Knowledge (XXG)

Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil

Source đź“ť

29: 304:). Anchieta probably was unaware, at the time, of the dialectal variants of Old Tupi. The first version of his work must have ignored them; with his travels and changes of residence over 43 years in Brazil, he was able to account for these variants in his grammar, probably reworking it more than once. It is also possible that Anchieta received contributions from third parties, as it was used daily in the Tupi courses taught by the Jesuits to the 1250: 1236: 486:
is detailed and inaccessible, stating it to be "diminutive and confusing, as we all have experienced", and expressing gratitude for Figueira's alternative. LuĂ­s Figueira himself does not mention Anchieta in the prologue of his grammar.
264:, in whose dialect he probably wrote the first version of his grammar, still in the 1550s. The grammar was only published in 1595 and, therefore, may have been revised several times after he began living with the 1240: 311:
In 1592, authorization was requested to publish the book, along with a Christian doctrine, but, likely due to financial constraints, only Anchieta's grammar was printed. This occurred in 1595 in the city of
1208:
Schmidt-Riese, Roland (2010). "Anchieta 1595 e Figueira 1621. Representações da gramática do tupinambá" [Anchieta 1595 and Figueira 1621. Representations of the grammar of Tupinambá].
1254: 1032: 841:[The Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil, by José de Anchieta, within the framework of the grammaticalization of European vernaculars]. 548:
Anchieta insinuates the existence of dialectal variants; indeed, on the second page of the work, he informs about systematic differences between the dialects of the
468:
Anchieta's grammar was for several decades the only existing compendium for the teaching of Old Tupi, but its didactic qualities were not recognized at the time. In
1067: 1136: 192: 164: 1282: 1151: 482:
1628, Manuel Cardoso attributes to Anchieta the merit of the first grammar, but to Figueira the clarity in teaching. Cardoso argues that Anchieta's
1086: 289: 253: 961: 1217: 1026: 955: 910: 134: 839:"A arte de Grammatica da Lingoa mais usada na costa do Brasil, de José de Anchieta, no quadro da gramaticalização de vernáculos europeus" 256:, where he served as a Latin teacher for eleven years. Although he may have initiated the learning of the Old Tupi language in Salvador, 1008: 996: 1190: 879: 850: 1108: 196: 218: 1287: 512: 293: 245: 504: 1047: 1043: 1004: 902: 474: 239: 142: 234: 1171: 1120: 28: 1292: 183:, information regarding the grammar of the language was first published in 1578 by the French Calvinist 1180: 1176: 1015:
The Age of Grammars: the question of languages in the time of the Renaissance and the Great Navigations
503:
The term Tupi acquired a broad sense in the 19th century. Originally, it referred to the 16th-century
1076: 508: 297: 249: 1277: 1272: 929: 553: 265: 114: 96: 1081: 916: 212: 200: 176: 138: 123: 44: 1213: 1196: 1186: 1059: 1022: 951: 906: 875: 856: 846: 273: 33: 1010:
A Era das Gramáticas: a questão das línguas na época do Renascimento e das Grandes Navegações
970: 523:), and their language exhibited some characteristics that distinguished it from that of the " 986: 943: 935: 469: 146: 991: 1147: 1116: 1094: 230: 184: 536: 516: 269: 188: 1266: 1098: 180: 130: 894: 845:(in Portuguese). Vol. 1. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto. 838: 244:, the first Jesuit to learn Old Tupi. He traveled in November of the same year to 869: 549: 261: 939: 1249: 1107:] (in German). Hamburg: Philosophischen Fakultät der Universität Hamburg. 890: 528: 520: 305: 145:, published in 1560. In 1874, the work was translated into German by linguist 1200: 1063: 860: 891:"Translation and prolepsis: the Jesuit origins of a Tupi Christian doctrine" 524: 920: 248:, where he arrived in December. In January 1554, Anchieta went inland with 1235: 296:, between the years 1553 (when he arrived in that region) and 1555 (when 129:
It is the first grammar of a Brazilian indigenous language—in this case,
947: 313: 226: 222: 152:
Grammatik der brasilianischen Sprache, mit Zugrundelegung des Anchieta
574: 572: 532: 519:. Anchieta referred to them as "Tupis of SĂŁo Vicente" (also known as 191:
in the mid-1550s and added grammatical explanations as appendix to
301: 257: 22:
Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
1256:
Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
1242:
Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
868:
Drumond, Carlos (1990). "Apresentação" [Presentation].
