84:
business with the state through Irish if they so wish, subject to there being enough Irish speakers working in the public sector to provide the services. Also both the Irish language and
English language should have equal status or prominence on most new state signage and stationery and there must be an Irish-language option on public sector customer phone lines and state-run websites. The Act also allowed for the introduction of bilingual automated speaker announcements on public transport and other less prominent instances of a bilingual policy in respect of the two official national languages. The only state-area not to be covered by the Official Languages Act in the Republic of Ireland to date is
76:
226:
designated for Irish speakers by 2030 with a
National Plan for the Provision of Public Services in Irish to be developed. The act further states that all public offices in the Gaeltacht will operate through the medium of Irish. And that state companies will have to spend 20% of their advertising budgets on advertising through the Irish language with a quarter of that 20% at a minimum having to be spent on the Irish language media. And the act also complies State organisations to be obliged to spell Irish speakers names and addresses accurately with
225:
that he was launching a review of the
Official Languages Act 2003. The process, much to the dismay of many Irish speakers, only finished in December 2021 when the Official Languages (Amendment) Act 2021 was signed into law. The biggest aim of the act is for a quota of 20% of public sectors jobs to be
123:
Any
Placenames Order is without prejudice to private use of the Irish or English-language versions of a placename. In many cases, it is also without prejudice to public use of a placename. However, where a Placenames Order is made in respect of placenames in the Gaeltacht, the English version of such
83:
According to the Act the provision of services by the state in both the Irish and
English languages should generally be the same. This means in practice that all state forms, some documents and major reports must be available in both languages and that Irish speakers should be able to do all of their
204:
Section 7 of the 2003 act requires that an official Irish translation of each act of the
Oireachtas must be published simultaneously with the publication of its English version. However, several complex acts have sections making themselves exempt from this provision. A 2011 amendment to the act
139:
on 28 March 2005. This
Placenames Order was in respect of placenames in the Gaeltacht and, therefore, one of its effects was to remove all legal force and effect from the English-language version of hundreds of placenames. As a result, today towns such as those formerly officially known as
1047:
62:
to monitor and enforce compliance by public bodies with the provisions of the
Official Languages Act; and made provision for the designation of official Irish-language versions of placenames and the removal of the official status of English placenames in the
132:. Under Irish law, a "Statutory Instrument" includes "an order, regulation, rule, bye-law, warrant, licence, certificate, direction, notice, guideline or other like document made, issued, granted or otherwise created by or under an Act ".
946:
1042:
101:
108:, may by ministerial order declare the Irish-language version of a placename specified in a Placenames Order. The principal legal effects of a Placename Order are one or other of the following:
302:
246:
119:
in respect of a placename in the
Gaeltacht, the Irish version of the placename has legal force and effect while the English version of the placename has none.
1088:
976:
491:
129:
480:
966:
75:
555:
400:
388:
318:
907:
89:
290:
384:
313:
956:
100:
On 30 October 2003, Part 5 of the
Official Languages Act came into effect. Under Part 5, the responsible minister (now the
1093:
710:
269:
116:, the Irish and the English versions of the placename have the same status and the same legal force and effect; and
1083:
941:
931:
897:
285:
193:
971:
748:
481:
Official Languages Act 2003 - Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media 22 December 2022
997:
951:
258:
237:
These measures are being brought in on a phased basis and as of early 2024 have not all been implemented yet.
57:
1078:
548:
426:
323:
1032:
887:
810:
795:
981:
660:
222:
206:
105:
85:
43:
685:
296:
196:
was amended to make the name changes in relation to Dingle and to allow similar plebiscites elsewhere.
936:
622:
502:
169:
172:
voted to restore the official status of the English name and to revert the official Irish name from
1057:
47:
528:
520:
372:
1027:
1007:
541:
458:
431:
280:
135:
The minister has made several Placename Orders. The Placenames (Ceantair Ghaeltachta) Order 2004
17:
453:
342:
783:
753:
136:
1037:
801:
1048:
Minister of State at the Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media
503:
Official Languages Act (Amendment) 2021 signed by the President of Ireland December 2021
1017:
851:
670:
665:
636:
598:
264:
218:
209:
of acts from the provision - Official Languages Act 2003 (Section 9) Regulations 2008.
