Knowledge (XXG)

Oeroeg

Source đź“ť

248:, and no longer accept colonial rule. In addition, the narrator's father is murdered, and he suspects his old friend Oeroeg, who has joined the Indonesian nationalist movement, of avenging his own father's death. At the end of the novel, the narrator has lost his friend, his identity, and his home country. 329:; 1967), Haasse described Oeroeg as "the dark side of herself living in the shadows she does not know". Nieuwenhuys finds this patently obvious, based on Haasse's background. Born and raised in a Dutch complex in the Indies, Haasse ("a white girl brought up in Dutch surroundings") had little contact with 414:
On the other hand, Ario Sasongko from the Jakarta Arts Institute argues that Pattynama's analysis of the film can be doubted through the editing and cinematography, which "portrayed the burning villages merely as Johan's nightmare" and the characterization of Depoh, an Indonesian character, as having
172:
over the future of their colony in the East; after the end of World War II it became clear quickly that Indonesia would be independent one way or another, and that the Netherlands would have to reconsider their status as a colonizing nation and, thus, the attendant claims of intellectual and cultural
402:
The 1993 film version of the same name differs in some important details from the original; these changes, postcolonial scholars such as Pamela Pattynama argue, indicate important changes that occurred between the 1940s and the 1990s in Dutch attitudes toward their former colony and themselves. For
345:
Initially, the novel was not wholly uncontroversial; according to Maier, its publication was a painful experience for a number of Dutch readers, especially those wedded to the idea of the Netherlands as a colonial power and those who had lost friends, family, and possessions during World War II and
354:
which followed, one which prompted military intervention from the Dutch army and eventually led to the independence of Indonesia. Criticism also came from the side of the colonized subject: Robinson criticized the novel and its author for pretending that the white, privileged colonizer could ever
403:
example, the novel's interaction with natives are seen from the colonialists' perspective, and speaks in generally negative terms about Indo-Europeans. The movie, on the contrary, portrays the colonizer as tortured by guilt, and contains imagery of burned-down native villages reminiscent of the
362:
The novel has proven to be a mainstay of Dutch literature: generations of Dutch schoolchildren have read it, and at the time of Haasse's death in 2011, it had been reprinted more than fifty times. The novel was the centerpiece of a 2009 reading campaign organized by the
240:, with Oeroeg, a native young man; as high-school students, they live together in a boarding house. One crucial event is the death of Oeroeg's father, who was saving the narrator from drowning. During World War II, the narrator joins the Dutch army, and on returning to 306:("With full sails", 1936), both novels "in which the relationship between the main protagonists, growing up in the colonial world, dissolves in conflict and death as often as it ends in a happy marriage". As a first-person narrative told retrospectively, 153:, his childhood friend is a native boy of the same age. As the narrator grows up, he finds himself becoming estranged from his friend, as a result of the political and racial circumstances of colonial life. After having served in the army during 29: 419:
viewpoint and Western superiority over the East, and tries to neutralize negative opinions on the military aggression into a postcolonial framework that is contextual for the era of the film's release.
383:
In 1993, the novel was adapted into a film of the same name, in a collaboration between the Netherlands, Indonesia, and Belgium. Directed by Hans Hylkema and with a screenplay by
645: 514: 364: 314:; moreover, for Dutch readers it was clearly a novel set in a remote and exotic location, albeit one with which the Dutch felt an important kinship, and is thus a 337:
on the incorrect assumptions and generalities present in the novel, he writes that Haasse should have "really gotten to know Urug before even starting to write".
209: 216:, "Like to write"); her name wasn't announced to the general public until after the novel was published, selected by a panel of 19 anonymous judges. With 677: 185: 232:, "Oeroeg was my friend", and in reverse chronological order tells how the narrator came to that conclusion. The narrator grows up as the child of a 900: 177:
writes that post-revolution Indies literature was often called a "literature of longing and homesickness", with childhood memories a common theme.