705: 703: 109:
Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
1158:[Description of the Tupinambá in the colonial period: the 1168:
La descripciĂłn de las lenguas amerindias en la Ă©poca colonial
780: 778: 155:. It is the only known translation of this book by Anchieta. 400:
DalgĂĽas maneiras de verbos em que esta amphibologia se tira.
1079:[From the noble savage to the cannibal barbarian]. 874:(in Portuguese) (7th ed.). SĂŁo Paulo: Edições Loyola. 233:, in July 1553. There, Anchieta took linguistic notes from 871:
Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil
119:
Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil
97:
Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil
56:
Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil
899:
Cultural Worlds of the Jesuits in Colonial Latin America
678: 676: 674: 601: 599: 260:, he truly mastered it in Piratininga, inhabited by the 1152:"Descripción del tupinambá en el período colonial: el 931:
A Role and Reference Grammar Description of Tupinambá
843:
Estudos em Homenagem ao Professor Doutor Mário Vilela
578: 88: 80: 70: 62: 50: 40: 889:Egan, Caroline; Lessa de Sá, Vivien Kogut (2020). 126:and first published in Portugal in the year 1595. 837:Assunção, Carlos; Fonseca, Maria do CĂ©u (2005). 454: 446: 438: 430: 422: 414: 406: 398: 390: 382: 374: 366: 358: 350: 342: 334: 94: 54: 769: 745: 617: 1050:[Brief history of the Tupi language]. 629: 820: 808: 122:) is a book written in 1555 by Jesuit priest 8: 1021:(in Portuguese). Campinas: Pontes Editores. 150: 21: 1129:Boletim Informativo da Casa Romário Martins 969:MagalhĂŁes, Pablo Antonio Iglesias (2011). 27: 20: 990: 796: 721: 709: 694: 665: 641: 324:The following are the 16 chapters of the 229:, and arrived in Brazil, specifically in 166:History of a Voyage to the Land of Brazil 225:from 1548 to 1551, where he entered the 784: 757: 733: 682: 653: 605: 590: 568: 496: 252:and together they founded a college in 1212:(in Portuguese). SĂŁo Paulo: Contexto. 1111:from the original on 28 November 2023. 1089:from the original on 19 December 2023. 999:from the original on 27 February 2023. 992:10.11606/issn.2316-9141.v0i165p367-401 1142:from the original on 5 February 2024. 1046:; Tessuto JĂşnior, Edgard (May 2016). 1038:from the original on 10 January 2024. 288:of Joseph of Anchieta was written in 7: 1077:"Do bom selvagem ao bárbaro canibal" 1070:from the original on 3 January 2024. 964:from the original on 7 January 2024. 507:Indians established on the coast of 1105:Phonology of the Tupinambá language 981:and the conquest of MaranhĂŁo]. 221:, Tenerife, in 1534. He studied in 179:is considered the first grammar of 977:[The word and the empire: the 424:Dos verbos neutros feitos activos. 392:Da Construição dos verbos activos. 14: 928:Ferraz Gerardi, FabrĂ­cio (2023). 579:Navarro & Tessuto JĂşnior 2016 456:De algĂĽs verbos irregulares de AĂŞ 1248: 1234: 1100:Phonologie der Tupinambá-Sprache 344:Da Orthographia ou pronunciação. 1283:Jesuit history in South America 1075:Pereira, Paulo Roberto (2006). 