Knowledge (XXG)

Bible translations into Spanish

Source 📝

35: 217: 372:
In recent years several ecumenical versions that carry the deuterocanonical books, for example "Dios Habla Hoy" from the UBS, have been approved by the CELAM (Latin American Episcopal Council) for study purposes. Their acceptance, however, is limited and their use in liturgy avoided due to claims of
236:
For the Old Testament, the work was possibly based on the Ferrara Bible (printed 1553), with comparisons to the Masoretic Text and the Vetus Latina. The New Testament probably derives from the Textus Receptus of Erasmus with comparisons to the Vetus Latina and Syriac manuscripts. It is possible that
549:
and/or Elohim throughout the text, while the Messiah's name is rendered Yahoshua as opposed to the more common and popular form of Yeshua or Jesus. The Holy Spirit is rendered Espíritu de Yahweh or Santidad (Spirit of Yahweh or Sanctity) as opposed to the more common Espíritu Santo (Holy Spirit).
256:
This edition of the Reina-Valera Bible has been revised in the 17th, 19th, 20th, and 21st centuries (1602, 1862, 1865, 1909, 1960, 1977, 1989, 1990, 1995, 2000, 2004, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012). The discussion on these revisions especially concerning the 1960 version resulted in the "Monterrey
572:
This Spanish language Messianic Bible was geared and oriented towards the growing Messianic Jewish movement in Latin America, Spain and Israel, where there is a Sephardic Jewish presence, as well as a growing number of Hispanic and Sephardic members in the Messianic Jewish movement in the United
289:
Catholic Bibles contain the entire canonical text identified by Pope Damasus and the Synod of Rome (382) and the local Councils of Hippo (393) and Carthage (397), contained in St. Jerome's Latin Vulgate translation (420), and decreed infallibly by the Ecumenical Council of Trent (1570). Their
364:
into Spanish, first published in 1967, and revised in 1973. It is also available in a modern Latin American version, and comes with full introductory texts and comments. This particular Catholic Bible version has the interesting distinction of rendering the divine name based on the Hebrew
368:
Other popular versions include Biblia Latinoamericana (1972), Nueva Biblia Española (1975), Cantera-Iglesia (1975), Sagrada Biblia (1978), Dios Habla Hoy (1979), La Biblia (1992), Biblia del Peregrino (1993), Biblia de América (1994) and La Biblia de Nuestro Pueblo (2006).
522:
translators, edited by Editorial Hebraica and published by El Candelero de Luz, Inc. with an introduction by J.A. Alvarez under the title Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena (The Sacred Scriptures, Israelite Nazarene Version) in Puerto Rico in 2012.
304:
The complete Catholic Bible was printed in 1785, since the Inquisition had allowed Bible translations a few years earlier. A new version appeared in 1793. These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The
376:
In 2010 the Conference of Spanish Bishops published an official version of the Holy Bible in Spanish for liturgical and catechetical use. Many of these Catholic translations are also the Bible Versions authorized to be used in Spanish language services of the
264:
The Reina-Valera Bible and most of its subsequent revisions, with the notable exceptions of the 2011 and 2015 revisions which uses "El Señor" (The Lord) and the 1990 revision which uses "El Eterno" (The Eternal), feature the divine name based on the Hebrew
224:
The first whole Bible in Spanish was printed in Basel in 1569, authored by Casiodoro de Reina, although some think that this Bible was a collective effort of some monks of the San Isidoro community in Spain, who, led by Casiodoro de Reyna, escaped
553:
This translation utilizes Hebrew names for people and places as opposed to the more common Greek/Spanish equivalents. Bible names are in italicized Hebrew (transliterated in the Roman alphabet) alongside their equivalent Spanish names.