51:
35:
1072:
1012:
901:
892:
724:
675:
651:
842:
739:
680:
617:
583:
92:. The Official Languages Act 2003 does not cover the business or private sectors.
492:
President signs Irish language rights legislation into law - The Irish Times 2022
359:
769:
701:
187:
454:"Official Languages Act 2003: Amendments, Commencement, SIs made under the Act"
230:
for those Irish speakers who want to have their names and addresses spelt with
128:; in road or street signs erected by or on behalf of a local authority; and in
856:
815:
607:
165:
125:
1002:
564:
401:"Environment (Miscellaneous Provisions) Bill 2011: Instruction to Committee"
307:
274:
141:
113:
64:
778:
612:
145:
462:. Effects, "S. 7 application restricted" and "S. 7 non-application of"
387:. All of the Placename Orders made by the Minister may be obtained at
161:
124:
placenames cannot be used in three instances: in future Acts of the
1022:
74:
343:
Official Languages Act 2003">Section 9: Retrieved 2 March 2018
947:
Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media
1043:
Minister for Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media
537:
102:
Minister for Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media
961:
427:"Environment (Miscellaneous Provisions) Act 2011, Section 48"
354:
352:
350:
533:
71:
Equal status between the Irish language and English language
245:
The successful implementation of the act forms part of the
249:
to have at least 250,000 daily speakers of Irish by 2030.
310:- Irish language-medium school. Plural - Gaelscoileanna.
79:
Dublin airport sign in both English and Irish languages
990:
924:
876:
869:
835:
828:
792:
762:
732:
723:
694:
644:
635:
591:
582:
571:
104:), having received and considered advice from the
67:. The Act is being implemented on a phased basis.
303:20-Year Strategy for the Irish Language 2010–2030
247:20-Year Strategy for the Irish Language 2010–2030
217:In 2011 then Minister of State for the Gaeltacht
407:. Oireachtas. 21 July 2011. Vol. 739 No. 4 p.22
50:. The Act sets out rules regarding use of the
549:
8:
385:Placenames (Ceantair Ghaeltachta) Order 2004
54:by public bodies; established the office of
977:Gluaiseacht Chearta Sibhialta na Gaeltachta
877:
836:
793:
763:
733:
695:
645:
592:
572:
185:
179:
173:
155:
149:
96:Placenames under the Official Languages Act
55:
873:
832:
729:
641:
588:
579:
556:
542:
534:
112:in respect of any placename outside the
335:
213:Official Languages (Amendment) Act 2021
7:
277:- Irish speaking regions in Ireland.
27:Act of the Oireachtas No. 32 of 2003
1089:Acts of the Oireachtas of the 2000s
319:Gaelic Language (Scotland) Act 2005
967:Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge
908:Permanent North American Gaeltacht
25:
529:Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
40:Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003
18:Official Languages Act (Ireland)
661:Gaeltacht Chathair na Gaillimhe
389:An Coimisinéir Teanga's website
148:are now, in law, known only as
314:Irish language outside Ireland
1:
711:Gaeltacht Iorrais agus Acaill
88:whose policy falls under the
270:Status of the Irish language
261:- The Language Commissioner.
1053:Official Languages Act 2003
697:Gaeltacht Chontae Mhaigh Eo
521:Official Languages Act 2003
360:Official Languages Act 2003
291:Bailte Seirbhísí Gaeltachta
32:Official Languages Act 2003
1110:
735:Gaeltacht Chontae Chiarraí
299:- Irish Language Networks.
293:- Gaeltacht Service Towns.
