Knowledge

Generation "П"

Source 📝

879:, on the contrary, is represented by the drug pusher (a minor personage of the novel) as a "pure drug", a psychedelic that let us experience spiritual enlightenment. Acid is also a kind of transition between ancient stimulants like mushrooms and modern synthetic drugs, which combines modern technology and ancient purpose. The picture printed on an LSD blotter stamp is perceived by the dealer to influence the effects of LSD acting similarly to an advertisement, imprinting certain associations upon the user. While tripping on 5 hits of LSD with a picture of some Babylonian-looking idol character Tatarsky begins to see an uncanny parallel between the TV set and Chaldean altar for human sacrifice. The TV through advertising incorporated in it, feeds the viewer to the flames of material consumption and Tatarsky, being a copywriter, begins to see himself as a serviceman of such an inferno. The irony here is that if LSD does in fact make Tatarsky experience some form of spiritual enlightenment, then aesthetic enjoyment or clarity of thought do not seem to be among its necessary ingredients. Tatarsky experiences a rather frightening trip, at the end of which, taken over by remorse and piety he creates a humorous yet cynical TV advertisement for none other but Jesus Christ himself (in his fantasized ad Jesus comes out of a white luxury car as a halo of bright light from which are seen only a hand on the car's door and a foot stepping outside. The scene is accompanied by slogan "Reputable Lord for reputable lords"). 1069:
poetics—an unbridled cynic. He changes literature into an advertising business and sees the task of the "copywriter" and "creator" as that of "adapting Western advertising concepts to the mentality of the Russian consumer" (p. 33).5 His first name, Vavilen, is a composite of elements from 'Vasilii (Aksenov)' and 'Vladimir Il'ich Lenin.' However, he retroactively explains it by citing his father's enthusiasm for the myth of ancient Babylon; subsequently, he completely transitions to being called Vova or Vladimir. Thus the changes of the hero's name in this novel obviously reflect the transition from the Soviet era to the post-Soviet one.
917:
modern authorities whose success without exception depends on media, and how those media present them to people. The idea of this metaphor lies in the concept that when we see a politician or a public activist on the TV we see not a real person but rather an image created for the certain purpose whether to capture attention, rouse empathy or simply improve the rating of a political party or any other organization. Pelevin draws attention to the fact that the audience has no power to control media and the flow of information they deliver through press, television or the Internet.
892:
such term can be applied to a concept) primitive but at the same time powerful organism that governs our consumer habits. In order to govern and spur the constant flow of money and goods, which play a role of blood and lymph, oranus uses media as a kind of nervous system to steer its cells' activity, namely selling and buying. What is important, is that Pelevin's oranus, is built upon already existing psychological needs of consumption and defecation. When one envies and admires the way a TV character displays wealth or "class" the former is displaying what Pelevin calls
593:, whose corporeal form consists of the totality of advertising images. The firm's chief duty is to make sure that Ishtar's enemy, the dog Phukkup, does not awaken, bringing with it chaos and destruction. After a ritual sacrifice, Tatarsky becomes the goddesses' new regent and, in the form of a 3-D double, her bridegroom. In the novel's last chapter, Tatarsky's electronic double becomes a ubiquitous presence on Russian TV. Tatarsky, who had tried to look past the false images presented on TV to see a true unmediated reality, has himself been transformed into an illusion. 875:
by all the celebrities. The other issue he pays attention to is the way to take it cocaine – to sniff it through a hundred dollar bill. Thus the essence of cocaine intake is in its material value, and the status it gives you not the physical experience itself, and what's more, physical experience of cocaine is, contrary to what it is typically described as in the literature, – hardly pleasant. Tatarsky suspects that the mixture is made up of mostly worthless cut and a small amount of amphetamines rather than cocaine.
