27:
471:
39:
595:
515:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge (XXG).
525:
661:
501:
317:
535:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
286:
543:
651:
157:
666:
632:
310:
284:
Texte publié à l’occasion de l’exposition « Cabanes de
Camargue » réalisée par le Parc Naturel Régional de Camargue en 1983
303:
20:
556:
Content in this edit is translated from the existing French
Knowledge (XXG) article at ]; see its history for attribution.
149:
625:
551:
572:
211:, Les chaumières à abside de la Camargue : la cabane, origine, description, mode de construction, dans
520:
205:, tome I, Le pays; les mas et les châteaux; le Rhône camarguais, Librairie A. Lemerre, Paris, 1916, 437 p.
184:
363:
358:
453:
283:
671:
438:
398:
353:
194:
93:
218:
208:
26:
618:
116:
198:
656:
547:
428:
153:
602:
290:
111:
181:, coll. « Auteurs célèbres », C. Marpon et E. Flammarion, Paris, 1889, 249 p.
99:
278:
141:
645:
413:
191:, t. 1, Ministère de l'instruction publique, Ernest Leroux, Paris, 1894, pp. 207–248.
565:
47:
38:
383:
418:
338:
433:
71:
67:
51:
295:
554:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
483:
448:
443:
423:
408:
348:
189:
EnquĂŞte sur les conditions de l'habitation en France. Les maisons-types
87:
594:
393:
378:
373:
368:
343:
327:
121:
83:
77:
43:
403:
263:
Guy Châtel, La selle gardiane et le harnachement camarguais, dans
237:
Ethnographie du pays d'Arles. Contribution au folklore de
Camargue
37:
31:
25:
512:
299:
464:
74:, southern France. The work is akin to that of the Mexican
524:
to this template: there are already 1,433 articles in the
60:
606:
508:
215:, t. 9, 1938, No 2, avril-juin, pp. 51–53, pl. h. t.
504:
a machine-translated version of the French article.
221:, Les coutumes, l'habitation et les fĂŞtes , dans
187:, Les maisons-types de la Provence, chap. 35 de
91:
550:accompanying your translation by providing an
495:Click for important translation instructions.
482:expand this article with text translated from
626:
311:
279:Cabanes entièrement en roseau des années 1900
75:
8:
662:Horse-related professions and professionals
251:Maisons rurales et vie paysanne en Provence
225:, numéro spécial, No 16, 1938, pp. 100–112.
633:
619:
318:
304:
296:
16:Mounted cattle herdsman in southern France
242:Henri Marc, Carle Naudot, Victor Quenin,
179:Le gardian de la Camargue - Mos de LavĂŞne
177:Louis Figuier (née Juliette Bouscaren),
246:, Arthaud, Grenoble-Paris, 1948, 159 p.
133:
529:
232:, Michel Delaveau, Paris, 1938, 165 p.
244:Terre de camargue - Terro Camarguenco
146:Dictionnaire de la course camarguaise
30:Gardians at the arena of MĂ©janes, in
7:
591:
589:
66:is a mounted cattle herdsman in the
605:. You can help Knowledge (XXG) by
14:
601:This equine-related article is a
54:, France, early twentieth century
593:
469:
260:, l'auteur, Clichy, 1983, 164 p.
42:Gardians selecting bulls from a
560:You may also add the template
1:
652:Animal husbandry occupations
203:Le livre d'or de la Camargue
667:Horse history and evolution
573:Knowledge (XXG):Translation
532:will aid in categorization.
258:En Camargue avec Baroncelli
688:
588:
507:Machine translation, like
213:Revue du folklore français
18:
562:{{Translated|fr|Gardian}}
484:the corresponding article
334:
92:
76:
61:
19:For places in Iran, see
571:For more guidance, see
148:(in French). Vauvert:
55:
35:
544:copyright attribution
82:, the North American
41:
29:
230:La Camargue gardiane
195:de) Flandresy Jeanne
201:, Mellier Etienne,
185:Pierre Lanéry d’Arc
117:Camargue equitation
552:interlanguage link
289:2006-12-01 at the
199:Charles-Roux Jules
152:. pp. 59–60.
90:or the Portuguese
56:
48:course camarguaise
36:
614:
613:
584:
583:
496:
492:
462:
461:
267:, No 45-46, 1995.
249:Jean-Luc Massot,
239:, Le Seden, 1947.
