35:
217:
372:
In recent years several ecumenical versions that carry the deuterocanonical books, for example "Dios Habla Hoy" from the UBS, have been approved by the CELAM (Latin
American Episcopal Council) for study purposes. Their acceptance, however, is limited and their use in liturgy avoided due to claims of
236:
For the Old
Testament, the work was possibly based on the Ferrara Bible (printed 1553), with comparisons to the Masoretic Text and the Vetus Latina. The New Testament probably derives from the Textus Receptus of Erasmus with comparisons to the Vetus Latina and Syriac manuscripts. It is possible that
549:
and/or Elohim throughout the text, while the
Messiah's name is rendered Yahoshua as opposed to the more common and popular form of Yeshua or Jesus. The Holy Spirit is rendered Espíritu de Yahweh or Santidad (Spirit of Yahweh or Sanctity) as opposed to the more common Espíritu Santo (Holy Spirit).
256:
This edition of the Reina-Valera Bible has been revised in the 17th, 19th, 20th, and 21st centuries (1602, 1862, 1865, 1909, 1960, 1977, 1989, 1990, 1995, 2000, 2004, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012). The discussion on these revisions especially concerning the 1960 version resulted in the "Monterrey
572:
This
Spanish language Messianic Bible was geared and oriented towards the growing Messianic Jewish movement in Latin America, Spain and Israel, where there is a Sephardic Jewish presence, as well as a growing number of Hispanic and Sephardic members in the Messianic Jewish movement in the United
289:
Catholic Bibles contain the entire canonical text identified by Pope
Damasus and the Synod of Rome (382) and the local Councils of Hippo (393) and Carthage (397), contained in St. Jerome's Latin Vulgate translation (420), and decreed infallibly by the Ecumenical Council of Trent (1570). Their
364:
into
Spanish, first published in 1967, and revised in 1973. It is also available in a modern Latin American version, and comes with full introductory texts and comments. This particular Catholic Bible version has the interesting distinction of rendering the divine name based on the Hebrew
368:
Other popular versions include Biblia
Latinoamericana (1972), Nueva Biblia Española (1975), Cantera-Iglesia (1975), Sagrada Biblia (1978), Dios Habla Hoy (1979), La Biblia (1992), Biblia del Peregrino (1993), Biblia de América (1994) and La Biblia de Nuestro Pueblo (2006).
522:
translators, edited by
Editorial Hebraica and published by El Candelero de Luz, Inc. with an introduction by J.A. Alvarez under the title Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena (The Sacred Scriptures, Israelite Nazarene Version) in Puerto Rico in 2012.
304:
The complete
Catholic Bible was printed in 1785, since the Inquisition had allowed Bible translations a few years earlier. A new version appeared in 1793. These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The
376:
In 2010 the
Conference of Spanish Bishops published an official version of the Holy Bible in Spanish for liturgical and catechetical use. Many of these Catholic translations are also the Bible Versions authorized to be used in Spanish language services of the
264:
The Reina-Valera Bible and most of its subsequent revisions, with the notable exceptions of the 2011 and 2015 revisions which uses "El Señor" (The Lord) and the 1990 revision which uses "El Eterno" (The Eternal), feature the divine name based on the Hebrew
224:
The first whole Bible in Spanish was printed in Basel in 1569, authored by Casiodoro de Reina, although some think that this Bible was a collective effort of some monks of the San Isidoro community in Spain, who, led by Casiodoro de Reyna, escaped
553:
This translation utilizes Hebrew names for people and places as opposed to the more common Greek/Spanish equivalents. Bible names are in italicized Hebrew (transliterated in the Roman alphabet) alongside their equivalent Spanish names.
499:
1 En el principio creó Elohim el cielo y la tierra. 2 La tierra estaba sin forma y vaciá; la oscuridad cubría la superficie del abismo y el aliento de Elohim se movía sobre la superficie del agua. 3 Elohim dijo: "Que haya luz"; y hubo
143:
Medieval Spanish Jews had a tradition of oral translation of Biblical readings into Spanish, and several manuscript translations were made, either for Jewish use or for Christian patrons, for example the 1430
233:), and is known as "Biblia del Oso" because of the honey-eating bear on its title page. Reina presented the University of Basel with some volumes, one of them with Reina's dedicatory and signature.
