Knowledge

Furutsubaki-no-rei

Source 📝

100:
One day, a young man found the tree and plucked one of its flowers, due to its magnificent beauty. Since then, women and men from the village sought out its flower, to use as ornaments and decoration. As more and more people took from the tree, the tree started to wither until one spring, it was left to wither away. After the constant abuse, the tree felt rage and with its new emotion started to grow more beautiful flowers. Again, another villager sought out the beautiful flower from the tree and was found lifeless near the flowerbed around the tree after a few days. The death was a mystery until a couple from a different village visited the tree for its flower, although only the woman came back screaming and yelling at the villagers that her lover was taken by a ghost. Since then, any individual who ventured out into the forest who dared to take the tree’s flower and survived would say that a beautiful woman would be near the tree.
196:. The woman on the side street disappeared into the wicked camellia tree, and the merchant who turned into a bee followed her into the wicked tree and was sucked into the camellia flower. Eventually, the flower fell off from the tree. When the other merchant picked up the fallen flower, the bee inside the flower seemed to have already died. The merchant then picked up the flower and headed to a temple, and explained the situation to the Osho. The Osho stated that there have been rumors in the past where people have disappeared on the main road and believed that it must have been the doings of the same woman. Osho tried to revive the merchant that turned into the bee by chanting sutras, but that did not return him to life or its original human form. So he buried the bee and the flower. 78:
sympathy by replicating a sad and mournful cry. Commonly, the spirit scares their victims away when they get near the tree, while on some rare occasions the victims mysteriously disappear with the spirit. It is also believed that when the spirit cries at night, it can be heard as a warning, signaling that a tragedy would occur in the village or town in the future.
191:
era, two merchants were walking on the passage of Yamagata castle. When they passed a tsubaki tree along a road, a beautiful young woman appeared out of nowhere on the road beside one of the merchants and was walking with them. When the woman breathed on the merchant, the merchant transformed into a
86:
It holds the appearance of a young, beautiful woman in a kimono. The real appearance of the Furutsubaki-no-rei is said to resemble a grotesque tree with red disfigured heads growing out of its trunk. The appearance signifies the behavior of the camellia flower because unlike other flowers, camellia
127:. When a person was walking near the temple at midnight, the person heard a sad voice coming from the camellia tree. A few days later, misery befell the temple. Since then similarly strange occurrences continued, the camellia announced warnings of misfortune to the temple at night, and was called “ 99:
originated in a village located near the Kuju Plateau. There are several stories regarding how the Furutsubaki-no-rei was born. One story tells of a great tree that looked past over a village well hidden inside the forest. The tree grew beautiful flowers alongside those around it for many decades.
