Knowledge

Lamiyyat al-'Arab

Source ๐Ÿ“

85:
by hardship and danger (14-20). He disdains hunger (21-25), like the gray wolf, whom he describes in an extended simile (36-41). As for thirst, he bears it better even than the desert grouse (36-41). After years of bearing the injustices of war, now he has to bear the pains of exile (44-48). But his endurance is limitless (42-43, 49-53). On the stormiest nights, he raids camps single-handed (54-61); on the hottest days, he goes bareheaded (62-64). Finally, he depicts himself standing on a hilltop after a day of walking across the desert, admired even by the wild goats (65-68).
84:
Shanfarฤ is being abandoned by his tribe, who have apparently become disgusted with his thievery (1-4). He says he would rather live in exile anyway, for he has a more faithful tribe in the wild beasts of the desert (5-9) and his own resources (10-13). Unlike his sedentary tribe, Shanfarฤ is unmoved
64:. The debate has not been resolved; if the poem is a later composition, it figures al-Shanfarฤ as an archetypal heroic outlaw, an anti-hero nostalgically imagined to expose the corruption of the society that produced him. 67:
Notwithstanding its fame, the poem contains a large number of linguistic obscurities, making it hard to understand in Arabic today, let alone to translate reliably. The major philological study of the work was by
39:). The poem also gained a foremost position in Western views of the Orient from the 1820s onwards. The poem takes its name from the last letter of each of its 68 lines, L (Arabic ู„, 763:
Schanfarร -Studien, I. Teil: Der Wortschatz der Lรขmรฎja nebst Ubers. und beige-fรผgtem Text; II. Teil: Parallelen und Kmt. zur Lรขmรฎja, Schanfara-Bibiliographie
139:
5. And each one (of them) is vehement in resistance, and brave; only, that I, when the first of the chased beasts present themselves, am (still) braver.
56:, but it has been suspected since medieval times that it was actually composed during the Islamic period. For example, the medieval commentator 453: 136:
4. They are a family with whom the confided secret is not betrayed; neither is the offender thrust out for that which has happened.
660:
Stetkevych, Suzanne Pinckney (1986). "Archetype and Attribution in Early Arabic Poetry: al-Shanfara and the Lamiyyat al-Arab".
610:
Stetkevych, Suzanne Pinckney (1986). "Archetype and Attribution in Early Arabic Poetry: al-Shanfara and the Lamiyyat al-Arab".
820: 133:
3. And I have (other) familiars besides you; โ€” a fierce wolf, and a sleek spotted (leopard), and a long-maned hyรฆna.
33:(the L-song of the Arabs) is the pre-eminent poem in the surviving canon of the pre-Islamic 'brigand-poets' ( 61: 744: 704: 677: 627: 592: 571: 535: 527: 471:(Dฤr al-Warฤqa, 1972) (includes al-Zamakhsharฤซ's commentary, and that attributed to al-Mubarrad) 94:
A good example of the poem's style and tone is provided by distichs 5-7 (3-5 in some editions).
510:
Redhouse, J. W. (1881). "The L-Poem of the Arabs, โ€ฎู‚ุตูŠุฏุฉ ู„ุงู…ูŠุฉ ุงู„ุนุฑุจโ€ฌ by Shanfarร  โ€ฎู„ู„ุณู†ูุฑู‰โ€ฌ".
57: 736: 669: 619: 563: 519: 53: 814: 539: 727:
Treadgold, Warren T. (1975). "A Verse Translation of the 'Lฤmฤซyah' of Shanfarฤ".
554:
Treadgold, Warren T. (1975). "A Verse Translation of the 'Lฤmฤซyah' of Shanfarฤ".
17: 208:
The following is a poetic translation for the first verses of Lamiyyat al-'Arab
69: 48:
The poem is traditionally attributed to the putatively sixth-century CE outlaw (
791:, ed. by Marlรฉ Hammond (New York: Knopft, 2014), pp. 62-77 (p. 63), repr. from 673: 623: 523: 740: 567: 35: 606:, trans. by Charles Greville Tuetey (London: KPI, 1985), pp. 106โ€“7 . 708: 596: 531: 748: 575: 681: 631: 512:
The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland
41: 189:
6. They are kin among whom a secret, once confided, is not revealed;
778:, ed. by Marlรฉ Hammond (New York: Knopft, 2014), pp. 62-77 (p. 62). 60:(d. 969 CE) reported that it was composed by the early anthologist 499:, 2nd edn, 3 vols (Paris: Imprimerie impรฉriale, 1826), II 134 ff. 695:
Sells, Michael (1983). "Shanfara's lamiyya: a new version".
