Knowledge

Chaurisurata Panchashika

Source 📝

97:, a fifty-stanza love poem, not knowing whether he would be sent into exile or die on the gallows. It is unknown what fate Bilhana encountered. Nevertheless, his poem was transmitted orally around India. There are several versions, including ones from South India which had a happy ending; the 121:
Even now, I think of her of a bright colour like a garland of golden champaka, her face beaming like a full-blown lotus, with a thin line of hair (at the navel) just got up from sleep, her whole body showing the keen desire affected by passion of her like learning affected by
514:: A free interpretation of the Caurapañcáziká. E. Powys Mathers, pp. 66–77 in Mark Van Doren (Ed.) An Anthology of World Poetry (Albert and Charles Boni, 1928). Also reissued as Black Marigolds and Coloured Stars. Edward Powys Mathers (Anvil Press Poetry, 2004) 165:/ by Amaru Bhartṛhari ; translated by Greg Bailey ; & by Bilhaṇa ; edited and translated by Richard Gombrich published by The Clay Sanskrit Library in 2005. Dawn Corrigan has done an adaptation/rendition of the Caurapañcāśikā 141:
provided a literal translation; Gertrude Cloris Schwebell, working from translations by S. N. Tadpatrikar, M. Ariel and Gerhard Gollwitzer, created a free verse rendering. However, the version best known to English readers is probably that by
554:
by Amaru Bhartṛhari ; translated by Greg Bailey ; & by Bilhaṇa ; edited and translated by Richard Gombrich published by The Clay Sanskrit Library New York University Press : JJC Foundation 2005
101:
version does not specify what the outcome was. In one version, the poet recites these verses on the way to the scaffold, and the king, moved by the beauty of the work, pardons him and allows the couple to get married.
532:
John T. Roberts, Caurapancasika, English and Sanskrit. The Thief, His Fifty Verses: Bilhana's Caurapancasika, The Northern Recension, with word by word grammatical notes and translations. (Papercraft Print, 2000).
92:
fell in love with the daughter of King Madanabhirama, Princess Yaminipurnatilaka, and had a secretive love affair. They were discovered, and Bilhana was thrown into prison. While awaiting judgement, he wrote the
529:
Miller, Barbara Stoles. Phantasies of Love-thief: Caurapancasika Attributed to Bilhana (Columbia Univ. Press, 1971). And Bhartrihari and Bilhana (The Hermit and The Love–Thief) Penguin 1990.
114:", which means even now written in the first person, "in which the parted lover evokes his mistress's presence by recollecting her beauty and the pleasures of their love." 422: 517:
Caurapañcáziká, an Indian Love Lament of Bilhana Kavi, critically edited with translation and notes by S. N. Tadpatrikar, Poona, 1946. Poona Oriental Series No. 86.
137:
of 1848, was based on one of the South Indian versions with a happy ending. Sir Edwin Arnold did very loose translation with Tennyson-like cadences (London 1896);
381: 520:
German Free Version of Gerhard Gollwitzer. Des Pandit Bilhana Fünfzig Strophen von Heimlicher Liebeslust, Karl Schustek Verlag, Hanau, 2 Aufl. 1964.
229: 364: 337: 310: 283: 239: 205:, and uses Mathers' repetition of the phrase "Even now" from "Black Marigolds" as an element in lyrics spoken by Cono 7Q, the protagonist of 547: 437: 158: 585: 538: 447: 523:
Gertrude Clorius Schwebel, The Secret Delights of Love by the pundit Bilhana (from the Sanskrit). (The Peter Pauper Press, 1966).
327: 498:
Tchorapantchçat, publié, traduit et commenté par M. Ariel. Les Cinquantes (Couplets) de TCHORA ou Histoire de Bilhana;
131:
In the nineteenth century the Caurapañcāśikā was 'discovered' by Europeans. The first French edition, published in the
354: 196: 300: 580: 46: 138: 181:
Several stanzas of E. Powys Mathers' "Black Marigolds" translation of Caurapâñcâśikâ appear in the novel
143: 147: 564: 485: 170: 182: 58: 544: 416: 155: 154:. There is a 2000 translation, possibly privately printed, by John T. Roberts. Also there is the 398: 558: 534: 443: 360: 333: 306: 279: 273: 235: 166: 133: 37: 551: 162: 188: 256: 574: 383:
Chaura Panchashika Of Bilhana By S. N. Tadpatrikar Series No. 86 Puna Oriental Series
511: 151: 559:"Swan Song of the Thief" An adaptation of Bilhana’s Caurapâñcâśikâ by Dawn Corrigan 526:
A. B. Keith, A History of Sanskrit Literature (Motilal Banarsidass, 1993), 153-158
508:
Pierre Rolland "les cinquante stances du voleur", Université de Provence, 1971
17: 110:
Each verse of the poem is of four lines (quatrain), beginning with the word "
463: 206: 201: 70: 195:
credits E. Powys Mathers' "Black Marigolds" as the source of the phrase
98: 89: 86: 74: 192: 356:
Print and Publishing in Colonial Bengal: The Journey of Bidyasundar
169:
a free interpretation in 2013. There is also a 2013 translation
464:"Performance anomalies /Victor Robert Lee. – National Library" 561:
a free interpretation online magazine otisnebula.com 2013
502:, Quatrième Serie, Tome XI, p. 469-534; Paris, 1848. 261:. Internet Archive. Oxford University Press. p. 144. 231:
A History of Classical Poetry: Sanskrit, Pali, Prakrit
63:'Fifty verses by a thief'), also rendered the 51: 329:History of Indian Painting: Rajasthani Traditions 119: 305:. Motilal Banarsidass Publ. pp. 132–133. 8: 421:: CS1 maint: multiple names: authors list ( 150:(also known as E. Powys Mathers) entitled 117:Th first verse of the poem is as follows: 275:The First Spring: The Golden Age of India 234:. Otto Harrassowitz Verlag. p. 95. 220: 414: 359:. Taylor & Francis. p. 157. 7: 332:. Abhinav Publications. p. 42. 278:. Penguin Books India. p. 644. 173:Poetic rendering into English 2013. 565:The Caurapâñcâśikâ (The Love-Thief) 486:The Caurapâñcâśikâ (The Love-Thief) 197:"savoring of the hot taste of life" 171:The Caurapâñcâśikâ (The Love-Thief) 27:11th-century Indian poem by Bilhana 567:Poetic rendering into English 2013 146:; or the 'free interpretation' by 25: 488:Poesy rendering into English 2013 436:Lee, Victor Robert (2013-01-15). 177:Appearances in modern literature 77:, composed in the 11th century. 326:Chaitanya, Krishna (May 1992). 505:Sir Edwin Arnold (London 1896) 439:Performance Anomalies: A Novel 399:"Interview: Victor Robert Lee" 302:A History of Indian Literature 1: 258:Marriage and Family in India 228:Lienhard, Siegfried (1984). 397:Diplomat, James Pach, The. 52: 602: 299:Winternitz, Moriz (1981). 586:11th-century Indian books 353:Roy, Tapti (2018-11-13). 85:According to legend, the 41: 167:"Swan Song of the Thief" 95:Chaurisurata Panchashika 33:Chaurisurata Panchashika 442:. Perimeter Six Press. 272:Eraly, Abraham (2011). 380:Puna Oriental Series. 255:K. M. Kapadia (1966). 