576:
versions of western advertisements. But the more he succeeds as a copywriter, the more he searches for meaning in a culture now defined by material possessions and self-indulgence. He attempts to discover the forces that determine individual desires and shape collective belief in this post-Soviet world. In this quest, Tatarsky sees coincidences that suggest patterns that in turn suggest a hidden meaning behind the chaos of life. He first senses this hidden purpose when reading about
132: 32: 614: 716: 863:" meaning that a heavily intoxicated person appears to others to be speaking "gibberish". The novel is rather unclear whether Tatarsky ingested only the Muscaria species of Amanita family. Gireiev assures Tatarsky that there are "no brown ones" in the tea he made, and yet, during their walk in the forest Tatarsky picks up and ingests a 816:– Conceptual level. Society is presented as a primitive abstract organism – ’'oranus'’. Oranus is a virtual embodiment of man's longing for possession. On biological level, it is equal to a multi-cell primitive mollusk. However it is able to steer society's economical processes by means of various media and among others advertising. 797:
Guild sustaining (preserving) the balance between good and evil by means of deft informational manipulations. Tatarsky's experimenting with fly agaric mushrooms (Amanita muscaria species) that give him creative inspiration also has mythological background – fly agarics are sacred mushrooms of Ishtar,
1068:
The hero of Viktor Pelevin's novel Generation "P" (first edition 1999), former litterateur Vavilen Tatarskii, studied in the Literary Institute. As distinct from Petrovich in Underground, however, after the fall of Soviet power he becomes—in accordance with the carnivalesque relativism of postmodern
891:
namely of "one all-purpose blob" as a metaphor for a society subdued to consumerism. Like Burroughs' blob, representing degradation of "ordinary men and women" to an organ that can fulfill their basic bodily needs, Pelevin's oranus represent degradation of an individual to a cell in biologically (if
874:
The other two experiences are juxtaposed with each other. Tatarsky's cocaine abuse signifies rather his social status than the addiction itself. Vavilen himself notes that it is the price of the drug that counts and that if glue cost a thousand dollars for a tube it would be the top trend drug taken
991:
One of the literary devices in the novel is the incorporation of virtual reality into reality. This device is carried out by depicting the delirium of the main character after the use of drugs. The use of flies causes the protagonist's speech dysfunction, which leads the protagonist to believe that
824:
captured the stage of initial "making up for things amassment" the effect turned out to be particularly powerful. The most successful image in the book is the exhibition of monetarist minimalism – an exposition of certificates issued by various auctions and art dealers confirming the price paid for
588:
writes a treatise on identity, consumerism, and television. Eventually, Tatarsky begins to learn some truths—for instance, that all of politics and the "real" events broadcast on television are digital creations. But he can never quite discover the ultimate force behind these fabrications. When at
916:
presents rather far-fetched but not totally impossible vision of the world governed by virtual puppets created, upgraded and controlled by the media corporations. But "not totally impossible" should not be understood literally. Metaphorically media puppets shown in the novel may actually represent
904:
ensures that one perpetually attempts to "climb the ladder of success". The author parallels this to a Babylonian myth in which human beings were created out of beads. A bead serves as an exact representation of oranus, – a human being who swallows the golden thread only to have it come out of his
575:
The novel is set in Moscow in the Yeltsin years, the early 1990s, a time of rampant chaos and corruption. Its protagonist, Babylen Tatarsky, graduate student and poet, has been tossed onto the streets after the fall of the Soviet Union where he soon learns his true calling: developing Russian
925:
The novel was not subjected to professional editing, it was presented to the reader in the author's own edition, so in the text of Pelevin can be noticed flaws, which immediately drew the attention of critics. There are obvious stylistic errors in the text, the most common of which are
820:– Material level. Set in post-Soviet Russia the image of materialistic approach to life is especially successful because Soviet attachment to things, stemming from the constant lack of material goods during the seventy year Soviet period, is incomparable to any other. Therefore, when 534:' at the kiosks where Tatarsky works in chapter two. He is addicted to opiates and Sufi music. He recognises Tatarsky in chapter 10, shortly after Tatarsky's hallucinogenic experience. Hussein then detains Tatarsky, but is released by Wee Vova, who is his boss Khanin's protection. 851:, the morning star. It is said that Fly Agaric mushrooms were given to the contestants (participants of the so-called Grand Lottery also called The Game Without a Name, which requires that the contestant answers the three Chaldean riddles) before he is allowed to ascend Ishtar's 540:– a classmate from the Literary Institute. Morkovin gets Tatarsky his first advertising job at Draft Podium. He appears again in chapter 11, getting Tatarsky a position at the Institute of Apiculture. In chapter 12 he inducts Tatarsky into the institute's secrets. 934:
that the author uses when moving from episode to episode. The author often uses the same epithets to describe different subjects, and the novel itself is written in non-literary language. The novel contains profanity, which is also disliked by many critics.