1195:
557:
This edition comes with an appendix and a Hebrew glossary to aid the reader in interpreting Hebrew names and words for people, places, objects and concepts such as the Hebrew word
301:
The Bible was first translated into Castilian Spanish in the so-called Pre-Alfonsine version, which led to the Alfonsine version for the court of Alfonso X (ca. 1280).
148:. However, restrictions were placed on the private ownership of Spanish translations of the Bible, partly as a measure against Protestantism and partly for fear that
52:
273:) throughout the Old Testament starting at Genesis 2:4. The Reina-Valera Bible is one of the Bible Versions authorized to be used in Spanish language services of the
1060:
945:
365:
Tetragrammaton as "Yahvé" (Yahweh) as opposed to the most common rendering of "El Señor" (The Lord) throughout the Old Testament text starting at Genesis 2:4.
1232:
510:
Porque de tal manera amó Elohim al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo el que crea en él no se pierda, sino que tenga vida eterna.
1196:
https://archive.today/20130120061033/http://www.dailyaudiobible.com/Groups/1000043454/Daily_Audio_Bible/Hidden_Home_Page/Listen_Now/Listen_Now.aspx
535:
450:
926:, 2005. Formerly known as Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH), Nueva Biblia de los Hispanos (NBH), y Nueva Biblia Latinoamericana (NBL)
99:
71:
78:
982:
974:
245:(published in Geneva 1556, followed by the Psalms 1562). After the publication of the whole Bible by Reina, there was a version from
118:
378:
274:
155:
Following the expulsion of Jews from Spain, the refugees took these versions with them. In 1553 a printed version, known as the
85:
1030:
220:
Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper". Note the emblem of a bear tasting honey.
56:
67:
1057:
530:
and also includes Psalm 151. This translation is only available in Spanish. The Old Testament is based on the Hebrew
209:. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the
45:
872:
794:
92:
319:
257:
Revision Project", as well as others, aiming at a revision of the original version of 1602 according to the
1205:
774:
755:
242:
373:
inaccurate translations in key passages for Catholics like Luke 1:26-38, 40–45; John 20:22-23; 21:15-17.
588:
361:
307:
295:
632:
238:
357:
1217:
1058:
The Canons of the General Convention of the Episcopal Church: Canon 2: Of Translations of the Bible
461:
345:
Of more recent versions, the first official translation of the complete Catholic Bible was done by
160:
1112:
1185:
923:
835:
747:
743:
657:
382:
338:
278:
246:
210:
206:
202:
1200:
978:
970:
519:
360:" in Spanish, translated from Hebrew, Aramaic and Greek with exegetical notes translated from
312:
346:
334:
180:
17:
1154:
966:
1064:
709:
693:
353:
258:
676:, Valera 1602 reprinted by the America Bible Society, revised by Dr. Ángel de Mora, 1865.
322:
consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from
842:
Biblia, versión revisada por un equipo de traductores dirigido por Evaristo Martín Nieto
229:
and persecution. This was the first version of the complete Bible in Spanish (including
1211:
998:
705:
584:
542:
531:
442:
327:
266:
176:
1226:
640:
184:
156:
1190:
1075:
896:, revised by Dr. Ángel de Mora, 1865, reprinted by the Valera Bible Society, 2000.
751:
697:
661:
527:
250:
196:
172:
1088:"El Candelero de Luz - Distribuidores exclusivos de la Versión Israelita Nazarena"
534:
while the New Testament is based on the Novum Testamentum of Westcott & Hort (
1165:
701:
689:
494:
226:
34:
611:
145:
1170:
237:
Reina also used the New Testament versions that had been translated first by
505:
230:
216:
1144:
583:
The "Nuevo Testamento Judío" is a 2011 re-translation into Spanish of Dr.