765:Gaeltacht Chontae Chorcaí
221:announced at that year's
194:Local Government Act 2001
184:. The council action was
972:Taibhdhearc na Gaillimhe
957:RTÉ Raidió na Gaeltachta
749:Gaeltacht Corca Dhuibhne
942:Coimisiún na Gaeltachta
898:An Cheathrú Ghaeltachta
838:Gaeltacht Chontae na Mí
373:Interpretation Act 2005
324:Welsh Language Act 1993
90:Department of Transport
1033:Gaeltacht service town
888:Irish language network
878:
837:
794:
764:
754:Gaeltacht Uíbh Ráthach
734:
696:
647:Gaeltacht na Gaillimhe
646:
594:Gaeltacht Thír Conaill
593:
573:
186:
180:
174:
156:
150:
80:
56:
39:
998:An Coimisinéir Teanga
982:Muintir na Gaeltachta
952:Saor Raidió Chonamara
259:An Coimisinéir Teanga
223:Oireachtas na Gaeilge
207:electronic publishing
200:Official translations
130:statutory instruments
106:Placenames Commission
78:
58:An Coimisinéir Teanga
44:Act of the Oireachtas
1094:Language legislation
932:Údarás na Gaeltachta
405:Dáil Éireann debates
286:Údarás na Gaeltachta
170:Kerry County Council
796:Gaeltacht na nDéise
618:Cloch Cheann Fhaola
137:came into operation
1028:Gaeltacht Act 2012
1008:Conradh na Gaeilge
686:Ceantar na nOileán
676:Dúiche Sheoigheach
459:Irish Statute Book
432:Irish Statute Book
281:Gaeltacht Act 2012
164:, County Kerry, a
151:Béal an Mhuirthead
81:
1084:2003 in Irish law
1066:
1065:
937:Gaeltarra Éireann
920:
919:
916:
915:
865:
864:
824:
823:
719:
718:
631:
630:
623:Gaeltacht an Láir
219:Dinny McGinley TD
192:, so in 2011 the
181:Daingean Uí Chúis
16:(Redirected from
1101:
1058:Sean-nós singing
881:
879:Nua-Ghaeltachtaí
874:
840:
833:
799:
767:
737:
730:
699:
649:
642:
596:
589:
580:
576:
558:
551:
544:
535:
527:
519:
505:
500:
494:
489:
483:
478:
472:
471:
469:
467:
450:
444:
443:
441:
439:
423:
417:
416:
414:
412:
397:
391:
382:
376:
375:, No. 23 of 2005
369:
363:
362:, No. 32 of 2003
356:
345:
340:
191:
183:
177:
159:
153:
61:
21:
1109:
1108:
1104:
1103:
1102:
1100:
1099:
1098:
1069:
1068:
1067:
1062:
986:
912:
861:
820:
816:An tSean Phobal
811:Rinn Ó gCuanach
788:
758:
715:
690:
627:
567:
562:
525:
517:
514:
509:
508:
501:
497:
490:
486:
479:
475:
465:
463:
452:
451:
447:
437:
435:
425:
424:
420:
410:
408:
399:
398:
394:
383:
379:
370:
366:
357:
348:
341:
337:
332:
297:Líonraí Gaeilge
255:
243:
215:
202:
98:
73:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1107:
1105:
1097:
1096:
1091:
1086:
1081:
1079:Irish language
1071:
1070:
1064:
1063:
1061:
1060:
1055:
1050:
1045:
1040:
1035:
1030:
1025:
1020:
1018:Gaelic revival
1015:
1010:
1005:
1000:
994:
992:
988:
987:
985:
984:
979:
974:
969:
964:
959:
954:
949:
944:
939:
934:
928:
926:
922:
921:
918:
917:
914:
913:
911:
910:
905:
895:
890:
884:
882:
871:
867:
866:
863:
862:
860:
859:
854:
848:
846:
830:
826:
825:
822:
821:
819:
818:
813:
807:
805:
790:
789:
787:
786:
784:Oileán Chléire
781:
775:
773:
760:
759:
757:
756:
751:
745:
743:
727:
721:
720:
717:
716:
714:
713:
707:
705:
692:
691:
689:
688:
683:
678:
673:
671:Conamara Theas
668:
666:Cois Fharraige
663:
657:
655:
639:
633:
632:
629:
628:
626:
625:
620:
615:
610:
604:
602:
586:
577:
569:
568:
563:
561:
560:
553:
546:
538:
532:
531:
523:
513:
512:External links