245: 725: 905: 375:; 1969), which detailed a trip to an independent Indonesia—particularly Java. The archipelago also featured in her autobiographical works. 310:, in which memory and experience are played off against each other, can be said to lack in the objective realism so often typical of the 830: 760: 603: 567: 367:, a Dutch organization of booksellers and publishers. Haasse went on to write another book focused on the Indonesian archipelago, 895: 890: 885: 880: 351: 875: 395:, Martin Schwab, Ivon Pelasula, and Jose Rizal Manua. This adaptation was also released internationally under the title 384: 220:, her first publication in prose (she had already published a number of poems), her reputation was established at once. 870: 192:, who had grown up in the Dutch East Indies, and at this time was working in the cabaret and theater business in 297: 473:
Maier, Henk M. J. (2004). "Escape from the Green and Gloss of Java: Hella S. Haasse and Indies Literature".
157:, he returns to his native land, only to be told that it is not where he belongs, and that he must leave. 475: 437: 411:. By association, according to Pattynama, the film brought "long-silenced Dutch war crimes to the fore". 282:(1936). At the same time, as Henk Maier points out, the novel can also be read against the background of 283: 264: 279: 201: 748: 717: 592:"The Colonial Past in the Postcolonial Present: Cultural Memory, Gender, and Race in Dutch Cinema" 840: 484: 356: 330: 826: 756: 599: 591: 563: 555: 274: 146: 107: 796: 302: 355:
come to understand the humiliation and the desire for freedom on the part of the repressed
852: 404: 334: 174: 269: 136: 184:, the annual event held to promote Dutch literature; part of those festivities is the 139:
novels and a staple of literary education for many Dutch schoolchildren. The novel, a
864: 682: 650: 519: 415:"servant attitudes". Sasongko concluded that the film is a form of "defense" from an 392: 388: 258: 141: 292: 287: 189: 154: 132: 42: 416: 408: 315: 169: 128: 596:
Migrant Cartographies: New Cultural and Literary Spaces in Post-colonial Europe
181: 229: 193: 150: 135:. First published anonymously in 1948, it has become one of the best-known 801: 784: 149:: the anonymous narrator grows up on a plantation in the Dutch colony of 114: 488: 347: 262:
the novel partakes of the Dutch tradition of similar novels, such as
753:
Post-Colonial Immigrants and Identity Formations in the Netherlands
28: 233: 241: 237: 108: 823:
Mirror on the Indies: A History of Dutch Colonial Literature
785:"Ideologi Representasi Identitas dalam Adaptasi Film Oeroeg" 821:
Nieuwenhuys, Rob; van Rosevelt, Frans (translator) (1999).
68:
Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels
244:
finds the world has changed: Indonesian nationalists have
168:
was published in 1948, at a time of great anxiety in the
704: 631: 619: 541: 501: 180:
The immediate impetus for the publication was the 1948
646:"Schrijven was voor Hella Haasse een manier van leven" 515:"Jeugdfoto's van Hella Haasse in Letterkundig Museum" 127:(translated into English as "The Black Lake") is the 749:"Cultural memory and Indo-Dutch identity formations" 333:residents of the archipelago. Agreeing with author 106: 98: 90: 82: 72: 64: 56: 48: 38: 594:. In Ponzanesi, Sandra; Merolla, Daniela (eds.). 724:(in Indonesian). Jakarta: Konfiden Foundation. 365:Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek 8: 560:An Encyclopedia of Continental Women Writers 21: 188:given for free to the book-buying public. 