818:– The theme of advertising creates the ground-level of the novel. It depicts the mechanics by means of which one group of people stimulates consumption of goods by the other group of people at the same time fulfilling their own demand for material values. 236: 859:, or loss of ability to understand another person's language (which the Bible interprets as a consequence of divine wrath and the reason the Tower of Babel was left unfinished) should be understood literally as "mixing of the 172:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 72:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 855:(or the Tower of Babel), and that the "ascent" is nothing more than a hallucinogenic "trip" or an effect of A. Muscaria induced intoxication. In a similar manner Tatarsky perceives that the Biblical phrase – 871:
among other substances. Since Amanita Pantherina is brown in colour unlike its red cousin Muscaria, and differs in its effects, it is likely the author implies that Tatarsky ingested both varieties.
905:
rear end and who in so doing ends up being suspended on the thread. In the end we may conclude that human psyche creates a concept to which it finally subdues itself and part of which it becomes.
480:. He is dressed with a mirror and a mask and taken to the golden room, where he looks into the sacred eye. Azadovsky is strangled. Tatarsky is declared to be ritual husband of the goddess 938:
The novel's loosely fractured composition allowed many witty reprises to be inserted into the text. Many critics argue that the novel "Generation P" consists of a mixture of disparate
580:
religious practices. Tatarsky's quest is enhanced by the consumption of hallucinogenic mushrooms, cocaine, and vodka. His quest is further aided by another form of spirits: through a
487:
Tuborg Man – in his role as husband of Ishtar, Tatarsky appears in innumerable television commercials. In the final scene, he is seen as the resting wayfarer in a commercial for
1157: 839:
with his institute mate Gireyev, who has turned to various kinds of esoteric and Buddhist learnings. This experience is one of the bonds tying the plot of the book to
546:– another classmate from the Literary Institute. In chapter four he introduces Tatarsky to the fly agaric mushroom. In chapter nine he talks Tatarsky down after his 556:– this is a winged, dog-like dragon which appears to Tatarsky during a hallucinogenic trance in chapter nine. Amongst other things, it claims it is guardian to the 827:– Drug abuse as a signifier of status. Tatarsky presents a specific approach to taking drugs as a marking point on the social level. Discussed in latter chapter. 835:
There are three drug-related themes in the book, all of them symbolizing and relating to different issues. Tatarsky's first hallucinogenic experience is eating
1295: 798:
consequently it looks like the goddess inspires him. Tatarsky's name also bears a sign of symbolism – Vavilen, apart from being an acronym from the names of
1248: 1290: 419:
The Three Riddles of Ishtar – Tatarsky runs into his old classmate, Gireiev, and visits his home outside of Moscow. Gireiev and Tatarsky consume some
867:"mukhomor" (Fly Agaric in Russian) and later, during his LSD trip he is lectured by a mythical guard of the Babel Tower, – Siruf, against the use of 631: 175:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
75:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
781:
are widely represented in the book by various references, symbolic coincidences and the final denouement. The most prominent image is the one of
1051: 1028: 678: 512:
of Moscow and a disillusioned poet. In chapter two, he meets a former classmate and becomes an advertising copywriter. His name is an
183: 83: 1280: 759: 697: 650: 308: 1171: 847:
the most prominent female deity, feminine origin, and also a symbol of a starry sky. In Mesopotamian cosmology she was related to
1275: 1131: 657: 726: 635: 509: 589:
last he reaches the top of the corporate pyramid, Tatarsky learns that the members of his firm are servants of the goddess
1285: 793:
seem to serve the purpose of deification of advertising as in the end the most powerful media corporation appears to be a
664: 205: 105: 1270: 196:
Content in this edit is translated from the existing Ukrainian Knowledge article at ]; see its history for attribution.
977: 96:
Content in this edit is translated from the existing Russian Knowledge article at ]; see its history for attribution.