583:
Sells, Michael (1983). "Shanfara's lamiyya: a new version".
198:
except that I, when the first of the prey appear, am braver.
604:
Classical Arabic Poetry: 162 Poems from Imrulkais to Maโ€˜rri
180:
5. I have closer kin than you: a wolf, swift and sleek,
183:
a smooth and spotted leopard (smooth speckled snake),
476:
al-Lฤmiyyatฤn: Lฤmiyyat al-โ€˜Arab, Lฤmiyyat al-โ€˜Ajam
192:
nor is the criminal because of his crimes forsaken.
655: 653: 651: 649: 462:al-Shanfara, Qasidat Lamiyyat al-'Arab wa yaliha 370:ุซูŽู€ู„ุงูŽุซูŽู€ุฉู ุฃุตู’ุญูŽู€ุงุจู : ููู€ุคูŽุงุฏูŒ ู…ูุดูŽูŠูŽู‘ู€ุนูŒ 290:ู‡ูู€ู…ู ุงู„ุฃูŽู‡ู’ู„ู ู„ุง ู…ูุณู’ุชูŽูˆุฏูŽุนู ุงู„ุณูู‘ู€ุฑูู‘ ุฐูŽุงุฆูู€ุนูŒ 195:7. Each one is haughty-proud and reckless-brave, 160:Thieves are not shunned, whatever they may dare. 722: 720: 718: 294:ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽู„ุงูŽ ุงู„ุฌูŽุงู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุฌูŽุฑูŽู‘ ูŠูุฎู’ู€ุฐูŽู„ู 250:On earth, for the decent, there must be a haven 787:J. W. Redhouse, 'The L-Poem of the Arabs', in 354:ูˆูŽุฅู†ู‘ู€ูŠ ูƒูŽููŽุงู†ูู€ูŠ ููŽู‚ู’ุฏูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุฌูŽุงุฒููŠูŽุงู‹ 165:They are all proud and brave, but when we see 114:ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽ๏ปปูŽ ูฑู„ู’ุฌูŽุงู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุฌูŽุฑูŽู‘ ูŠูุฎู’ุฐูŽู„ู 152:Smooth-coated leopard, jackal with long hair. 149:I have some nearer kin than you: swift wolf, 8: 662:International Journal of Middle East Studies 612:International Journal of Middle East Studies 298:A true family! They never spread your secret 254:To whom fears injustice, a land of isolation 386:ู‡ูŽุชูู€ูˆููŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ู’ู€ุณ ุงู„ู…ูุชูู€ูˆู†ู ุชูŽุฒููŠู†ูู€ู‡ 306:ูˆูŽูƒูู€ู„ูŒู‘ ุฃูŽุจูู€ูŠูŒู‘ ุจูŽุงุณูู€ู„ูŒ ุบูŽูŠู’ู€ุฑูŽ ุฃู†ูŽู‘ู†ูู€ูŠ 270:If he left, for hope or fear, and he's sane 157:With them, entrusted secrets are not told; 120:ุฅูุฐูŽุง ุนูŽุฑูŽุถูŽุชู’ ุฃููˆู„ูŽู‰ ูฑู„ุทูŽู‘ุฑูŽุงุฆูุฏู ุฃูŽุจู’ุณูŽู„ู 111:ู‡ูู…ู ูฑู’๏ปทู‡ู’ู„ู ๏ปป ู…ูุณู’ุชูŽูˆู’ุฏูŽุนู ูฑู„ุณูู‘ุฑูู‘ ุฐูŽุงุฆุนูŒ 108:ูˆูŽุฃูŽุฑู’ู‚ูŽุทู ุฒูู‡ู’ู„ููˆู„ูŒ ูˆูŽุนูŽุฑู’ููŽุงุกู ุฌูŽูŠู’ุฃูŽู„ู 101: 458:A'jab al-'Ajab fi Sharh Lamiyyat al-'Arab 432:ูˆูŽู„ูŽุณู’ู€ุชู ุจูู…ูู‡ู’ูŠูŽู€ุงูู ูŠูุนูŽุดูู‘ู€ูŠ ุณูŽูˆูŽุงู…ูŽู€ู‡ 416:ูˆูŽุฃุบู’ุฏูˆ ุฎูŽู…ููŠู€ุตูŽ ุงู„ุจูŽุทู’ู† ู„ุง ูŠูŽุณู’ุชูŽููู€ุฒูู‘ู†ูŠ 402:ุฅุฐุง ุฒูŽู„ูŽ ุนู†ู‡ุง ุงู„ุณูŽู‘ู‡ู’ู€ู…ู ุญูŽู†ูŽู‘ู€ุชู’ ูƒุฃู†ูŽู‘ู€ู‡ุง 398:It's got a handle and was inlaid