159:978-2-846-26424-2
150:Au Diable Vauvert
679:
635:
628:
621:
597:
590:
563:
557:
531:
530:|topic=
528:, and specifying
513:Google Translate
494:
491:(September 2011)
490:
473:
472:
465:
320:
313:
306:
297:
265:Courrier du Parc
164:
163:
138:
98:. Gardians ride
97:
96:
81:
80:
64:
63:
687:
686:
682:
681:
680:
678:
677:
676:
642:
641:
640:
639:
586:
580:
579:
578:
561:
555:
497:
474:
470:
463:
458:
330:
324:
291:Wayback Machine
275:
270:
256:René Baranger,
173:
171:Further reading
168:
167:
160:
140:
139:
135:
130:
112:Camargue cattle
108:
100:Camargue horses
46:for use in the
24:
17:
12:
11:
5:
685:
683:
675:
674:
669:
664:
659:
654:
644:
643:
638:
637:
630:
623:
615:
612:
611:
598:
582:
581:
577:
576:
569:
558:
536:
533:
521:adding a topic
516:
505:
498:
479:
478:
477:
475:
468:
460:
459:
457:
456:
451:
446:
441:
436:
431:
426:
421:
416:
411:
406:
401:
396:
391:
386:
381:
376:
371:
366:
361:
356:
351:
346:
341:
335:
332:
331:
326:Mounted stock
325:
323:
322:
315:
308:
300:
294:
293:
281:
274:
273:External links
271:
269:
268:
261:
254:
247:
240:
235:Carle Naudot,
233:
228:(d')Elly Rul,
226:
219:Fernand Benoit
216:
209:Fernand Benoit
206:
192:
182:
174:
172:
169:
166:
165:
158:
132:
131:
129:
126:
125:
124:
119:
114:
107:
104:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
684:
673:
670:
668:
665:
663:
660:
658:
655:
653:
650:
649:
647:
636:
631:
629:
624:
622:
617:
616:
610:
608:
604:
599:
596:
592:
587:
574:
570:
567:
559:
553:
549:
545:
541:
537:
534:
527:
526:main category
523:
522:
517:
514:
510:
506:
503:
500:
499:
493:
487:
485:
480:You can help
476:
467:
466:
455:
452:
450:
447:
445:
442:
440:
437:
435:
432:
430:
427:
425:
422:
420:
417:
415:
412:
410:
407:
405:
402:
400:
397:
395:
392:
390:
387:
385:
382:
380:
377:
375:
372:
370:
367:
365:
362:
360:
357:
355:
352:
350:
347:
345:
342:
340:
337:
336:
333:
329:
321:
316:
314:
309:
307:
302:
301:
298:
292:
288:
285:
282:
280:
277:
276:
272:
266:
262:
259:
255:
253:, Serg, 1975.
252:
248:
245:
241:
238:
234:
231:
227:
224:
220:
217:
214:
210:
207:
204:
200:
196:
193:
190:
186:
183:
180:
176:
175:
170:
161:
155:
151:
147:
143:
142:Siméon, Jacky
137:
134:
127:
123:
120:
118:
115:
113:
110:
109:
105:
103:
101:
95:
89:
86:, the Tuscan
85:
79:
73:
69:
65:
53:
49:
45:
40:
33:
28:
22:
21:Gardian, Iran
607:expanding it
600:
585:
548:edit summary
539:
519:
489:
481:
388:
264:
257:
250:
243:
236:
229:
222:
212:
202:
188:
178:
145:
136:
59:
57:
672:Horse stubs
384:Garrochista
646:Categories
414:Mesteñeros
128:References
566:talk page
518:Consider
486:in French
419:Morochuco
339:Amparador
70:delta in
657:Camargue
542:provide
454:Wrangler
449:Vaqueiro
439:Stockman
434:Shepherd
429:Qorilazo
344:Buckaroo
287:Archived
223:Le ChĂŞne
144:(2013).
106:See also
72:Provence
68:Camargue
52:Camargue
34:, France
564:to the
546:in the
488:.
444:Vaquero
424:Paniolo
409:Llanero
389:Gardian
354:Campino
349:Buttero
328:herders
94:campino
88:buttero
62:gardian
399:Gulyás
394:Gaucho
379:Csikos
374:Cowboy
369:Charro
364:Chalán
359:Chagra
156:
122:Manade
84:cowboy
78:charro
44:manade
509:DeepL
404:Huaso
32:Arles
603:stub
540:must
538:You
502:View
154:ISBN
511:or
648::
197:,
102:.
58:A
50:,
634:e
627:t
620:v
609:.
575:.
568:.
319:e
312:t
305:v
162:.
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.