:2021 4650:ISBN 4614:2016 4556:ISBN 4536:2023 4476:ISBN 4464:2016 4428:ISBN 4376:ISSN 4361:2022 4326:ISSN 4302:2016 4284:ISBN 4266:OCLC 4256:ISBN 4217:2023 4190:OCLC 4180:ISBN 4145:ISBN 4111:ISBN 4099:2015 4060:2019 4042:ISBN 4022:ISBN 4004:ISBN 3986:ISBN 3972:2023 3951:ISBN 3847:2023 3836:ISSN 3810:ISBN 3770:2021 3740:2021 3728:mitú 3692:2021 3668:ISSN 3631:2021 3607:ISSN 3534:2020 3516:ISBN 3495:2020 3466:2020 3423:2020 3376:ISSN 3337:ISSN 3269:ISBN 2892:2019 2861:2019 2803:2016 2672:2019 2605:2021 2510:(an 2384:Reik 2364:and 1725:and 1699:is. 1549:-ear 1179:and 1163:back 978:", " 973:flat 964:", " 953:", " 923:). 919:and 863:and 851:and 677:and 665:and 100:IETF 8305:Ofo 7536:Hän 7198:Fox 6015:), 4889:doi 4856:doi 4785:doi 4673:hdl 4634:doi 4578:doi 4548:doi 4494:doi 4399:doi 4318:doi 4137:doi 3928:doi 3866:doi 3660:doi 3368:doi 3329:doi 2928:doi 2710:doi 2534:in 2226:'s 2172:'s 2142:'s 1822:), 1814:), 1567:, 1143:or 1015:or 926:In 903:), 895:), 867:." 736:). 720:+ 685:. 587:RAE 194:Old 9377:: 6019:, 5932:, 5602:, 5598:, 5594:, 4862:, 4850:, 4812:, 4791:, 4781:74 4779:, 4775:, 4749:, 4745:, 4716:, 4681:, 4628:, 4624:, 4600:, 4584:, 4574:15 4572:, 4554:, 4527:, 4500:, 4447:, 4407:, 4395:35 4324:, 4312:, 4292:, 4264:, 4208:, 4204:, 4188:, 4153:, 4143:, 4050:, 3959:, 3922:, 3909:, 3872:, 3862:27 3860:, 3834:, 3828:, 3756:. 3730:. 3726:. 3700:^ 3682:. 3674:. 3666:. 3656:23 3654:. 3650:. 3621:. 3613:. 3603:24 3601:. 3597:. 3524:. 3456:. 3452:. 3413:. 3409:. 3374:. 3364:31 3362:. 3358:. 3335:. 3325:50 3323:. 3319:. 3243:^ 3192:^ 3057:^ 3030:^ 2934:. 2924:45 2922:. 2882:. 2878:. 2851:. 2847:. 2793:. 2789:. 2766:^ 2716:. 2706:45 2704:. 2692:^ 2651:^ 2627:. 2616:^ 2607:. 2588:. 2530:, 2455:a 2425:, 1891:). 1876:). 1865:). 1854:). 1843:). 1830:). 1802:: 1719:so 1715:so 1711:so 1703:So 1697:so 1687:so 1683:so 1679:so 1675:so 1667:so 1663:so 1655:So 1575:, 1571:, 1537:— 1501:— 1411:— 1405:, 1335:— 1329:, 1307:, 1079:, 997:. 966:el 959:el 955:la 948:el 907:, 817:. 732:+ 704:+ 653:, 649:, 6898:e 6891:t 6884:v 6360:e 6353:t 6346:v 6009:( 5029:† 4990:e 4983:t 4976:v 4891:: 4858:: 4787:: 4751:3 4675:: 4636:: 4630:1 4580:: 4550:: 4496:: 4401:: 4320:: 4139:: 3930:: 3899:" 3868:: 3785:. 3772:. 3742:. 3712:. 3694:. 3662:: 3633:. 3583:. 3549:. 3536:. 3497:. 3468:. 3438:. 3425:. 3382:. 3370:: 3343:. 3331:: 3277:. 3253:. 3175:. 3151:. 3052:. 3025:. 2967:. 2942:. 2930:: 2894:. 2863:. 2818:. 2805:. 2724:. 2712:: 2674:. 2518:) 2390:. 2368:. 2324:. 2245:. 2112:) 2106:( 2101:) 2097:( 2093:. 2040:) 2034:( 2029:) 2025:( 2021:. 1952:) 1946:( 1941:) 1937:( 1933:. 1887:( 1872:( 1861:( 1850:( 1837:( 1826:( 1818:( 1810:( 1211:" 1124:) 1118:( 1085:) 899:( 728:( 619:e 612:t 605:v 94:– 60:) 56:( 52:– 25:.

Index

Spanglish (disambiguation)
Language family
Mixed
Spanish
English
Indo-European
Writing system
Latin
ISO 639-3
IETF
Spanish language

Cantar de mio Cid
Pronunciation
stress
Orthography
Names
History
Old
Middle
Influences
Grammar
Determiners
Nouns
gender
Pronouns
personal
object
Adjectives
Prepositions

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.