499:
1 En el principio creó Elohim el cielo y la tierra. 2 La tierra estaba sin forma y vaciá; la oscuridad cubría la superficie del abismo y el aliento de Elohim se movía sobre la superficie del agua. 3 Elohim dijo: "Que haya luz"; y hubo
143:
Medieval Spanish Jews had a tradition of oral translation of Biblical readings into Spanish, and several manuscript translations were made, either for Jewish use or for Christian patrons, for example the 1430
233:), and is known as "Biblia del Oso" because of the honey-eating bear on its title page. Reina presented the University of Basel with some volumes, one of them with Reina's dedicatory and signature. 1195: 557:
This edition comes with an appendix and a Hebrew glossary to aid the reader in interpreting Hebrew names and words for people, places, objects and concepts such as the Hebrew word
301:
The Bible was first translated into Castilian Spanish in the so-called Pre-Alfonsine version, which led to the Alfonsine version for the court of Alfonso X (ca. 1280).
148:. However, restrictions were placed on the private ownership of Spanish translations of the Bible, partly as a measure against Protestantism and partly for fear that 52: 273:) throughout the Old Testament starting at Genesis 2:4. The Reina-Valera Bible is one of the Bible Versions authorized to be used in Spanish language services of the 1060: 945: 365:
Tetragrammaton as "Yahvé" (Yahweh) as opposed to the most common rendering of "El Señor" (The Lord) throughout the Old Testament text starting at Genesis 2:4.
1232: 510:
Porque de tal manera amó Elohim al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo el que crea en él no se pierda, sino que tenga vida eterna.
1196:
https://archive.today/20130120061033/http://www.dailyaudiobible.com/Groups/1000043454/Daily_Audio_Bible/Hidden_Home_Page/Listen_Now/Listen_Now.aspx
535: 450: 926:, 2005. Formerly known as Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH), Nueva Biblia de los Hispanos (NBH), y Nueva Biblia Latinoamericana (NBL) 99: 71: 78: 982: 974: 245:(published in Geneva 1556, followed by the Psalms 1562). After the publication of the whole Bible by Reina, there was a version from 118: 378: 274: 155:
Following the expulsion of Jews from Spain, the refugees took these versions with them. In 1553 a printed version, known as the
85: 1030: 220:
Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper". Note the emblem of a bear tasting honey.
56: 67: 1057: 530:
and also includes Psalm 151. This translation is only available in Spanish. The Old Testament is based on the Hebrew
209:. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the 45: 872: 794: 92: 319: 257:
Revision Project", as well as others, aiming at a revision of the original version of 1602 according to the
1205: 774: 755: 242: 373:
inaccurate translations in key passages for Catholics like Luke 1:26-38, 40–45; John 20:22-23; 21:15-17.
588: 361: 307: 295: 632: 238: 357: 1217: 1058:
The Canons of the General Convention of the Episcopal Church: Canon 2: Of Translations of the Bible
461: 345:
Of more recent versions, the first official translation of the complete Catholic Bible was done by
160: 1112: 1185: 923: 835: 747: 743: 657: 382: 338: 278: 246: 210: 206: 202: 1200: 978: 970: 519: 360:" in Spanish, translated from Hebrew, Aramaic and Greek with exegetical notes translated from 312: 346: 334: 180: 17: 1154: 966: 1064: 709: 693: 353: 258: 676:, Valera 1602 reprinted by the America Bible Society, revised by Dr. Ángel de Mora, 1865. 322:
consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from
842:
Biblia, versión revisada por un equipo de traductores dirigido por Evaristo Martín Nieto
229:
and persecution. This was the first version of the complete Bible in Spanish (including
1211: 998: 705: 584: 542: 531: 442: 327: 266: 176: 1226: 640: 184: 156: 1190: 1075: 896:, revised by Dr. Ángel de Mora, 1865, reprinted by the Valera Bible Society, 2000. 751: 697: 661: 527: 250: 196: 172: 1088:"El Candelero de Luz - Distribuidores exclusivos de la Versión Israelita Nazarena" 534:
while the New Testament is based on the Novum Testamentum of Westcott & Hort (
1165: 701: 689: 494: 226: 34: 611: 145: 1170: 237:
Reina also used the New Testament versions that had been translated first by
505: 230: 216: 1144: 583:
The "Nuevo Testamento Judío" is a 2011 re-translation into Spanish of Dr.