1048:"Breve histĂłria da lĂ­ngua tupi" 934:. TĂĽbingen Library Publishing. 217:Joseph of Anchieta was born in 16:1595 book by Joseph of Anchieta 1210:O portuguĂŞs e o tupi no Brasil 1166:. In Zimmermann, Klaus (ed.). 1: 979:Art of the Brasilica Language 515:, as well as along the upper 1123:[The name Curitiba] 985:(in Portuguese) (165): 367. 135:American indigenous language 1162:of Joseph of Anchieta] 1044:Navarro, Eduardo de Almeida 1005:Navarro, Eduardo de Almeida 770:Assunção & Fonseca 2005 746:Egan & Lessa de Sá 2020 618:Assunção & Fonseca 2005 432:Dos activos feitos neutros. 137:, following the grammar of 1309: 1117:Rodrigues, Aryon Dall'Igna 1095:Rodrigues, Aryon Dall'Igna 975:e a conquista do MaranhĂŁo" 971:"A palavra e o impĂ©rio: a 940:10.15496/publikation-83610 903:University of London Press 384:Annotações, na Conjugação. 235:JoĂŁo de Azpilcueta Navarro 210: 162: 133:—and the second one of an 455: 447: 440:Da Composição dos verbos. 439: 431: 423: 415: 407: 399: 391: 383: 375: 367: 359: 351: 343: 335: 26: 973:Arte da lingua brasilica 448:Da Repetição dos verbos. 1170:(in Spanish). Madrid: 1085:(in Portuguese) (46). 1052:Revista Metalinguagens 151: 143:Domingo de Santo Tomás 118: 95: 55: 1245:at Wikimedia Commons 1156:de JosĂ© de Anchieta" 193:his travel narrative 1288:Jesuit publications 1148:Rodrigues, Aryon D. 983:Revista de HistĂłria 799:, pp. 380–385. 787:, pp. 144–145. 736:, pp. 145–146. 712:, pp. 373–374. 697:, pp. 226–227. 630:Ferraz Gerardi 2023 376:Arte da dos Verbos. 195:during the time of 51:Original title 23: 1082:Revista Brasileira 821:Schmidt-Riese 2010 809:Schmidt-Riese 2010 213:Joseph of Anchieta 201:France Antarctique 177:Joseph of Anchieta 124:Joseph of Anchieta 45:Joseph of Anchieta 1253:The full text of 1239:Media related to 1219:978-85-7244-472-9 1131:(in Portuguese). 1121:"O nome Curitiba" 1054:(in Portuguese). 1028:978-65-5637-630-1 957:978-3-946552-85-7 912:978-1-908857-75-0 656:, pp. 14–15. 408:Das Proeposições. 298:Manuel da NĂłbrega 250:Manuel da NĂłbrega 105: 104: 81:Publication place 1300: 1252: 1238: 1223: 1204: 1184: 1165: 1143: 1141: 1126: 1112: 1090: 1071: 1039: 1037: 1020: 1000: 994: 965: 924: 895:Newson, Linda A. 885: 864: 824: 818: 812: 806: 800: 794: 788: 782: 773: 767: 761: 755: 749: 743: 737: 731: 725: 719: 713: 707: 698: 692: 686: 680: 669: 663: 657: 651: 645: 639: 633: 627: 621: 615: 609: 603: 594: 588: 582: 576: 557: 546: 540: 501: 458: 457: 450: 449: 442: 441: 437:Chapter XIIII – 434: 433: 426: 425: 418: 417: 416:De sum, es, fui. 410: 409: 402: 401: 394: 393: 386: 385: 378: 377: 370: 369: 362: 361: 354: 353: 346: 345: 338: 337: 243: 227:Society of Jesus 154: 149:under the title 147:Julius Platzmann 121: 100: 72:Publication date 58: 31: 24: 1308: 1307: 1303: 1302: 1301: 1299: 1298: 1297: 1263: 1262: 1231: 1226: 1220: 1207: 1193: 1174: 1163: 1146: 1139: 1124: 1115: 1093: 1074: 1042: 1035: 1029: 1018: 1003: 968: 958: 927: 913: 888: 882: 867: 853: 836: 832: 827: 819: 815: 807: 803: 795: 791: 783: 776: 768: 764: 756: 752: 744: 740: 732: 728: 720: 716: 708: 701: 693: 689: 681: 672: 664: 660: 652: 648: 640: 636: 628: 624: 616: 612: 604: 597: 593:, pp. 8–9. 