291:
168:
1175:
1159:
991:, 2011 Published by Sociedades Biblicas Unidas (United Bible Societies).
330:
270:
164:
149:
778:, elsewhere called "Biblia edición pastoral para Latinoamérica", 1972.
546:
323:
963:
Sagrada Biblia. Versión oficial de la Conferencia Episcopal Española
349:(1944), followed by Bover-Cantera (1947) and Straubinger (1944–51).
1149:
906:
1180:
1087:
518:
The Old and New Testaments have been translated into Spanish by
1010:
La Santa Biblia Rey Jacobo, 2017 Available at Www.reyjacobo.com
28:
1007:, 2012 Published by El Candelero de Luz, Inc. in Puerto Rico.
1138:
892:
175:
Bibles were printed in Hebrew, flanked by translations into
152:
would use them as a resource for learning Jewish practices.
1218:
La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (revisión del 2019)
1150:
Nueva Versión International (International Bible Society)
595:. Published by Messianic Jewish Resources International.
449:
Taken from the Novum Testamentum of Westcott & Hort (
249:(printed in London 1596) which became part of the first
201:
The classic Spanish translation of the Bible is that of
565:(messenger) as opposed to the more common Spanish word
1053:
1051:
1031:"General Seminary will host lecture on printed Bibles"
1001:
published by Messianic Jewish Resources International.
850:(RVA), published by the Editorial Mundo Hispano, 1989.
1155:
Which Spanish Bible is Correct? (fundamentalist site)
1025:
1023:
526:
The Old Testament books follow the same order as the
187:. Some later prints contained the Ladino text alone.
541:
This translation uses the divine name of the Hebrew
1005:
Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena
483:
475:
467:
457:
435:
423:
415:
407:
403:
Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena
402:
395:
Las Sagradas Escrituras, Versión Israelita Nazarena
59:. Unsourced material may be challenged and removed.
952:Santa Biblia: Nueva Reina-Valera Versión Siglo XXI
135:have been made since approximately 700 years ago.
1141:. Rejects all Reina-Valera revisions after 1865.
946:the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
352:The most widely accepted Catholic Bible is the
886:Nuevo Testamento la Palabra de Dios para Todos
290:official publication requires approval by the
1201:Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (LDS edition)
954:, 2009 Published by Sociedad Bíblica Emanuel.
910:2004 Publicada por Iglesia Bautista Libertad.
8:
1171:Santa Biblia Valera 1602 Purificada (2007)
1113:"Nuevo Testamento Judio by David H. Stern"
880:Nuevo Testamento traducción de Pedro Ortiz
938:(NTV), 2010 Published by Tyndale Español.
716:Nuevo Testamento versión hispanoamericana
587:'s 1989 English translation known as the
183:in Hebrew characters, for the use of the
119:Learn how and when to remove this message
1191:El Libro del Pueblo de Dios (vatican.va)
734:Nuevo Testamento de monseñor Straubinger
648:Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda
215:
159:, was made in Latin characters for Duke
1019:
932:(NBD), 2008 Published by Thomas Nelson.
625:Antiguo Testamento de traductor anónimo
536:The New Testament in the Original Greek
451:The New Testament in the Original Greek
399:
619:Antiguo Testamento del rabino Salomón
7:
914:Biblia la Palabra de Dios para Todos
57:adding citations to reliable sources
1214: : Free Audio Bible in Spanish
1206:La Biblia más antigua en castellano
1166:Santa Biblia Valera 1602 Purificada
826:Biblia de la Universidad de Navarra
668:Biblia del padre Scío de San Miguel
820:Biblia el libro del pueblo de Dios
25:
1176:Bible Versions (biblegateway.com)
1160:Biblia Reina-Valera, 1602 version
1145:Biblia Latinoamericana (Sobicain)
241:(printed in Antwerp 1543) and by
133:Spanish translations of the Bible
68:"Bible translations into Spanish"
866:Nuevo Testamento versión Recobro
808:Dios Habla Hoy o Versión Popular
764:, 1966. Translation from French.