1014: 789:. It's the most constant and significant theme, the rest appears as a support for it. The idea beneath the motif of 646: 896:. When, conversely, one lavishly spends money or displays "class" for others to envy and admire, one is displaying 398: 1107:"Анатолий Обыденкин "Три жизни Пелевина в ожидании четвертой" / Статьи / Виктор Пелевин :: сайт творчества" 741: 191: 91: 737: 624: 840: 790: 778: 360: 566:– TV political analyst at the institute. He inducts Tatarsky into the society in the penultimate chapter. 803: 356: 212: 112: 996:
spirit summoning shows man's dependence on television and his transformation into a "virtual subject."
992:"there is no absolute truth, it depends on the observer and witness of events." The novel's episode of 1055: 927: 888: 671: 144: 44: 1223:"ВАВИЛОН: Тексты и авторы: Дмитрий ГОЛЫНКО-ВОЛЬФСОН: Три рецензии из журнала "Новая русская книга"" 448:, Guevara dictates a polemic on the nature of television, based on the thought of Buddhist teacher 394: 20: 348: 1151: 531: 445: 315: 303: 187: 87: 1054:. Journal of Eurasian Studies, Volume 4, Issue 1, January 2013, Pages 100–106. Archived from 423:
mushrooms. Tatarsky, hallucinating, enters an abandoned construction site, viewing it as the
1250:Поэтико-философские аспекты виртуальной реальности в романе "Generation'П'" Виктора Пелевина 1019: 981: 969: 962: 420: 367: 1082:"GlobalRus.ru :: Впечатления :: Как сделан Пелевин. Хорошая защита плохой прозы" 950: 799: 477: 381: 508:
in the English translation) – The hero of the story, Tatarsky is a former student of the
953:, and the language of the novel consists of gangster fling, youth slang, terminological 1175: 973: 557: 521: 517: 488: 449: 340: 246: 1264: 947: 806:, can also be interpreted as a variation of the word Babylon, or Vavilon in Russian. 371: 333: 596:
It is explained in the epilogue that the "P" in Generation P stands for "Generation
985: 943: 550:-induced hallucination. He supplies Tatarsky mushrooms one more time in chapter 14. 993: 958: 613: 585: 581: 577: 441: 352: 1081: 954: 836: 344: 1222: 965:. There are constant English-language insertions in the text of the novel. 1197: 1106: 931: 235: 939: 852: 424: 322: 1132:"Журнальный зал | Новый Мир, 1999 N8 | ИРИНА РОДНЯНСКАЯ – Этот мир при…" 913: 821: 794: 597: 513: 343:. Published in 1999, it tells the story of Babylen Tatarsky, a Moscow ' 194:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
94:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
1024: 844: 782: 590: 481: 476:
The Golden Room – Tatarsky attends a reception in a bunker below the
744:. Statements consisting only of original research should be removed. 19:"Generation P" redirects here. For the film based on the book, see 848: 786: 437: 169: 69: 988:
fractured ecstasy, as one Russian critic said about the novel.
876: 709: 607: 547: 125: 25: 1052:"Post-Soviet emptiness (Vladimir Makanin and Viktor Pelevin)" 347:' and advertising copywriter. The story deals with themes of 316: 1138:. 17 April 2013. Archived from the original on 17 April 2013 814:
The subject of consumerism is discussed on several levels:
887:
Pelevin employs a similar motif to one that belongs to