510:
507:
506:
495:
484:
473:
445:
418:
392:
377:
364:
346:
334:
333:
331:
328:
327:
326:
321:
316:
311:
305:
300:
294:
288:
283:
278:
272:
267:
265:Irish language
262:
254:
251:
242:
241:20-year target
239:
214:
211:
201:
198:
121:
120:
117:
97:
94:
72:
69:
52:Irish language
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1106:
1095:
1092:
1090:
1087:
1085:
1082:
1080:
1077:
1076:
1074:
1059:
1056:
1054:
1051:
1049:
1046:
1044:
1041:
1039:
1038:Gàidhealtachd
1036:
1034:
1031:
1029:
1026:
1024:
1021:
1019:
1016:
1014:
1011:
1009:
1006:
1004:
1001:
999:
996:
995:
993:
989:
983:
980:
978:
975:
973:
970:
968:
965:
963:
960:
958:
955:
953:
950:
948:
945:
943:
940:
938:
935:
933:
930:
929:
927:
925:Organisations
923:
909:
906:
903:
899:
896:
894:
893:Neo-Gaeltacht
891:
889:
886:
885:
883:
880:
875:
872:
868:
858:
855:
853:
850:
849:
847:
844:
839:
834:
831:
827:
817:
814:
812:
809:
808:
806:
803:
798:
797:
791:
785:
782:
780:
777:
776:
774:
771:
766:
761:
755:
752:
750:
747:
746:
744:
741:
736:
731:
728:
726:
722:
712:
709:
708:
706:
703:
698:
693:
687:
684:
682:
681:Oileáin Árann
679:
677:
674:
672:
669:
667:
664:
662:
659:
658:
656:
653:
648:
643:
640:
638:
634:
624:
621:
619:
616:
614:
613:Gaoth Dobhair
611:
609:
606:
605:
603:
600:
595:
590:
587:
585:
581:
578:
575:
570:
566:
559:
554:
552:
547:
545:
540:
539:
536:
530:
524:
522:
516:
515:
511:
504:
499:
496:
493:
488:
485:
482:
477:
474:
461:
460:
455:
449:
446:
434:
433:
428:
422:
419:
406:
402:
396:
393:
390:
386:
381:
378:
374:
368:
365:
361:
355:
353:
351:
347:
344:
339:
336:
329:
325:
322:
320:
317:
315:
312:
309:
306:
304:
301:
298:
295:
292:
289:
287:
284:
282:
279:
276:
273:
271:
268:
266:
263:
260:
257:
256:
252:
250:
248:
240:
238:
235:
233:
229:
224:
220:
212:
210:
208:
199:
197:
195:
190:
189:
182:
176:
171:
168:organised by
167:
163:
158:
152:
147:
143:
138:
133:
131:
127:
118:
115:
111:
110:
109:
107:
103:
95:
93:
91:
87:
77:
70:
68:
66:
60:
59:
53:
49:
45:
41:
37:
33:
19:
1052:
518:(in English)
498:
487:
476:
464:. Retrieved
457:
448:
436:. Retrieved
430:
421:
409:. Retrieved
404:
395:
380:
367:
358:Section 33,
338:
244:
236:
231:
227:
216:
203:
134:
122:
99:
86:road signage
82:
31:
29:
852:Ráth Chairn
574:Gaeltachtaí
466:24 November
438:28 November
411:28 November
371:Section 2,
188:ultra vires
175:An Daingean
1073:Categories
1013:Bean an tí
857:Baile Ghib
526:(in Irish)
330:References
166:plebiscite
157:An Spidéal
126:Oireachtas
1003:Connemara
802:Waterford
565:Gaeltacht
308:Gaelscoil
275:Gaeltacht
142:Belmullet
114:Gaeltacht
65:Gaeltacht
991:See also
870:See also
829:Leinster
637:Connacht
253:See also
205:exempts
42:) is an
779:Múscraí
725:Munster
608:Na Rosa
599:Donegal
146:Spiddal
48:Ireland
902:Antrim
652:Galway
584:Ulster
162:Dingle
1023:Gaels
843:Meath
740:Kerry
232:fadas
228:fadas
160:. In
36:Irish
770:Cork
702:Mayo
468:2016
440:2016
413:2016
154:and
144:and
30:The
962:TG4
178:to
46:of
1075::
456:.
429:.
403:.
349:^
234:.
38::
904:)
900:(
845:)
841:(
804:)
800:(
772:)
768:(
742:)
738:(
704:)
700:(
654:)
650:(
601:)
597:(
557:e
550:t
543:v
470:.
442:.
415:.
34:(
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.