77:
The appearance of the spirit that resides inside the camellia tree resembles a beautiful woman, encapsulating the beauty of the camellia flower. The trickery or bewitching is done by the spirit varies depending on the victim; most victims are enticed by the spirit’s beauty or garner the victim’s
157:
in the village, discovering some old mirrors and bone. After that, neighbors restored the burial mound and planted a camellia tree on top of it. Since then, when passing the burial mound at night, the camellia tree takes the form of a beautiful woman and shines by the roadside. Afterwards, the
64:
In modern times, the appearance and the behavior of falling camellia flowers reminisce the meaning of human death and because of that, the flowers are prohibited as a gift to inpatients during their visits. The origin of the
354: 305: 50:
dwells in an old camellia tree, turning into an apparition tree to fool people. Like many other folklore, these camellia monsters were widely known during the
174:
A yƍkai folktale handed down in Higo Province. It is said that when a wooden pestle is made from a camellia tree; it causes the tree to be reborn.
525: 330: 281: 87:
flowers’ petals fall all at once. Red flowers falling from the branch is similar to a head falling off from a person’s neck under the sword.
484: 449: 414: 379: 246: 131:”. This camellia tree still exists as it is 700 years old, and is recognized as one of the seven mysteries of the temple. 554: 549: 539: 47: 42: 178: 167: 146: 348: 299: 544: 490: 480: 455: 445: 420: 410: 385: 375: 336: 326: 287: 277: 252: 242: 25: 21: 109: 135: 120: 37: 533: 163: 124: 24:: ć€æ€żăźéœŠ, "old camellia spirit") is a yƍkai said to inhabit and develop from old 424: 389: 340: 291: 494: 459: 256: 404: 369: 320: 271: 474: 439: 236: 150: 96: 66: 509: 211: 188: 58: 51: 69:
folklore is theorized from the mysterious image the flowers holds.
154: 54: 193: 158:camellia came to be called a Masquerade Camellia. 177: 8: 241:. Tƍkyƍ: Mainichi Shinbunsha. p. 300. 353:: CS1 maint: location missing publisher ( 304:: CS1 maint: location missing publisher ( 203: 346: 322:Daihakuryoku! Nihon no yƍkai daihyakka 297: 273:Daihakuryoku! Nihon no yƍkai daihyakka 7: 61:era and remained in many folklore. 403:Yamaguchi, Bintarƍ; ć±±ćŁæ•ć€Ș郎 (2003). 368:Yamaguchi, Bintarƍ; ć±±ćŁæ•ć€Ș郎 (2003). 119:The mystery of Kanmanji Temple in 14: 153:. An excavator died from a curse 212:"Furutsubaki no rei – Yokai.com" 155:when excavating the burial mound 149:Gifu Prefecture currently named 409:. Akita-shi: Mumyƍsha Shuppan. 374:. Akita-shi: Mumyƍsha Shuppan. 479:. Tƍkyƍ: Mainichi Shinbunsha. 473:Murakami, Kenji; æ‘äžŠć„ćž (2000). 444:. Tƍkyƍ: Mainichi Shinbunsha. 438:Murakami, Kenji; æ‘äžŠć„ćž (2000). 235:Murakami, Kenji; æ‘äžŠć„ćž (2000). 1: 147:Aohaka Village, Fuwa District 319:Yamaguchi, Bintarƍ (2015). 270:Yamaguchi, Bintarƍ (2015). 571: 181:'s ghost story "Tsubakijo" 95:It is believed that the 43:Konjaku Gazu Zoku Hyakki 526:List of Japanese youkai 514:(in Japanese). è‡Șç”±ć›œæ°‘ç€Ÿ. 129:Night Crying Camellia 555:Mythological plants 179:Yamagata Prefecture 168:Kumamoto Prefecture 550:Trees in mythology 406:Tƍhoku yƍkai zukan 371:Tƍhoku yƍkai zukan 18:Furutsubaki-no-rei 540:Japanese folklore 332:978-4-7916-2120-0 283:978-4-7916-2120-0 189:During the Tenmei 38:Toriyama Sekien's 562: 516: 515: 508:汱田, 野理怫 (1974). 