291: 168: 1175: 1159: 991:, 2011 Published by Sociedades Biblicas Unidas (United Bible Societies). 330: 270: 164: 149: 778:, elsewhere called "Biblia edición pastoral para Latinoamérica", 1972. 546: 323: 963:
Sagrada Biblia. Versión oficial de la Conferencia Episcopal Española
349:(1944), followed by Bover-Cantera (1947) and Straubinger (1944–51). 1149: 906: 1180: 1087: 518:
The Old and New Testaments have been translated into Spanish by
1010:
La Santa Biblia Rey Jacobo, 2017 Available at Www.reyjacobo.com
28: 1007:, 2012 Published by El Candelero de Luz, Inc. in Puerto Rico. 1138: 892: 175:
Bibles were printed in Hebrew, flanked by translations into
152:
would use them as a resource for learning Jewish practices.
1218:
La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (revisión del 2019)
1150:
Nueva Versión International (International Bible Society)
595:. Published by Messianic Jewish Resources International. 449:
Taken from the Novum Testamentum of Westcott & Hort (
249:(printed in London 1596) which became part of the first 201:
The classic Spanish translation of the Bible is that of
565:(messenger) as opposed to the more common Spanish word 1053: 1051: 1031:"General Seminary will host lecture on printed Bibles" 1001:
published by Messianic Jewish Resources International.
850:(RVA), published by the Editorial Mundo Hispano, 1989. 1155:
Which Spanish Bible is Correct? (fundamentalist site)
1025: 1023: 526:
The Old Testament books follow the same order as the
187:. Some later prints contained the Ladino text alone. 541:
This translation uses the divine name of the Hebrew
1005:
Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena
483: 475: 467: 457: 435: 423: 415: 407: 403:
Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena
402: 395:
Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena
59:. Unsourced material may be challenged and removed. 952:Santa Biblia: Nueva Reina-Valera Versión Siglo XXI 135:have been made since approximately 700 years ago. 1141:. Rejects all Reina-Valera revisions after 1865. 946:the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints 352:The most widely accepted Catholic Bible is the 886:Nuevo Testamento la Palabra de Dios para Todos 290:official publication requires approval by the 1201:Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (LDS edition) 954:, 2009 Published by Sociedad Bíblica Emanuel. 910:2004 Publicada por Iglesia Bautista Libertad. 8: 1171:Santa Biblia Valera 1602 Purificada (2007) 1113:"Nuevo Testamento Judio by David H. Stern" 880:Nuevo Testamento traducción de Pedro Ortiz 938:(NTV), 2010 Published by Tyndale Español. 716:Nuevo Testamento versión hispanoamericana 587:'s 1989 English translation known as the 183:in Hebrew characters, for the use of the 119:Learn how and when to remove this message 1191:El Libro del Pueblo de Dios (vatican.va) 734:Nuevo Testamento de monseñor Straubinger 648:Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda 215: 159:, was made in Latin characters for Duke 1019: 932:(NBD), 2008 Published by Thomas Nelson. 