27: 20: 800: 468: 466: 464: 462: 458: 429: 848: 838: 783:Sasongko, Ario (June–November 2017). 671: 669: 644:Truijens, Aleid (30 September 2011). 7: 728:from the original on 14 October 2016 678:"Schrijfster Hella Haasse overleden" 676:Bockma, Harmen (30 September 2011). 705:Nieuwenhuys & van Rosevelt 1999 632:Nieuwenhuys & van Rosevelt 1999 620:Nieuwenhuys & van Rosevelt 1999 542:Nieuwenhuys & van Rosevelt 1999 502:Nieuwenhuys & van Rosevelt 1999 436:The manuscript is now held in the 14: 755:. Amsterdam UP. pp. 175–92. 825:. Singapore: Periplus Editions. 558:. In Katharina M. Wilson (ed.). 296:("Wrong upbringing", 1928), and 94:Print (hardback & paperback) 901:Dutch novels adapted into films 196:, submitted the manuscript for 598:. Lexington. pp. 239–52. 1: 562:. Garland. pp. 516–18. 268:("Return to Ina Damman") by 906:Fictional Indonesian people 789:Jurnal Seni Nasional Cikini 922: 747:Pattynama, Pamela (2012). 590:Pattynama, Pamela (2005). 523:(in Dutch). 4 October 2011 161:Background and publication 16:1948 novel by Hella Haasse 554:Hoof, Dianne van (1991). 26: 751:. In Bosma, Ulbe (ed.). 298:Sutan Takdir Alisjahbana 896:Novels set in the 1940s 891:Novels set in the 1930s 886:Novels set in Indonesia 881:Dutch historical novels 399:, with an English dub. 228:The book starts in the 145:, is set in the former 802:10.52969/jsnc.v1i1.46 321:In her autobiography 246:declared independence 186:publication of a book 876:Dutch bildungsromans 265:Terug tot Ina Damman 173:superiority. Author 722:filmindonesia.or.id 438:Letterkundig Museum 387:, the film starred 373:Scratches on a Rock 369:Krassen op een rots 23: 851:has generic name ( 871:1948 debut novels 385:Jean Van de Velde 284:Indonesian novels 147:Dutch East Indies 120: 119: 83:Publication place 913: 856: 850: 846: 844: 836: 807: 806: 804: 780: 774: 773: 771: 769: 744: 738: 737: 735: 733: 714: 708: 702: 696: 695: 693: 691: 673: 664: 663: 661: 659: 641: 635: 629: 623: 616: 610: 609: 587: 581: 580: 578: 576: 551: 545: 539: 533: 532: 530: 528: 511: 505: 499: 493: 492: 470: 441: 434: 303:Lajar Terkembang 252:Genre and themes 110: 102:79 (1st edition) 74:Publication date 31: 24: 921: 920: 916: 915: 914: 912: 911: 910: 861: 860: 859: 847: 837: 833: 820: 816: 811: 810: 782: 781: 777: 767: 765: 763: 746: 745: 741: 731: 729: 716: 715: 711: 703: 699: 689: 687: 675: 674: 667: 657: 655: 643: 642: 638: 630: 626: 617: 613: 606: 589: 588: 584: 574: 572: 570: 553: 552: 548: 540: 536: 526: 524: 513: 512: 508: 500: 496: 472: 471: 460: 455: 450: 445: 444: 435: 431: 426: 405:My Lai Massacre 381: 343: 335:Tjalie Robinson 254: 226: 210:modern spelling 175:Rob Nieuwenhuys 163: 91:Media type 75: 34: 17: 12: 11: 5: 919: 917: 909: 908: 903: 898: 893: 888: 883: 878: 873: 863: 862: 858: 857: 831: 817: 815: 812: 809: 808: 775: 761: 739: 709: 707:, p. 299. 697: 665: 636: 634:, p. 301. 624: 611: 604: 582: 568: 556:"Hella Haasse" 546: 544:, p. 300. 534: 506: 504:, p. 298. 494: 483:(77): 79–107. 