33:
1233:Bible translations into Spanish
942:Santa Biblia: Reina-Valera 2009
686:Biblia de Petisco y Torres Amat
656:(RV), 1569, revised in 1602 by
44:needs additional citations for
573:States of America and Canada.
1:
900:Traducción en lenguaje actual
782:La Biblia de editorial Herder
1076:Code of Canon Law, canon 825
969:. Printed editions include
920:Nueva Biblia de las Américas
599:List of Spanish translations
18:Bible translations (Spanish)
1117:Messianic Jewish Publishers
873:Nueva Versión Internacional
742:, 1960. Revised in 1602 by
1249:
989:Reina Valera Contemporánea
411:Versión Israelita Nazarena
194:
1186:Spanish Bible PDT version
958:Reina Valera Gómez 2010.
936:Nueva Traducción Viviente
922:(NBLA), published by the
834:(LBLA), published by the
832:La Biblia de las Américas
768:Biblia de Editorial Labor
491:
479:El Candelero de Luz, Inc.
854:Biblia Casa de la Biblia
848:Reina-Valera Actualizada
795:Sagrada Biblia de Magaña
654:Reina o "Biblia del Oso"
612:Biblia del Duque de Alba
320:Traditionalist Catholics
253:print (Amsterdam 1602).
191:Reina-Valera translation
802:Biblia Interconfesional
995:Nuevo Testamento Judío
775:Biblia Latinoamericana
756:United Bible Societies
589:Jewish New Testament (
578:Nuevo Testamento Judío
453:) into modern Spanish.
389:Messianic translations
269:rendered as "Jehová" (
221:
1212:Santa Biblia en Audio
788:Nueva Biblia Española
484:Religious affiliation
296:conference of bishops
285:Catholic translations
219:
1139:Valera Bible Society
967:SagradaBibliaCEE.com
944:, 2009 Published by
860:Biblia del Peregrino
754:), published by the
728:Biblia Bóver-Cantera
722:Biblia Nácar-Colunga
633:Francisco de Enzinas
631:Nuevo Testamento de
545:which renders it as
243:Juan Pérez de Pineda
239:Francisco de Enzinas
53:improve this article
1181:Biblia de Jerusalem
1162:(Project Gutenberg)
1092:El Candelero de Luz
930:Nueva Biblia al día
838:, 1986, 1995, 1997.
762:Biblia de Jerusalén
740:Biblia Reina-Valera
462:Dynamic equivalence
358:Biblia de Jerusalén
139:Jewish translations
1063:2015-07-24 at the
977:= paperback, and
924:Lockman Foundation
907:Reina Valera Gómez
836:Lockman Foundation
748:Cipriano de Valera
744:Casiodoro de Reina
658:Cipriano de Valera
561:which is rendered
383:Anglican Communion
339:Douay-Rheims Bible
318:appeared in 1825.