625:Antiguo Testamento de traductor anónimo 536:The New Testament in the Original Greek 451:The New Testament in the Original Greek 399: 619:Antiguo Testamento del rabino Salomón 7: 914:Biblia la Palabra de Dios para Todos 57:adding citations to reliable sources 1214: : Free Audio Bible in Spanish 1206:La Biblia más antigua en castellano 1166:Santa Biblia Valera 1602 Purificada 826:Biblia de la Universidad de Navarra 668:Biblia del padre Scío de San Miguel 820:Biblia el libro del pueblo de Dios 25: 1176:Bible Versions (biblegateway.com) 1160:Biblia Reina-Valera, 1602 version 1145:Biblia Latinoamericana (Sobicain) 241:(printed in Antwerp 1543) and by 133:Spanish translations of the Bible 68:"Bible translations into Spanish" 866:Nuevo Testamento versión Recobro 808:Dios Habla Hoy o Versión Popular 764:, 1966. Translation from French. 33: 1233:Bible translations into Spanish 942:Santa Biblia: Reina-Valera 2009 686:Biblia de Petisco y Torres Amat 656:(RV), 1569, revised in 1602 by 44:needs additional citations for 573:States of America and Canada. 1: 900:Traducción en lenguaje actual 782:La Biblia de editorial Herder 1076:Code of Canon Law, canon 825 969:. Printed editions include 920:Nueva Biblia de las Américas 599:List of Spanish translations 18:Bible translations (Spanish) 1117:Messianic Jewish Publishers 873:Nueva Versión Internacional 742:, 1960. Revised in 1602 by 1249: 989:Reina Valera Contemporánea 411:Versión Israelita Nazarena 194: 1186:Spanish Bible PDT version 958:Reina Valera Gómez 2010. 936:Nueva Traducción Viviente 922:(NBLA), published by the 834:(LBLA), published by the 832:La Biblia de las Américas 768:Biblia de Editorial Labor 491: 479:El Candelero de Luz, Inc. 854:Biblia Casa de la Biblia 848:Reina-Valera Actualizada 795:Sagrada Biblia de Magaña 654:Reina o "Biblia del Oso" 612:Biblia del Duque de Alba 320:Traditionalist Catholics 253:print (Amsterdam 1602). 191:Reina-Valera translation 802:Biblia Interconfesional 995:Nuevo Testamento Judío 775:Biblia Latinoamericana 756:United Bible Societies 589:Jewish New Testament ( 578:Nuevo Testamento Judío 453:) into modern Spanish. 389:Messianic translations 269:rendered as "Jehová" ( 221: 1212:Santa Biblia en Audio 788:Nueva Biblia Española 484:Religious affiliation 296:conference of bishops 285:Catholic translations 219: 1139:Valera Bible Society 967:SagradaBibliaCEE.com 944:, 2009 Published by 860:Biblia del Peregrino 754:), published by the 728:Biblia Bóver-Cantera 722:Biblia Nácar-Colunga 633:Francisco de Enzinas 631:Nuevo Testamento de 545:which renders it as 243:Juan Pérez de Pineda 239:Francisco de Enzinas 53:improve this article 1181:Biblia de Jerusalem 1162:(Project Gutenberg) 1092:El Candelero de Luz 930:Nueva Biblia al día 838:, 1986, 1995, 1997. 762:Biblia de Jerusalén 740:Biblia Reina-Valera 462:Dynamic equivalence 358:Biblia de Jerusalén 139:Jewish translations 1063:2015-07-24 at the 977:= paperback, and 924:Lockman Foundation 907:Reina Valera Gómez 836:Lockman Foundation 748:Cipriano de Valera 744:Casiodoro de Reina 658:Cipriano de Valera 561:which is rendered 383:Anglican Communion 339:Douay-Rheims Bible 318:appeared in 1825. 