589: 585: 577: 570: 566: 561: 560: 547: 543: 502: 498: 493: 466: 461: 429:Chapter XIII – 389:Chapter VIII – 357:Chapter IIII – 322: 282: 237: 215: 209: 169: 161: 113: 91: 73: 36: 17: 12: 11: 5: 1306: 1304: 1296: 1295: 1290: 1285: 1280: 1275: 1265: 1264: 1261: 1260: 1246: 1230: 1229:External links 1227: 1225: 1224: 1218: 1205: 1191: 1172:Iberoamericana 1144: 1113: 1091: 1072: 1040: 1027: 1001: 966: 956: 925: 911: 886: 880: 865: 851: 833: 831: 828: 826: 825: 813: 801: 797:MagalhĂŁes 2011 789: 774: 772:, p. 170. 762: 760:, p. 146. 750: 748:, p. 194. 738: 726: 724:, p. 374. 722:Rodrigues 1997 714: 710:Rodrigues 1997 699: 695:Rodrigues 1995 687: 685:, p. 144. 670: 668:, p. 376. 666:Rodrigues 1997 658: 646: 642:Rodrigues 1958 634: 622: 620:, p. 167. 610: 608:, p. 268. 595: 583: 567: 565: 562: 559: 558: 541: 537:Rio de Janeiro 495: 494: 492: 489: 465: 462: 460: 459: 453:Chapter XVI – 451: 443: 435: 427: 421:Chapter XII – 419: 411: 403: 395: 387: 381:Chapter VII – 379: 371: 363: 355: 349:Chapter III – 347: 339: 330: 321: 318: 281: 278: 274:EspĂ­rito Santo 270:Rio de Janeiro 211:Main article: 208: 205: 189:Rio de Janeiro 187:, who visited 160: 157: 103: 102: 92: 89: 86: 85: 82: 78: 77: 74: 71: 68: 67: 64: 60: 59: 52: 48: 47: 42: 38: 37: 32: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1305: 1294: 1293:Tupi language 1291: 1289: 1286: 1284: 1281: 1279: 1276: 1274: 1271: 1270: 1268: 1259:at Wikisource 1258: 1257: 1251: 1247: 1244: 1243: 1237: 1233: 1232: 1228: 1221: 1215: 1211: 1206: 1202: 1198: 1194: 1192:84-88906-74-9 1188: 1182: 1178: 1173: 1169: 1161: 1157: 1155: 1149: 1145: 1138: 1134: 1130: 1122: 1119:(June 1995). 1118: 1114: 1110: 1106: 1102: 1101: 1096: 1092: 1088: 1084: 1083: 1078: 1073: 1069: 1065: 1061: 1057: 1053: 1049: 1045: 1041: 1034: 1030: 1024: 1016: 1012: 1011: 1006: 1002: 998: 993: 988: 984: 980: 976: 974: 967: 963: 959: 953: 949: 945: 941: 937: 933: 932: 926: 922: 918: 914: 908: 904: 900: 896: 892: 887: 883: 881:85-15-00171-3 877: 873: 872: 866: 862: 858: 854: 852:972-8932-06-5 848: 844: 840: 835: 834: 829: 823:, p. 55. 822: 817: 814: 811:, p. 56. 810: 805: 802: 798: 793: 790: 786: 781: 779: 775: 771: 766: 763: 759: 754: 751: 747: 742: 739: 735: 730: 727: 723: 718: 715: 711: 706: 704: 700: 696: 691: 688: 684: 679: 677: 675: 671: 667: 662: 659: 655: 650: 647: 643: 638: 635: 632:, p. 22. 631: 626: 623: 619: 614: 611: 607: 602: 600: 596: 592: 587: 584: 581:, p. 27. 580: 575: 573: 569: 563: 555: 551: 545: 542: 538: 534: 530: 526: 522: 518: 514: 510: 506: 500: 497: 490: 488: 485: 481: 477: 476: 471: 470:LuĂ­s Figueira 463: 452: 445:Chapter XV – 444: 436: 428: 420: 413:Chapter XI – 412: 404: 397:Chapter IX – 396: 388: 380: 373:Chapter VI – 372: 368:Dos pronomes. 