Knowledge (XXG)

Syriac versions of the Bible

Source 📝

28: 267: 169:. Although there are many so-called manuscript witnesses to the Diatessaron, they all differ, and, ultimately only witness to the enduring popularity of such harmonies. Rescensions appeared in later centuries as translation of originals. Many medieval European harmonies draw on the 294:). It is the oldest Syriac version which has survived to the present day in its entirety. It contains the entire Old Testament, most (?) of the deuterocanonical books, as well as 22 books of the New Testament, lacking the shorter 106:
Scholars have distinguished five or six different Syriac versions of all or part of the New Testament. It is possible that some translations have been lost. Other than Syria, the manuscripts also originate in countries like
253:
These four manuscripts represent only the Gospels. The text of Acts and the Pauline Epistles has not survived to the present. It is known only from citations made by Eastern fathers. The text of Acts was reconstructed by
409:
in eastern Syria. This translation contains the five books not found in the Peshitta: 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, and the Apocalypse. This translation survived only in short fragments. It is designated by
787:
Die alten Übersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare: der gegenwärtige Stand ihrer Erforschung und ihre Bedeutung für die griechische Textgeschichte
777: 438: 919: 157:
This is the earliest translation of the gospels into Syriac. The earliest translation of any New Testament text from Greek seems to have been the
599:
Brock, Sebastian P. (2016). "Two hitherto unattested passages of the Old Syriac Gospels in palimpsests from St Catherine's Monastery, Sinai".
761: 909: 688: 708: 843: 716: 696: 754:
The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism
418:. It is represented by some 35 manuscripts dating from the 7th century and later; they show kinship with the Western text-type. 465: 455: 58: 460: 313:
More than 350 manuscripts survived, several of which date from the 5th and 6th centuries. In the Gospels it is closer to the
255: 221: 100: 450: 406: 361: 355: 349: 343: 165:
in Rome. Although no original text of the Diatessaron survives, its foremost witness is a prose commentary on it by
27: 914: 53:. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole 374: 161:, a harmony of the four canonical gospels (perhaps with a now lost fifth text) prepared about AD 170 by 864: 386: 333: 201:
and edited by him in 1858. The manuscript is dated paleographically to the 5th century. It is called
314: 307: 266: 814: 794: 771: 649: 299: 186: 140: 429:
are only recensions of Peshitta, but according to others they are independent new translations.
246:. Two additional manuscripts of the Old Syriac version of the gospels were published in 2016 by 883: 839: 757: 712: 692: 608: 318: 243: 239: 230: 217: 166: 128: 120: 72: 17: 667: 639: 295: 92: 84: 628:"A New (Double Palimpsest) Witness to the Old Syriac Gospels (Vat. iber. 4, ff. 1 & 5)" 835: 585: 566: 543: 528: 509: 490: 378: 274: 270: 247: 198: 194: 170: 112: 38: 671: 258:, and the text of the Pauline Epistles by J. Molitor. They used Ephrem's commentaries. 190: 76: 903: 857: 749: 653: 394: 50: 46: 878: 302:. It was made in the beginning of the 5th century. Its authorship was ascribed to 185:
is preserved today in only four manuscripts, both with a large number of gaps. The
68: 818: 798: 422: 225: 189:
consist of fragments of the four Gospels. The text was brought in 1842 from the
158: 152: 88: 290:
was used by Moses bar Kepha in 903 and means "simple" (in analogy to the Latin
745: 644: 627: 426: 382: 213: 612: 728: 676:
The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration
548:
Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage: Electronic Edition
332:
dated AD 464. There are two New Testament manuscripts of the 5th century (
287: 281: 139:. This is good evidence for the great historical activity of the Syriac 390: 303: 291: 124: 80: 42: 103:. That is why Syriac versions are highly esteemed by textual critics. 87:
are believed to have been written. Syria was the country in which the
894: 162: 265: 136: 132: 108: 96: 64: 54: 26: 689:
The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature and Sciences
67:
played an important or even predominant role in the beginning of
116: 310:(411–435). The Syriac church still uses it to the present day. 91:
intersected with the Syriac, which was closely related to the
888: 678:. New York — Oxford: Oxford University Press. pp. 97–98. 57:
was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are
49:
were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the
819:"The Use of the New Testament in the Writings of Mor Ephrem" 729:
Philoxenian - Syriac Orthodox Resources George Kiraz, 2001
397:, around 617, from the Hexaplaric text of the Septuagint. 181:
The Old Syriac version translation of the four gospels or
854:
Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Museum
825:. Tiruvalla: Christava Sahitya Samithy. pp. 103–118. 298:(2-3 John, 2 Peter, Jude, as well as John 7:53-8:11) and 895:
Peshitta with analytical lexicon and English translation
823:
Bringing Light to the World: Syriac Tradition Re-visited
352:— the oldest dated Syriac manuscript of the two Gospels 358:— the whole Peshitta text from the fifth/sixth century 879:Syriac Versions of the Bible at the Bible Research 799:"Greek Words in the Syriac Gospels (Vet. and Pe.)" 405:The Philoxenian was probably produced in 508 for 889:The New Testament with full western vocalization 691:, by Ighnāṭyūs Afrām I (Patriarch of Antioch). 59:Bible translations into other Aramaic dialects 364:— the major part of Peshitta from the 699/700 328:The earliest manuscript of the Peshitta is a 250:and in 2023 by Grigory Kessel, respectively. 8: 439:List of the Syriac New Testament manuscripts 776:: CS1 maint: location missing publisher ( 643: 884:At the Encyclopedia of Textual Criticism 709:A Short Commentary on the Book of Daniel 346:— the earliest dated Peshitta Apostolos. 832:The Early Versions of the New Testament 582:The Early Versions of the New Testament 563:The Early Versions of the New Testament 525:The Early Versions of the New Testament 506:The Early Versions of the New Testament 487:The Early Versions of the New Testament 477: 769: 238:. This version was known and cited by 393:. The translation was made by Bishop 7: 197:. These fragments were examined by 25: 193:in Egypt, and is now held in the 445:Other early Eastern translations 242:, It is a representative of the 920:Bible translations into Aramaic 869:Studia Biblica et Ecclesiastica 466:Bible translations into Persian 456:Bible translations into Sogdian 421:According to some scholars the 461:Bible translations into Nubian 414:. Harclensis is designated by 256:Frederick Cornwallis Conybeare 18:Bible translations into Syriac 1: 385:based on the fifth column of 789:. Berlin: Walter de Gruyter. 