733: 600:," which translated roughly as "Generation Screwed." 165: 65: 1172:"Журнальный зал | Новый Мир, 1999 N7 | – Периодика" 638:. Unsourced material may be challenged and removed. 314: 302: 294: 286: 278: 268: 260: 252: 242: 980:brothers' esophic futurology with the addition of 1156:: CS1 maint: bot: original URL status unknown ( 968:The novel's stylistic foundation is a legacy of 190:accompanying your translation by providing an 156:Click for important translation instructions. 143:expand this article with text translated from 90:accompanying your translation by providing an 56:Click for important translation instructions. 43:expand this article with text translated from 8: 228: 444:to ask him about advertising. By means of 227: 760:Learn how and when to remove this message 698:Learn how and when to remove this message 1005: 1149: 785:– goddess, feminine origin related to 16:Novel by Russian author Victor Pelevin 843:. Fly agaric is a sacred mushroom of 339:is the third novel by Russian author 7: 636:adding citations to reliable sources 1296:Russian counterculture of the 1990s 1247:Шульга, Кирилл Валерьевич (2005). 1013:Birchenough, Tom (17 March 2006). 14: 1291:Russian novels adapted into films 1174:. 30 August 2013. Archived from 1031:from the original on 24 May 2006 831:The role of drug use in the book 714: 612: 234: 202:{{Translated|uk|Generation «П»}} 130: 102:{{Translated|ru|Generation «П»}} 30: 1050:Hans Günther (1 January 2013). 623:needs additional citations for 440:Tatarsky summons the spirit of 401:was released on 14 April 2011. 200:You may also add the template 100:You may also add the template 1: 1253:(Thesis) (in Russian). Елец. 825:this or another work of art. 427:he read of in chapter three. 740:the claims made and adding 464:The Institute of Apiculture 1312: 366:An English translation by 164:Machine translation, like 64:Machine translation, like 18: 233: 145:the corresponding article 45:the corresponding article 1281:Novels by Victor Pelevin 1276:Novels set in the 1990s 564:Farsuk Seiful-Farseikin 436:Homo Zapiens – Using a 211:For more guidance, see 111:For more guidance, see 976:adapted Buddhism, the 972:intellectual romance, 841:Mesopotamian mythology 791:Mesopotamian Mythology 779:Mesopotamian mythology 773:Mesopotamian mythology 361:Mesopotamian mythology 921:Features of the novel 902:displacing wow-factor 857:mixing of the tongues 804:Vladimir Ilyich Lenin 524:, giving V.A.V.I.Len. 522:Vladimir Ilyich Lenin 433:The Path to Your Self 357:recreational drug use 213:Knowledge:Translation 184:copyright attribution 113:Knowledge:Translation 84:copyright attribution 1286:Novels set in Moscow 1015:"A Novel Enterprise" 889:William S. Burroughs 869:Pantherine mushrooms 632:improve this article 458:The Babylonian Stamp 1271:1999 Russian novels 230: 21:Generation P (film) 725:possibly contains 510:Literary Institute 478:Ostankino TV Tower 470:The Islamic Factor 450:Siddhārtha Gautama 349:post-Soviet Russia 192:interlanguage link 92:interlanguage link 1178:on 30 August 2013 984:psychedelics and 909:Conspiracy theory 770: 769: 762: 727:original research 708: 707: 700: 682: 446:automatic writing 370:was published by 328: 327: 290:Print (Paperback) 279:Publication place 224: 223: 157: 153: 124: 123: 57: 53: 1303: 1255: 1254: 1244: 1238: 1237: 1235: 1233: 1219: 1213: 1212: 1210: 1208: 1198:"Пелевин Виктор" 1194: 1188: 1187: 1185: 1183: 1168: 1162: 1161: 1155: 1147: 1145: 1143: 1128: 1122: 1121: 1119: 1117: 1103: 1097: 1096: 1094: 1092: 1078: 1072: 1071: 1065: 1063: 1058:on 26 March 2013 1047: 1041: 1040: 1038: 1036: 1020:The Moscow Times 1010: 765: 758: 754: 751: 745: 742:inline citations 718: 717: 