308:Biblia Torres Amat 279:Anglican Communion 247:Cipriano de Valera 222: 211:King James Version 207:Cipriano de Valera 203:Casiodoro de Reina 516: 515: 487:Messianic Judaism 129: 128: 121: 103: 16:(Redirected from 1240: 1127: 1126: 1124: 1123: 1109: 1103: 1102: 1100: 1099: 1084: 1078: 1073: 1067: 1055: 1046: 1045: 1043: 1042: 1035:Episcopal Church 1027: 814:La Biblia al Día 605:Biblia Alfonsina 458:Translation type 428: 400: 379:Episcopal Church 335:English language 316: 275:Episcopal Church 161:Ercole II d'Este 124: 117: 113: 110: 104: 102: 61: 37: 29: 21: 1248: 1247: 1243: 1242: 1241: 1239: 1238: 1237: 1223: 1222: 1135: 1130: 1121: 1119: 1111: 1110: 1106: 1097: 1095: 1086: 1085: 1081: 1074: 1070: 1065:Wayback Machine 1056: 1049: 1040: 1038: 1029: 1028: 1021: 1017: 680:Versión Moderna 601: 512: 511: 508: 502: 501: 497: 426: 424: 391: 356:, known as "la 354:Jerusalem Bible 310: 287: 259:Textus Receptus 199: 193: 141: 125: 114: 108: 105: 62: 60: 50: 38: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 1246: 1244: 1236: 1235: 1225: 1224: 1221: 1220: 1215: 1209: 1203: 1198: 1193: 1188: 1183: 1178: 1173: 1168: 1163: 1157: 1152: 1147: 1142: 1134: 1133:External links 1131: 1129: 1128: 1104: 1079: 1068: 1047: 1018: 1016: 1013: 1012: 1011: 1008: 1002: 999:David H. Stern 992: 986: 983:978-8422015611 975:978-8422015017 956: 955: 949: 939: 933: 927: 917: 911: 903: 897: 889: 883: 877: 869: 863: 857: 851: 845: 839: 829: 823: 817: 811: 805: 799: 791: 785: 779: 771: 765: 759: 737: 731: 725: 719: 713: 683: 677: 671: 665: 651: 645: 637: 628: 622: 616: 608: 600: 597: 591:B'rit Hadashah 585:David H. Stern 543:tetragrammaton 532:Masoretic Text 514: 513: 509: 504: 503: 498: 493: 492: 489: 488: 485: 481: 480: 477: 473: 472: 469: 465: 464: 459: 455: 454: 443:Masoretic Text 437: 433: 432: 429: 425:Complete Bible 421: 420: 417: 413: 412: 409: 405: 404: 390: 387: 286: 283: 267:Tetragrammaton 195:Main article: 192: 189: 169:Constantinople 140: 137: 127: 126: 41: 39: 32: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1245: 1234: 1231: 1230: 1228: 1219: 1216: 1213: 1210: 1207: 1204: 1202: 1199: 1197: 1194: 1192: 1189: 1187: 1184: 1182: 1179: 1177: 1174: 1172: 1169: 1167: 1164: 1161: 1158: 1156: 1153: 1151: 1148: 1146: 1143: 1140: 1137: 1136: 1132: 1118: 1114: 1108: 1105: 1093: 1089: 1083: 1080: 1077: 1072: 1069: 1066: 1062: 1059: 1054: 1052: 1048: 1036: 1032: 1026: 1024: 1020: 1014: 1009: 1006: 1003: 1000: 997:, 2011 by Dr. 996: 993: 990: 987: 985:= reforzada.) 984: 980: 976: 972: 968: 964: 961: 960: 959: 953: 950: 947: 943: 940: 937: 934: 931: 928: 925: 921: 918: 915: 912: 909: 908: 904: 901: 898: 895: 894: 890: 887: 884: 881: 878: 875: 874: 870: 867: 864: 861: 858: 855: 852: 849: 846: 843: 840: 837: 833: 830: 827: 824: 821: 818: 815: 812: 809: 806: 803: 800: 797: 796: 792: 789: 786: 783: 780: 777: 776: 772: 769: 766: 763: 760: 757: 753: 749: 745: 741: 738: 735: 732: 729: 726: 723: 720: 717: 714: 711: 707: 703: 699: 695: 691: 687: 684: 681: 678: 675: 672: 669: 666: 663: 659: 655: 652: 649: 646: 643: 642: 641:Ferrara Bible 638: 635: 634: 629: 626: 623: 620: 617: 614: 613: 609: 606: 603: 602: 598: 596: 594: 592: 586: 581: 580: 579: 574: 570: 568: 564: 560: 555: 551: 548: 544: 539: 537: 533: 529: 524: 521: 507: 496: 495:Genesis 1:1–3 490: 486: 482: 478: 474: 470: 468:Reading level 466: 463: 460: 456: 452: 448: 444: 441: 438: 436:Textual basis 434: 430: 422: 418: 414: 410: 406: 401: 398: 397: 396: 388: 386: 384: 380: 