451:Coptic versions of the Bible 407:Philoxenus, Bishop of Mabbug 910:Early versions of the Bible 785:M. Black, K. Aland (1972). 362:British Library, Add. 14448 356:British Library, Add. 14470 350:British Library, Add. 14459 344:British Library, Add. 14479 222:Saint Catherine's Monastery 212:The second manuscript is a 936: 756:. Grand Rapids, Michigan. 279: 150: 830:Bruce M. Metzger (1977). 645:10.1017/S0028688522000182 580:Bruce M. Metzger (1977). 561:Bruce M. Metzger (1977). 523:Bruce M. Metzger (1977). 504:Bruce M. Metzger (1977). 485:Bruce M. Metzger (1977). 32:The Syriac Bible of Paris 871:. Oxford: 195–208. 1891. 626:Kessel, Grigory (2023). 601:Δελτίο Βιβλικών Μελετών 205:, and is designated by 321:. It is designated by 277: 35: 34:, Moses before pharaoh 632:New Testament Studies 401:Later Syriac versions 375:Syro-Hexaplar version 369:Syro-Hexaplar version 317:, but in Acts to the 269: 83:, Ignatiana, and the 30: 865:"The Syriac Version" 544:"Old Syriac Version" 334:Codex Phillipps 1388 234:, and designated by 71:. Here is where the 815:Brock, Sebastian P. 795:Brock, Sebastian P. 381:translation of the 315:Byzantine text-type 278: 187:Curetonian Gospels 177:Old Syriac version 141:Church of the East 111:(specifically the 45:. Portions of the 36: 891:at syriacbible.nl 838:. pp. 3–98. 763:978-0-8028-4098-1 588:. pp. 37–39. 569:. pp. 36–37. 542:Juckel, Andreas. 531:. pp. 10–36. 319:Western text-type 296:Catholic Epistles 244:Western text-type 240:Ephrem the Syrian 231:Syriac Sinaiticus 218:Agnes Smith Lewis 203:Curetonian Syriac 167:Ephrem the Syrian 73:Gospel of Matthew 16:(Redirected from 927: 872: 849: 826: 810: 790: 781: 775: 767: 731: 726: 720: 711:by A. A. Bevan. 706: 700: 686: 680: 679: 668:Bruce M. Metzger 664: 658: 657: 647: 623: 617: 616: 596: 590: 589: 577: 571: 570: 558: 552: 551: 539: 533: 532: 520: 514: 513: 501: 495: 494: 482: 340:Some manuscripts 135:, and even from 95:dialect used by 85:Gospel of Thomas 41:is a dialect of 21: 935: 934: 930: 929: 928: 926: 925: 924: 915:Texts in Syriac 900: 899: 875: 863: 846: 836:Clarendon Press 829: 813: 793: 784: 768: 764: 744: 740: 735: 734: 727: 723: 707: 703: 687: 683: 666: 665: 661: 625: 624: 620: 598: 597: 593: 586:Clarendon Press 579: 578: 574: 567:Clarendon Press 560: 559: 555: 541: 540: 536: 529:Clarendon Press 522: 521: 517: 510:Clarendon Press 503: 502: 498: 493:. pp. 4–5. 491:Clarendon Press 484: 483: 479: 474: 435: 403: 371: 284: 275:Eusebian Canons 271:Rabbula Gospels 264: 248:Sebastian Brock 199:William Cureton 195:British Library 179: 171:Codex Fuldensis 155: 149: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 933: 931: 923: 922: 917: 912: 902: 901: 898: 897: 892: 886: 881: 874: 873: 861: 850: 844: 827: 811: 791: 782: 762: 741: 739: 736: 733: 732: 721: 701: 681: 672:Bart D. Ehrman 659: 638:(2): 210–221. 