308:Biblia Torres Amat
279:Anglican Communion
247:Cipriano de Valera
222:
211:King James Version
207:Cipriano de Valera
203:Casiodoro de Reina
516:
515:
487:Messianic Judaism
129:
128:
121:
103:
16:(Redirected from
1240:
1127:
1126:
1124:
1123:
1109:
1103:
1102:
1100:
1099:
1084:
1078:
1073:
1067:
1055:
1046:
1045:
1043:
1042:
1035:Episcopal Church
1027:
814:La Biblia al Día
605:Biblia Alfonsina
458:Translation type
428:
400:
379:Episcopal Church
335:English language
316:
275:Episcopal Church
161:Ercole II d'Este
124:
117:
113:
110:
104:
102:
61:
37:
29:
21:
1248:
1247:
1243:
1242:
1241:
1239:
1238:
1237:
1223:
1222:
1135:
1130:
1121:
1119:
1111:
1110:
1106:
1097:
1095:
1086:
1085:
1081:
1074:
1070:
1065:Wayback Machine
1056:
1049:
1040:
1038:
1029:
1028:
1021:
1017:
680:Versión Moderna
601:
512:
511:
508:
502:
501:
497:
426:
424:
391:
356:, known as "la
354:Jerusalem Bible
310:
287:
259:Textus Receptus
199:
193:
141:
125:
114:
108:
105:
62:
60:
50:
38:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1246:
1244:
1236:
1235:
1225:
1224:
1221:
1220:
1215:
1209:
1203:
1198:
1193:
1188:
1183:
1178:
1173:
1168:
1163:
1157:
1152:
1147:
1142:
1134:
1133:External links
1131:
1129:
1128:
1104:
1079:
1068:
1047:
1018:
1016:
1013:
1012:
1011:
1008:
1002:
999:David H. Stern
992:
986:
983:978-8422015611
975:978-8422015017
956:
955:
949:
939:
933:
927:
917:
911:
903:
897:
889:
883:
877:
869:
863:
857:
851:
845:
839:
829:
823:
817:
811:
805:
799:
791:
785:
779:
771:
765:
759:
737:
731:
725:
719:
713:
683:
677:
671:
665:
651:
645:
637:
628:
622:
616:
608:
600:
597:
591:B'rit Hadashah
585:David H. Stern
543:tetragrammaton
532:Masoretic Text
514:
513:
509:
504:
503:
498:
493:
492:
489:
488:
485:
481:
480:
477:
473:
472:
469:
465:
464:
459:
455:
454:
443:Masoretic Text
437:
433:
432:
429:
425:Complete Bible
421:
420:
417:
413:
412:
409:
405:
404:
390:
387:
286:
283:
267:Tetragrammaton
195:Main article:
192:
189:
169:Constantinople
140:
137:
127:
126:
41:
39:
32:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1245:
1234:
1231:
1230:
1228:
1219:
1216:
1213:
1210:
1207:
1204:
1202:
1199:
1197:
1194:
1192:
1189:
1187:
1184:
1182:
1179:
1177:
1174:
1172:
1169:
1167:
1164:
1161:
1158:
1156:
1153:
1151:
1148:
1146:
1143:
1140:
1137:
1136:
1132:
1118:
1114:
1108:
1105:
1093:
1089:
1083:
1080:
1077:
1072:
1069:
1066:
1062:
1059:
1054:
1052:
1048:
1036:
1032:
1026:
1024:
1020:
1014:
1009:
1006:
1003:
1000:
997:, 2011 by Dr.
996:
993:
990:
987:
985:= reforzada.)
984:
980:
976:
972:
968:
964:
961:
960:
959:
953:
950:
947:
943:
940:
937:
934:
931:
928:
925:
921:
918:
915:
912:
909:
908:
904:
901:
898:
895:
894:
890:
887:
884:
881:
878:
875:
874:
870:
867:
864:
861:
858:
855:
852:
849:
846:
843:
840:
837:
833:
830:
827:
824:
821:
818:
815:
812:
809:
806:
803:
800:
797:
796:
792:
789:
786:
783:
780:
777:
776:
772:
769:
766:
763:
760:
757:
753:
749:
745:
741:
738:
735:
732:
729:
726:
723:
720:
717:
714:
711:
707:
703:
699:
695:
691:
687:
684:
681:
678:
675:
672:
669:
666:
663:
659:
655:
652:
649:
646:
643:
642:
641:Ferrara Bible
638:
635:
634:
629:
626:
623:
620:
617:
614:
613:
609:
606:
603:
602:
598:
596:
594:
592:
586:
581:
580:
579:
574:
570:
568:
564:
560:
555:
551:
548:
544:
539:
537:
533:
529:
524:
521:
507:
496:
495:Genesis 1:1–3
490:
486:
482:
478:
474:
470:
468:Reading level
466:
463:
460:
456:
452:
448:
444:
441:
438:
436:Textual basis
434:
430:
422:
418:
414:
410:
406:
401:
398:
397:
396:
388:
386:
384:
380:
374:
370:
366:
363:
359:
355:
350:
348:
347:Nácar-Colunga
343:
341:
340:
336:
332:
329:
325:
321:
317:
314:
309:
302:
299:
297:
293:
284:
282:
280:
276:
272:
268:
262:
260:
254:
252:
248:
244:
240:
234:
232:
228:
218:
214:
212:
208:
205:, revised by
204:
198:
190:
188:
186:
185:Sephardi Jews
182:
178:
174:
170:
166:
162:
158:
157:Ferrara Bible
153:
151:
147:
138:
136:
134:
123:
120:
112:
101:
98:
94:
91:
87:
84:
80:
77:
73:
70: –
69:
65:
64:Find sources:
58:
54:
48:
47:
42:This article
40:
36:
31:
30:
27:
19:
1120:. Retrieved
1116:
1107:
1096:. Retrieved
1094:(in Spanish)
1091:
1082:
1071:
1039:. Retrieved
1037:. 2006-03-27
1034:
1004:
994:
988:
962:
957:
951:
941:
935:
929:
919:
916:(PDT), 2005.