124: 208:Performance Anomalies 202:Performance Anomalies 144:Barbara Stoler Miller 127:Editions and versions 148:Edward Powys Mathers 53:Caurīsuratapañcāśikā 550:2008-05-10 at the 161:2008-05-10 at the 73:work of poetry by 66:Chaura Panchashika 500:Journal Asiatique 366:978-0-429-67351-1 339:978-81-7017-154-6 312:978-81-208-0056-4 285:978-0-670-08478-4 241:978-3-447-02425-9 193:Victor Robert Lee 134:Journal Asiatique 62: 50: 42:चौरीसुरतपञ्चाशिका 16:(Redirected from 593: 478: 477: 475: 474: 460: 454: 453: 433: 427: 426: 420: 412: 410: 409: 394: 388: 387: 377: 371: 370: 350: 344: 343: 323: 317: 316: 296: 290: 289: 269: 263: 262: 252: 246: 245: 225: 57: 55: 45: 43: 21: 601: 600: 596: 595: 594: 592: 591: 590: 581:Sanskrit poetry 571: 570: 552:Wayback Machine 512:Black Marigolds 495: 482: 481: 472: 470: 462: 461: 457: 450: 435: 434: 430: 413: 407: 405: 396: 395: 391: 379: 378: 374: 367: 352: 351: 347: 340: 325: 324: 320: 313: 298: 297: 293: 286: 271: 270: 266: 254: 253: 249: 242: 227: 226: 222: 217: 179: 163:Wayback Machine 152:Black Marigolds 129: 108: 83: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 599: 597: 589: 588: 583: 573: 572: 569: 568: 562: 556: 542: 530: 527: 524: 521: 518: 515: 509: 506: 503: 494: 491: 490: 489: 480: 479: 468:www.nlb.gov.sg 455: 448: 428: 389: 372: 365: 345: 338: 318: 311: 291: 284: 264: 247: 240: 219: 218: 216: 213: 189:John Steinbeck 178: 175: 128: 125: 107: 104: 82: 79: 26: 24: 18:Caurapañcāśikā 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 598: 587: 584: 582: 579: 578: 576: 566: 563: 560: 557: 553: 549: 546: 543: 540: 539:0-9679677-1-6 536: 531: 528: 525: 522: 519: 516: 513: 510: 507: 504: 501: 497: 496: 492: 487: 484: 483: 469: 465: 459: 456: 451: 449:9781938409202 445: 441: 440: 432: 429: 424: 418: 404: 400: 393: 390: 385: 384: 376: 373: 368: 362: 358: 357: 349: 346: 341: 335: 331: 330: 322: 319: 314: 308: 304: 303: 295: 292: 287: 281: 277: 276: 268: 265: 260: 259: 251: 248: 243: 237: 233: 232: 224: 221: 214: 212: 211: 209: 204: 203: 199:in his novel 198: 194: 190: 186: 185: 176: 174: 172: 168: 164: 160: 157: 153: 149: 145: 140: 136: 135: 126: 123: 122:intoxication. 118: 115: 113: 105: 103: 100: 96: 91: 88: 80: 78: 76: 72: 68: 67: 60: 54: 48: 39: 35: 34: 19: 541:/ 0967967716 499: 493:Translations 471:. Retrieved 467: 458: 438: 431: 406:. Retrieved 403:The Diplomat 402: 392: 386:. p. 1. 382: 375: 355: 348: 328: 321: 301: 294: 274: 267: 257: 250: 230: 223: 207: 200: 183: 180: 132: 130: 120: 116: 111: 109: 94: 84: 65: 64: 32: 31: 29: 545:Love Lyrics 184:Cannery Row 156:Love Lyrics 139:A. B. Keith 106:Description 575:Categories 473:2018-06-06 408:2018-06-06 215:References 81:Background 417:cite news 191:. Author 47:romanized 548:Archived 159:Archived 99:Kashmiri 71:Sanskrit 38:Sanskrit 90:Bilhana 87:Brahmin 75:Bilhana 69:, is a 61:  49::  537:  446:  363:  336:  309:  282:  238:  112:adyapi 555:2005. 535:ISBN 444:ISBN 423:link 361:ISBN 334:ISBN 307:ISBN 280:ISBN 236:ISBN 59:lit. 30:The 187:by 577:: 466:. 419:}} 415:{{ 401:. 56:, 44:, 40:: 476:. 452:. 425:) 411:. 369:. 342:. 315:. 288:. 244:. 210:. 36:( 20:)

Index

Caurapañcāśikā
Sanskrit
romanized
lit.
Sanskrit
Bilhana
Brahmin
Bilhana
Kashmiri
Journal Asiatique
A. B. Keith
Barbara Stoler Miller
Edward Powys Mathers
Black Marigolds
Love Lyrics
Archived
Wayback Machine
"Swan Song of the Thief"
The Caurapâñcâśikâ (The Love-Thief)
Cannery Row
John Steinbeck
Victor Robert Lee
"savoring of the hot taste of life"
Performance Anomalies
Performance Anomalies.
A History of Classical Poetry: Sanskrit, Pali, Prakrit
ISBN
978-3-447-02425-9
Marriage and Family in India
The First Spring: The Golden Age of India

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.