618: 591: 572: 553: 534: 515: 496: 476: 475: 473: 470: 469: 468: 463: 458: 453: 447: 446: 442: 441: 434: 431: 402: 399: 370: 367: 366: 365: 359: 353: 347: 341: 280:Main article: 263: 260: 216:discovered by 191:Nitrian Desert 178: 175: 151:Main article: 148: 145: 89:Greek language 77:Gospel of Luke 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 932: 921: 918: 916: 913: 911: 908: 907: 905: 896: 893: 890: 887: 885: 882: 880: 877: 876: 870: 866: 862: 859: 858:Gorgias Press 855: 851: 847: 845:0-19-826170-5 841: 837: 833: 828: 824: 820: 816: 812: 808: 804: 800: 796: 792: 788: 783: 779: 773: 765: 759: 755: 751: 750:Barbara Aland 747: 743: 742: 737: 730: 725: 722: 718: 717:9781107669949 714: 710: 705: 702: 698: 697:9781931956048 694: 690: 685: 682: 677: 673: 669: 663: 660: 655: 651: 646: 641: 637: 633: 629: 622: 619: 614: 610: 606: 602: 595: 592: 587: 583: 576: 573: 568: 564: 557: 554: 549: 545: 538: 535: 530: 526: 519: 516: 511: 507: 500: 497: 492: 488: 481: 478: 471: 467: 464: 462: 459: 457: 454: 452: 449: 448: 444: 443: 440: 437: 436: 432: 430: 428: 424: 419: 417: 413: 408: 400: 398: 396: 395:Paul of Tella 392: 388: 384: 380: 376: 368: 363: 360: 357: 354: 351: 348: 345: 342: 339: 338: 337: 335: 331: 326: 324: 320: 316: 311: 309: 305: 301: 297: 293: 289: 283: 276: 272: 268: 261: 259: 257: 251: 249: 245: 241: 237: 233: 232: 227: 223: 219: 215: 210: 208: 204: 200: 196: 192: 188: 184: 176: 174: 172: 168: 164: 160: 154: 146: 144: 142: 138: 134: 130: 126: 122: 118: 114: 110: 104: 102: 98: 94: 90: 86: 82: 78: 74: 70: 66: 62: 60: 56: 52: 51:New Testament 48: 47:Old Testament 44: 40: 33: 29: 19: 868: 853: 831: 822: 806: 802: 786: 753: 738:Bibliography 724: 704: 684: 675: 662: 635: 631: 621: 604: 600: 594: 581: 575: 562: 556: 547: 537: 524: 518: 512:. p. 3. 505: 499: 486: 480: 420: 415: 411: 404: 372: 329: 327: 322: 312: 306:, bishop of 285: 252: 235: 229: 211: 206: 202: 182: 180: 156: 105: 69:Christianity 63: 37: 31: 852:W. Wright, 607:(1): 7–18. 423:Philoxenian 228:called the 226:Mount Sinai 224:in 1892 at 159:Diatessaron 153:Diatessaron 147:Diatessaron 904:Categories 834:. Oxford: 809:: 389–426. 746:Kurt Aland 584:. Oxford: 565:. Oxford: 527:. Oxford: 508:. Oxford: 489:. Oxford: 472:References 427:Harclensis 383:Septuagint 330:Pentateuch 300:Revelation 214:palimpsest 183:Vetus Syra 860:LLC 2002. 803:Le Muséon 772:cite book 654:257379178 613:1012-2311 286:The term 817:(2008). 797:(1967). 752:(1995). 699:. p.313. 674:(2005). 433:See also 288:Peshitta 282:Peshitta 262:Peshitta 101:Apostles 99:and the 719:. p.43. 391:Hexapla 377:is the 304:Rabbula 292:Vulgate 129:Georgia 125:Armenia 121:Assyria 93:Aramaic 81:Didache 43:Aramaic 842:  760:  748:, and 715:  695:  652:  611:  387:Origen 379:Syriac 308:Edessa 163:Tatian 79:, the 75:, the 39:Syriac 650:S2CID 137:China 133:India 113:Sinai 109:Egypt 97:Jesus 65:Syria 55:Bible 840:ISBN 778:link 758:ISBN 713:ISBN 693:ISBN 609:ISSN 425:and 373:The 117:Iraq 640:doi 416:syr 412:syr 389:'s 336:). 323:Syr 236:Syr 220:at 207:Syr 115:), 906:: 867:. 856:, 821:. 807:80 805:. 801:. 774:}} 770:{{ 670:, 648:. 636:69 634:. 630:. 605:31 603:. 546:. 325:. 273:, 209:. 173:. 143:. 131:, 127:, 123:, 119:, 61:. 848:. 780:) 766:. 656:. 642:: 615:. 550:. 20:)

Index

Bible translations into Syriac

Syriac
Aramaic
Old Testament
New Testament
Bible
Bible translations into other Aramaic dialects
Syria
Christianity
Gospel of Matthew
Gospel of Luke
Didache
Gospel of Thomas
Greek language
Aramaic
Jesus
Apostles
Egypt
Sinai
Iraq
Assyria
Armenia
Georgia
India
China
Church of the East
Diatessaron
Diatessaron
Tatian

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.