710: 703: 696: 692: 689: 683: 681: 647:"Generation "П"" 640: 616: 608: 506:Babylen Tatarsky 502:Vavilen Tatarsky 405:List of chapters 368:Andrew Bromfield 318: 270:Publication date 238: 231: 203: 197: 170:Google Translate 155: 151: 134: 133: 126: 103: 97: 70:Google Translate 55: 51: 34: 33: 26: 1311: 1310: 1306: 1305: 1304: 1302: 1301: 1300: 1261: 1260: 1259: 1258: 1246: 1245: 1241: 1231: 1229: 1221: 1220: 1216: 1206: 1204: 1196: 1195: 1191: 1181: 1179: 1170: 1169: 1165: 1148: 1141: 1139: 1130: 1129: 1125: 1115: 1113: 1105: 1104: 1100: 1090: 1088: 1080: 1079: 1075: 1061: 1059: 1049: 1048: 1044: 1034: 1032: 1012: 1011: 1007: 1002: 932:literary stamps 923: 911: 898:anal wow-factor 894:oral wow-factor 885: 883:Mammon – Oranus 833: 826: 819: 817: 815: 812: 800:Vasily Aksyonov 775: 766: 755: 749: 746: 731: 719: 715: 704: 693: 687: 684: 641: 639: 629: 617: 606: 573: 538:Sergei Morkovin 498: 407: 399:Victor Ginzburg 382:Faber and Faber 287:Media type 271: 220: 219: 218: 201: 195: 158: 152:(February 2021) 135: 131: 120: 119: 118: 101: 95: 58: 52:(February 2021) 35: 31: 24: 17: 12: 11: 5: 1309: 1307: 1299: 1298: 1293: 1288: 1283: 1278: 1273: 1263: 1262: 1257: 1256: 1239: 1214: 1189: 1163: 1123: 1111:pelevin.nov.ru 1098: 1073: 1042: 1004: 1003: 1001: 998: 986:Irving Welsh's 944:urban folklore 922: 919: 910: 907: 884: 881: 832: 829: 811: 808: 774: 771: 768: 767: 750:September 2007 722: 720: 713: 706: 705: 620: 618: 611: 605: 602: 572: 569: 568: 567: 561: 558:Tower of Babel 551: 544:Andrei Gireiev 541: 535: 525: 518:Vasily Aksenov 497: 494: 493: 492: 485: 474: 473:Critical Times 471: 468: 467:Cloud in Pants 465: 462: 459: 456: 453: 434: 431: 428: 417: 414: 411: 410:Generation 'P' 406: 403: 341:Victor Pelevin 326: 325: 320: 312: 311: 306: 300: 299: 296: 292: 291: 288: 284: 283: 280: 276: 275: 272: 269: 266: 265: 262: 258: 257: 254: 250: 249: 247:Victor Pelevin 244: 240: 239: 222: 221: 217: 216: 209: 198: 176: 173: 162: 159: 140: 139: 138: 136: 129: 122: 121: 117: 116: 109: 98: 76: 73: 62: 59: 40: 39: 38: 36: 29: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1308: 1297: 1294: 1292: 1289: 1287: 1284: 1282: 1279: 1277: 1274: 1272: 1269: 1268: 1266: 1252: 1251: 1243: 1240: 1228: 1224: 1218: 1215: 1203: 1199: 1193: 1190: 1177: 1173: 1167: 1164: 1159: 1153: 1137: 1133: 1127: 1124: 1112: 1108: 1102: 1099: 1087: 1083: 1077: 1074: 1070: 1057: 1053: 1046: 1043: 1030: 1026: 1022: 1021: 1016: 1009: 1006: 999: 997: 995: 994:Che Guevara's 989: 987: 983: 979: 975: 971: 966: 964: 960: 956: 952: 949: 945: 941: 936: 933: 929: 920: 918: 915: 908: 906: 903: 899: 895: 890: 882: 880: 878: 872: 870: 866: 862: 858: 854: 850: 846: 842: 838: 830: 828: 823: 809: 807: 805: 801: 796: 792: 788: 784: 780: 772: 764: 761: 753: 743: 739: 735: 729: 728: 723:This article 721: 712: 711: 702: 699: 691: 688:February 2007 680: 677: 673: 670: 666: 663: 659: 656: 652: 649: –  648: 644: 643:Find sources: 637: 633: 627: 626: 621:This article 619: 615: 610: 609: 603: 601: 599: 594: 592: 587: 583: 579: 570: 565: 562: 559: 555: 552: 549: 545: 542: 539: 536: 533: 529: 526: 523: 519: 515: 511: 507: 503: 500: 499: 495: 490: 486: 483: 479: 475: 472: 469: 466: 463: 460: 457: 454: 451: 447: 443: 439: 435: 432: 429: 426: 422: 418: 415: 412: 409: 408: 404: 402: 400: 396: 395:film adaption 391: 389: 388: 384:in the UK as 383: 379: 378: 374:in the US as 373: 369: 364: 362: 358: 354: 350: 346: 342: 338: 337: 335: 324: 321: 319: 313: 