913:
905:
902:(TLA), 2003.
899:
891:
888:(PDT), 2000.
885:
879:
876:(NVI), 1999.
871:
865:
859:
853:
847:
841:
831:
828:, 1983–2004.
825:
819:
813:
810:(DHH), 1979.
807:
801:
793:
787:
781:
773:
767:
761:
752:Reina-Valera
739:
733:
727:
721:
715:
685:
679:
673:
667:
662:Reina-Valera
653:
647:
639:
630:
624:
618:
610:
604:
590:
582:
577:
576:
575:
571:
566:
562:
558:
556:
552:
540:
528:Jewish Bible
525:
517:
446:
439:
416:Abbreviation
394:
393:
392:
375:
371:
367:
351:
344:
337:
306:
303:
300:
288:
263:
255:
251:Reina-Valera
235:
223:
200:
197:Reina-Valera
181:Judaeo-Greek
154:
142:
132:
130:
115:
106:
96:
89:
82:
75:
63:
51:Please help
46:verification
43:
26:
471:High School
408:Other names
333:, like the
311: [
227:Inquisition
150:crypto-Jews
1122:2020-07-25
1098:2020-07-25
1041:2020-07-25
1015:References
965:, 2010. (
893:VALERA1865
674:Valera1865
324:St. Jerome
146:Alba Bible
79:newspapers
1208:(Spanish)
563:mensajero
520:Messianic
506:John 3:16
476:Copyright
427:published
231:Apocrypha
109:July 2008
1227:Category
1061:Archived
559:malakhim
381:and the
292:Holy See
277:and the
173:Salonica
131:Several
882:, 2000.
868:, 1994.
862:, 1993.
856:, 1992.
844:. 1989.
822:, 1980.
816:, 1979.
804:, 1978.
790:, 1976.
784:, 1975.
770:, 1968.
736:, 1948.
730:, 1947.
724:, 1944.
718:, 1916.
712:, 1825.
710:Ezekiel
702:5º Tomo
694:Genesis
690:1º Tomo
682:, 1893.
670:, 1793.
650:, 1556.
644:, 1553.
636:, 1543.
627:, 1420.
621:, 1420.
615:, 1430.
607:, 1280.
331:Vulgate
271:Jehovah
165:Ferrara
93:scholar
981:
973:
798:. 1978
706:Isaiah
547:Yahweh
362:French
177:Ladino
167:. In
95:
88:
81:
74:
66:
750:(see
660:(see
567:ángel
328:Latin
315:]
100:JSTOR
86:books
979:ISBN
971:ISBN
746:and
698:Ruth
500:luz.
431:2012
294:or
179:and
171:and
72:news
708:to
700:),
696:to
538:).
447:NT:
440:OT:
419:VIN
326:'s
163:of
55:by
1229::
1115:.
1090:.
1050:^
1033:.
1022:^
664:).
569:.
445:.
385:.
342:.
313:es
298:.
281:.
261:.
213:.
1125:.
1101:.
1044:.
948:.
758:.
704:—
692:—
688:(
593:)
122:)
116:(
111:)
107:(
97:·
90:·
83:·
76:·
49:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.