374: 370: 366: 363: 359: 355: 350: 348: 347:Nácar-Colunga 343: 341: 340: 336: 332: 329: 325: 321: 317: 314: 309: 302: 299: 297: 293: 284: 282: 280: 276: 272: 268: 262: 260: 254: 252: 248: 244: 240: 234: 232: 228: 218: 214: 212: 208: 205:, revised by 204: 198: 190: 188: 186: 185:Sephardi Jews 182: 178: 174: 170: 166: 162: 158: 157:Ferrara Bible 153: 151: 147: 138: 136: 134: 123: 120: 112: 101: 98: 94: 91: 87: 84: 80: 77: 73: 70: –  69: 65: 64:Find sources: 58: 54: 48: 47: 42:This article 40: 36: 31: 30: 27: 19: 1120:. Retrieved 1116: 1107: 1096:. Retrieved 1094:(in Spanish) 1091: 1082: 1071: 1039:. Retrieved 1037:. 2006-03-27 1034: 1004: 994: 988: 962: 957: 951: 941: 935: 929: 919: 916:(PDT), 2005. 913: 905: 902:(TLA), 2003. 899: 891: 888:(PDT), 2000. 885: 879: 876:(NVI), 1999. 871: 865: 859: 853: 847: 841: 831: 828:, 1983–2004. 825: 819: 813: 810:(DHH), 1979. 807: 801: 793: 787: 781: 773: 767: 761: 752:Reina-Valera 739: 733: 727: 721: 715: 685: 679: 673: 667: 662:Reina-Valera 653: 647: 639: 630: 624: 618: 610: 604: 590: 582: 577: 576: 575: 571: 566: 562: 558: 556: 552: 540: 528:Jewish Bible 525: 517: 446: 439: 416:Abbreviation 394: 393: 392: 375: 371: 367: 351: 344: 337: 306: 303: 300: 288: 263: 255: 251:Reina-Valera 235: 223: 200: 197:Reina-Valera 181:Judaeo-Greek 154: 142: 132: 130: 115: 106: 96: 89: 82: 75: 63: 51:Please help 46:verification 43: 26: 471:High School 408:Other names 333:, like the 311: [ 227:Inquisition 150:crypto-Jews 1122:2020-07-25 1098:2020-07-25 1041:2020-07-25 1015:References 965:, 2010. ( 893:VALERA1865 674:Valera1865 324:St. Jerome 146:Alba Bible 79:newspapers 1208:(Spanish) 563:mensajero 520:Messianic 506:John 3:16 476:Copyright 427:published 231:Apocrypha 109:July 2008 1227:Category 1061:Archived 559:malakhim 381:and the 292:Holy See 277:and the 173:Salonica 131:Several 882:, 2000. 868:, 1994. 862:, 1993. 856:, 1992. 844:. 1989. 822:, 1980. 816:, 1979. 804:, 1978. 790:, 1976. 784:, 1975. 770:, 1968. 736:, 1948. 730:, 1947. 724:, 1944. 718:, 1916. 712:, 1825. 710:Ezekiel 702:5º Tomo 694:Genesis 690:1º Tomo 682:, 1893. 670:, 1793. 650:, 1556. 644:, 1553. 636:, 1543. 627:, 1420. 621:, 1420. 615:, 1430. 607:, 1280. 331:Vulgate 271:Jehovah 165:Ferrara 93:scholar 981:  973:  798:. 1978 706:Isaiah 547:Yahweh 362:French 177:Ladino 167:. In 95:  88:  81:  74:  66:  750:(see 660:(see 567:ángel 328:Latin 315:] 100:JSTOR 86:books 979:ISBN 971:ISBN 746:and 698:Ruth 500:luz. 431:2012 294:or 179:and 171:and 72:news 708:to 700:), 696:to 538:). 447:NT: 440:OT: 419:VIN 326:'s 163:of 55:by 1229:: 1115:. 1090:. 1050:^ 1033:. 1022:^ 664:). 569:. 445:. 385:. 342:. 313:es 298:. 281:. 261:. 213:. 1125:. 1101:. 1044:. 948:. 758:. 704:— 692:— 688:( 593:) 122:) 116:( 111:) 107:( 97:· 90:· 83:· 76:· 49:. 20:)

Index

Bible translations (Spanish)

verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Bible translations into Spanish"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
Alba Bible
crypto-Jews
Ferrara Bible
Ercole II d'Este
Ferrara
Constantinople
Salonica
Ladino
Judaeo-Greek
Sephardi Jews
Reina-Valera
Casiodoro de Reina
Cipriano de Valera
King James Version

Inquisition
Apocrypha
Francisco de Enzinas

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.