310: 309:0-14-200181-3 307: 305: 301: 297: 293: 289: 285: 281: 277: 273: 267: 263: 259: 255: 251: 248: 245: 241: 237: 232: 229:Generation П 226: 214: 210: 207: 199: 193: 189: 185: 181: 177: 174: 171: 167: 163: 161: 160: 154: 148: 146: 141:You can help 137: 128: 127: 114: 110: 107: 99: 93: 89: 85: 81: 77: 74: 71: 67: 63: 61: 60: 54: 48: 46: 41:You can help 37: 28: 27: 22: 1249: 1242: 1230:. Retrieved 1226: 1217: 1205:. Retrieved 1201: 1192: 1180:. Retrieved 1176:the original 1166: 1140:. Retrieved 1135: 1126: 1114:. Retrieved 1110: 1101: 1089:. Retrieved 1086:globalrus.ru 1085: 1076: 1067: 1060:. Retrieved 1056:the original 1045: 1033:. Retrieved 1018: 1008: 990: 967: 951:mass culture 937: 924: 912: 901: 897: 893: 886: 873: 868: 864: 860: 856: 834: 813: 777:Motifs from 776: 756: 747: 724: 694: 685: 675: 668: 661: 654: 642: 630:Please help 625:verification 622: 604:Major themes 595: 578:Mesopotamian 574: 563: 553: 543: 537: 530:– provides ' 527: 505: 501: 413:Draft Podium 392: 386: 385: 377:Homo Zapiens 376: 375: 365: 332:Generation " 331: 330: 329: 225: 188:edit summary 179: 150: 147:in Ukrainian 142: 88:edit summary 79: 50: 42: 1202:pereplet.ru 1035:6 September 982:Castaneda's 970:Hemingway's 959:advertising 928:tautologies 837:fly agarics 810:Consumerism 586:Che Guevara 582:ouija board 442:Che Guevara 438:ouija board 353:consumerism 1265:Categories 1227:vavilon.ru 1136:archive.is 1062:16 January 978:Strugatsky 974:Salinger's 734:improve it 658:newspapers 554:The Sirruf 496:Characters 455:Safe Haven 421:fly agaric 416:Tikhamat-2 47:in Russian 1000:Footnotes 940:anecdotes 738:verifying 430:Poor Folk 380:, and by 206:talk page 106:talk page 1152:cite web 1029:Archived 955:volapuks 948:American 853:ziggurat 795:Chaldean 532:security 461:Wee Vova 425:ziggurat 345:creative 323:51522316 253:Language 182:provide 82:provide 1232:9 March 1207:9 March 1182:9 March 1142:9 March 1116:9 March 1091:9 March 914:Pelevin 822:Pelevin 732:Please 672:scholar 598:Pizdets 528:Hussein 514:acronym 387:Babylon 372:Penguin 256:Russian 204:to the 186:in the 149:. 104:to the 86:in the 49:. 1025:Moscow 900:. The 861:tongue 845:Ishtar 783:Ishtar 674:  667:  660:  653:  645:  591:Ishtar 489:Tuborg 482:Ishtar 359:, and 298:256 pp 282:Russia 243:Author 865:brown 849:Venus 787:Venus 679:JSTOR 665:books 491:beer. 295:Pages 264:Novel 261:Genre 166:DeepL 66:DeepL 1234:2021 1209:2021 1184:2021 1158:link 1144:2021 1118:2021 1093:2021 1064:2013 1037:2015 961:and 802:and 651:news 571:Plot 520:and 317:OCLC 304:ISBN 274:1999 180:must 178:You 80:must 78:You 877:LSD 736:by 634:by 548:LSD 516:of 397:by 336:"/P 168:or 68:or 1267:: 1225:. 1200:. 1154:}} 1150:{{ 1134:. 1109:. 1084:. 1066:. 1027:. 1023:. 1017:. 963:PR 957:, 946:, 942:, 930:, 584:, 393:A 390:. 363:. 355:, 351:, 1236:. 1211:. 1186:. 1160:) 1146:. 1120:. 1095:. 1039:. 763:) 757:( 752:) 748:( 730:. 701:) 695:( 690:) 686:( 676:· 669:· 662:· 655:· 628:. 560:. 504:( 484:. 452:. 334:П 215:. 208:. 115:. 108:. 23:.

Index

Generation P (film)
the corresponding article
DeepL
Google Translate
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation
the corresponding article
DeepL
Google Translate
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation

Victor Pelevin
ISBN
0-14-200181-3
OCLC
51522316
П
Victor Pelevin
creative
post-Soviet Russia
consumerism
recreational drug use
Mesopotamian mythology

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.