505: 499: 498: 470: 464: 463: 435: 429: 428: 400: 394: 393: 365: 359: 358: 352: 344: 316: 310: 309: 303: 295: 267: 261: 260: 232: 226: 225: 223: 222: 208: 110:Akita Prefecture 570: 569: 565: 564: 563: 561: 560: 559: 530: 529: 523: 507: 506: 502: 487: 472: 471: 467: 452: 437: 436: 432: 417: 402: 401: 397: 382: 367: 366: 362: 345: 333: 318: 317: 313: 296: 284: 269: 268: 264: 249: 234: 233: 229: 220: 218: 210: 209: 205: 202: 183: 140: 136:Gifu Prefecture 114: 106: 93: 84: 75: 34: 12: 11: 5: 568: 566: 558: 557: 552: 547: 542: 532: 531: 522: 519: 518: 517: 500: 485: 465: 450: 430: 415: 395: 380: 360: 331: 311: 282: 262: 247: 227: 201: 198: 182: 176: 139: 133: 113: 107: 105: 102: 92: 89: 83: 80: 74: 71: 33: 30: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 567: 556: 553: 551: 548: 546: 543: 541: 538: 537: 535: 528: 527: 520: 513: 512: 504: 501: 496: 492: 488: 486:4-620-31428-5 482: 478: 477: 469: 466: 461: 457: 453: 451:4-620-31428-5 447: 443: 442: 434: 431: 426: 422: 418: 416:4-89544-344-2 412: 408: 407: 399: 396: 391: 387: 383: 381:4-89544-344-2 377: 373: 372: 364: 361: 356: 350: 342: 338: 334: 328: 324: 323: 315: 312: 307: 301: 293: 289: 285: 279: 275: 274: 266: 263: 258: 254: 250: 248:4-620-31428-5 244: 240: 239: 231: 228: 217: 213: 207: 204: 199: 197: 195: 190: 186: 180: 175: 172: 171: 169: 165: 164:Higo Province 159: 156: 152: 148: 143: 137: 134: 132: 130: 126: 122: 117: 111: 108: 103: 101: 98: 90: 88: 81: 79: 72: 70: 68: 62: 60: 56: 53: 49: 45: 44: 39: 36:According to 31: 29: 27: 23: 19: 524: 521:Related item 510: 503: 475: 468: 440: 433: 405: 398: 370: 363: 321: 314: 272: 265: 237: 230: 219:. Retrieved 215: 206: 187: 184: 173: 170:) "Kishinbo" 161: 160: 144: 141: 128: 118: 115: 94: 85: 76: 63: 41: 35: 17: 15: 476:Yƍkai jiten 441:Yƍkai jiten 238:Yƍkai jiten 166:(currently 125:Nikaho City 73:Description 55:culture era 534:Categories 221:2024-03-08 151:Ogaki City 145:It was in 82:Appearance 425:168093031 390:168093031 349:cite book 341:934882872 325:. Tƍkyƍ. 300:cite book 292:934882872 276:. Tƍkyƍ. 216:yokai.com 162:Yƍkai of 495:45026652 460:45026652 257:45026652 200:Footnote 185:Source: 142:Source: 138:Folklore 121:Kisakata 116:Source: 112:Folklore 104:Folklore 32:Overview 26:camellia 22:Japanese 57:to the 28:trees. 511:æ±ćŒ—æ€Șè«‡ăźæ—… 493:  483:  458:  448:  423:  413:  388:  378:  339:  329:  290:  280:  255:  245:  91:Origin 59:Bunsei 52:Kaidan 48:spirit 545:Yƍkai 97:yƍkai 67:yƍkai 46:”, a 491:OCLC 481:ISBN 456:OCLC 446:ISBN 421:OCLC 411:ISBN 386:OCLC 376:ISBN 355:link 337:OCLC 327:ISBN 306:link 288:OCLC 278:ISBN 253:OCLC 243:ISBN 16:The 194:bee 536:: 489:. 454:. 419:. 384:. 351:}} 347:{{ 335:. 302:}} 298:{{ 286:. 251:. 214:. 123:, 497:. 462:. 427:. 392:. 357:) 343:. 308:) 294:. 259:. 224:. 40:“ 20:(

Index

Japanese
camellia
Toriyama Sekien's
Konjaku Gazu Zoku Hyakki
spirit
Kaidan
culture era
Bunsei
yƍkai
yƍkai
Akita Prefecture
Kisakata
Nikaho City
Gifu Prefecture
Aohaka Village, Fuwa District
Ogaki City
when excavating the burial mound
Higo Province
Kumamoto Prefecture
Yamagata Prefecture
During the Tenmei
bee
"Furutsubaki no rei – Yokai.com"
Yƍkai jiten
ISBN
4-620-31428-5
OCLC
45026652
Daihakuryoku! Nihon no yƍkai daihyakka
ISBN

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