457: 456: 454: 451: 449: 446: 443: 442: 428: 427: 425: 422: 380: 377: 346:the period of 342: 339: 323:Persoonsbewijs 316:colonial novel 270:Simon Vestdijk 253: 250: 225: 222: 162: 159: 118: 117: 112: 104: 103: 100: 96: 95: 92: 88: 87: 84: 80: 79: 76: 73: 70: 69: 66: 62: 61: 58: 54: 53: 50: 46: 45: 40: 36: 35: 32: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 918: 907: 904: 902: 899: 897: 894: 892: 889: 887: 884: 882: 879: 877: 874: 872: 869: 868: 866: 854: 849:|first2= 842: 834: 832:9789625935096 828: 824: 819: 818: 813: 803: 798: 794: 790: 786: 779: 776: 764: 762:9789089644541 758: 754: 750: 743: 740: 727: 723: 719: 713: 710: 706: 701: 698: 685: 684: 683:de Volkskrant 679: 672: 670: 666: 653: 652: 651:de Volkskrant 647: 640: 637: 633: 628: 625: 622:, p. 301 621: 615: 612: 607: 605:9780739107553 601: 597: 593: 586: 583: 571: 569:9780824085476 565: 561: 557: 550: 547: 543: 538: 535: 522: 521: 520:de Volkskrant 516: 510: 507: 503: 498: 495: 490: 486: 482: 478: 477: 469: 467: 465: 463: 459: 452: 447: 440:in The Hague. 439: 433: 430: 423: 421: 418: 412: 410: 406: 400: 398: 394: 393:Jeroen Krabbe 390: 389:Rik Launspach 386: 378: 376: 374: 370: 366: 360: 358: 353: 349: 340: 338: 336: 332: 328: 327:Identity Card 324: 319: 317: 313: 312:Bildungsroman 309: 305: 304: 299: 295: 294: 293:Salah Asoehan 289: 285: 281: 277: 276: 271: 267: 266: 261: 260: 259:Bildungsroman 251: 249: 247: 243: 239: 235: 231: 223: 221: 219: 215: 211: 207: 206:Soeka toelis" 203: 199: 195: 191: 187: 183: 178: 176: 171: 167: 160: 158: 156: 152: 148: 144: 143: 142:Bildungsroman 138: 134: 130: 126: 125: 116: 113: 111: 105: 101: 97: 93: 89: 85: 81: 77: 71: 67: 63: 59: 55: 51: 47: 44: 41: 37: 33:First edition 30: 25: 19: 822: 814:Bibliography 792: 788: 778: 766:. Retrieved 752: 742: 730:. Retrieved 721: 712: 700: 690:30 September 688:. Retrieved 681: 656:. Retrieved 649: 639: 627: 614: 595: 585: 573:. Retrieved 559: 549: 537: 525:. Retrieved 518: 509: 497: 480: 474: 432: 413: 401: 396: 382: 372: 368: 361: 344: 326: 322: 320: 311: 307: 301: 291: 288:Abdoel Moeis 280:F. Bordewijk 273: 263: 257: 255: 227: 217: 213: 205: 197: 190:Hella Haasse 179: 165: 164: 155:World War II 140: 133:Hella Haasse 123: 122: 121: 43:Hella Haasse 18: 417:Orientalist 409:Vietnam War 407:during the 352:"rebellion" 272:(1934) and 234:white Dutch 204:pseudonym " 170:Netherlands 129:first novel 86:Netherlands 865:Categories 686:(in Dutch) 654:(in Dutch) 618:Quoted in 448:References 397:Going Home 236:family on 214:Suka tulis 202:Indonesian 200:under the 182:Boekenweek 841:cite book 795:: 45–57. 476:Indonesia 453:Citations 341:Reception 318:as well. 275:Character 230:preterite 194:Amsterdam 151:West Java 65:Publisher 768:5 August 732:5 August 726:Archived 718:"Oeroeg" 658:5 August 575:5 August 527:4 August 286:such as 49:Language 489:3351420 115:8882899 22:Oeroeg 829:  759:  602:  566:  487:  348:unrest 331:native 308:Oeroeg 218:Oeroeg 198:Oeroeg 166:Oeroeg 124:Oeroeg 39:Author 485:JSTOR 424:Notes 357:other 256:As a 137:Dutch 99:Pages 60:Novel 57:Genre 52:Dutch 853:help 827:ISBN 770:2013 757:ISBN 734:2013 692:2011 660:2013 600:ISBN 577:2013 564:ISBN 529:2013 379:Film 350:and 242:Java 238:Java 224:Plot 109:OCLC 78:1948 797:doi 300:'s 290:'s 278:by 131:by 867:: 845:: 843:}} 839:{{ 791:. 787:. 720:. 680:. 668:^ 648:. 517:. 481:77 479:. 461:^ 391:, 359:. 212:: 855:) 835:. 805:. 799:: 793:1 772:. 736:. 694:. 662:. 608:. 579:. 531:. 491:. 371:( 325:( 208:(

Index


Hella Haasse
OCLC
8882899
first novel
Hella Haasse
Dutch
Bildungsroman
Dutch East Indies
West Java
World War II
Netherlands
Rob Nieuwenhuys
Boekenweek
publication of a book
Hella Haasse
Amsterdam
Indonesian
modern spelling
preterite
white Dutch
Java
Java
declared independence
Bildungsroman
Terug tot Ina Damman
Simon Vestdijk
Character
F. Bordewijk
Indonesian novels

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