364: 356: 348: 341:Chapter II – 340: 332: 331: 329: 328:of Anchieta: 327: 319: 317: 315: 309: 307: 303: 299: 295: 291: 287: 279: 277: 275: 271: 267: 263: 259: 255: 251: 247: 241: 236: 232: 228: 224: 220: 214: 206: 204: 202: 198: 194: 190: 186: 182: 178: 174: 171:Although the 168: 167: 158: 156: 153: 148: 144: 140: 136: 132: 127: 125: 120: 116: 111: 110: 99: 98: 93: 90:Original text 87: 83: 79: 75: 69: 65: 61: 57: 53: 49: 46: 43: 39: 35: 30: 25: 19: 1255: 1241: 1209: 1167: 1159: 1153: 1132: 1128: 1104: 1099: 1080: 1055: 1051: 1014: 1009: 982: 978: 972: 948:10900/142263 930: 898: 870: 842: 830:Bibliography 816: 804: 792: 785:Navarro 2022 765: 758:Navarro 2022 753: 741: 734:Navarro 2022 729: 717: 690: 683:Navarro 2022 661: 654:Drumond 1990 649: 644:, p. 7. 637: 625: 613: 606:Pereira 2006 591:Drumond 1990 586: 544: 505:Tupi–Guarani 499: 483: 479: 473: 467: 405:Chapter X – 365:Chapter V – 333:Chapter I – 325: 323: 310: 306:missionaries 285: 283: 262:Tupi Indians 216: 197:Villegaignon 185:Jean de LĂ©ry 172: 170: 165: 128: 108: 107: 106: 34:Frontispiece 18: 1175: [ 921:j.ctvwrm4h1 521:Tupiniquins 517:TietĂŞ River 513:SĂŁo Vicente 352:De accentu. 336:Das letras. 300:took it to 294:SĂŁo Vicente 290:Piratininga 268:—in Bahia, 254:Piratininga 246:SĂŁo Vicente 238: [ 159:Antecedents 1278:1595 books 1273:1555 books 1267:Categories 901:. London: 564:References 554:Tupinambás 525:Potiguaras 360:Dos Nomes. 266:Tupinambás 163:See also: 115:Portuguese 66:Portuguese 1201:0067-8015 1064:2358-2790 861:1646-0820 464:Reception 219:La Laguna 1150:(1997). 1137:Archived 1109:Archived 1097:(1958). 1087:Archived 1068:Archived 1033:Archived 1007:(2022). 997:Archived 962:Archived 552:and the 231:Salvador 181:Old Tupi 131:Old Tupi 84:Portugal 63:Language 1135:(105). 897:(ed.). 533:Tamoios 531:to the 529:ParaĂ­ba 320:Content 314:Coimbra 280:History 223:Coimbra 139:Quechua 1216:  1199:  1189:  1062:  1025:  1017:] 954:  919:  909:  878:  859:  849:  509:Santos 272:, and 207:Author 101:online 41:Author 1183:] 1164:(PDF) 1140:(PDF) 1125:(PDF) 1103:[ 1058:(1). 1036:(PDF) 1019:(PDF) 1013:[ 917:JSTOR 893:. In 550:Tupis 491:Notes 480:circa 302:Bahia 258:Bahia 242:] 1214:ISBN 1197:ISSN 1187:ISBN 1154:Arte 1060:ISSN 1023:ISBN 952:ISBN 907:ISBN 876:ISBN 857:ISSN 847:ISBN 511:and 284:The 76:1595 1160:Art 987:doi 944:hdl 936:doi 535:of 527:of 484:Art 478:of 475:Art 472:'s 326:Art 292:or 286:Art 199:'s 175:of 173:Art 141:by 1269:: 1195:. 1185:. 1181:es 1179:; 1177:de 1133:21 1127:. 1066:. 1031:. 995:. 960:. 950:. 942:. 915:. 905:. 855:. 777:^ 702:^ 673:^ 598:^ 571:^ 539:". 316:. 308:. 276:. 240:pt 203:. 117:: 1222:. 1203:. 1056:3 989:: 946:: 938:: 923:. 884:. 863:. 556:. 112:(

Index


Frontispiece
Joseph of Anchieta
Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil
Portuguese
Joseph of Anchieta
Old Tupi
American indigenous language
Quechua
Domingo de Santo Tomás
Julius Platzmann
History of a Voyage to the Land of Brazil
Joseph of Anchieta
Old Tupi
Jean de LĂ©ry
Rio de Janeiro
his travel narrative
Villegaignon
France Antarctique
Joseph of Anchieta
La Laguna
Coimbra
Society of Jesus
Salvador
JoĂŁo de Azpilcueta Navarro
pt
SĂŁo Vicente
Manuel da NĂłbrega
Piratininga
Bahia

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