by stones 238:To those aims, horses and camps, I'll pull 168:The day's first quarry, I am breaver then. 469:Aโ€˜jab al-โ€˜Arab fฤซ Sharแธฅ Lฤmiyyat al-โ€˜Arab 436:ู…ูุฌูŽุฏูŽู‘ุนูŽู€ุฉู‹ ุณูู‚ู’ุจูŽุงู†ูู‡ู€ุง ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ุจูู‡ูŽู‘ู€ู„ู 420:ุฅู„ู‰ ุงู„ุฒูŽุงุฏู ุญูู€ุฑู’ุตูŒ ุฃูˆ ููู€ุคุงุฏูŒ ู…ููˆูŽูƒูŽู‘ู€ู„ู 378:I'm sufficed by three pals; a brave heart 350:The best in the folk is the man of honour 346:It's nothing but a kindness out of honour 310:ุฅุฐุง ุนูŽุฑูŽุถูŽุชู’ ุฃููˆู„ูŽู‰ ุงู„ุทูŽุฑูŽุงุฆูู€ุฏู ุฃุจู’ุณูŽู€ู„ู 302:Nor let you down in a trouble, to bear it 105:ูˆูŽู„ููŠ ุฏููˆู†ูŽูƒูู…ู’ ุฃูŽู‡ู’ู„ููˆู†ูŽ ุณููŠุฏูŒ ุนูŽู…ูŽู„ูŽู‘ุณูŒ 440:I'm not a naive who returns from grazing 406:ู…ูู€ุฑูŽุฒูŽู‘ุฃุฉูŒ ุนูŽุฌู’ู„ูŽู€ู‰ ุชูู€ุฑู†ูู‘ ูˆูŽุชูุนู’ู€ูˆูู„ู 374:ูˆุฃุจู’ูŠูŽุถู ุฅุตู’ู„ููŠุชูŒ ูˆูŽุตูŽูู’ู€ุฑูŽุงุกู ุนูŽูŠู’ุทูŽู€ู„ู 362:I'm no longer in need for the ungrateful 358:ุจูุญูุณู’ู†ูŽู€ู‰ ูˆู„ุง ููŠ ู‚ูุฑู’ุจูู€ู‡ู ู…ูุชูŽุนูŽู„ูŽู‘ู€ู„ู 258:ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ู…ุง ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุถูŠู‚ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงูู…ุฑุฆู 242:ูˆูŽููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูŽู†ุฃู‰ ู„ูู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุฐู‰ 645: 390:ุฑูŽุตูŽุงุฆูุนู ู‚ุฏ ู†ููŠุทูŽู€ุชู’ ุฅู„ูŠู‡ุง ูˆูŽู…ูุญู’ู…ูŽู€ู„ู 382:An unsheathed sword and a ruthless dart 117:ูˆูŽูƒูู„ูŒู‘ ุฃูŽุจููŠูŒู‘ ุจูŽุงุณูู„ูŒ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู†ููŠ 464:(Istanbul: Matba't al-Jawa'ib, 1300H). 394:My bow is strong, smooth and has tones 366:And whose presence is never delightful 334:I wait as only the greedy is impatient 262:ุณูŽุฑู‰ ุฑุงุบูุจุงู‹ ุฃูŽูˆ ุฑุงู‡ูุจุงู‹ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ูŠูŽุนู‚ูู„ู 234:Things are fated, and the moon is full 226:ููŽู‚ูŽุฏ ุญูู…ูŽู‘ุช ุงู„ุญุงุฌุงุชู ูˆุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูู‚ู…ูุฑูŒ 428:But never hurry to food like a maniac 338:ูˆู…ุงุฐุงูƒ ุฅู„ุง ุจูŽุณู’ุทูŽุฉูŒ ุนู† ุชูุถู„ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… 266:By you I swear, a man won't face pain 80:In the words of Warren T. Treadgold, 7: 793:Journal of the Royal Asiatic Society 443:With his camels un-fed, and starving 282:Iโ€™ve got a family; a wolf of stamina 274:ูˆูŽู„ูŠ ุฏูˆู†ูŽูƒูู… ุฃูŽู‡ู„ูŽูˆู†ูŽ ุณูŠุฏูŒ ุนูŽู…ูŽู„ูŽู‘ุณูŒ 214:ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆู…ู ุณููˆุงูƒูู… ู„ูŽุฃูŽู…ูŽูŠู„ู 211:ุฃูŽู‚ูŠู…ูˆุง ุจูŽู†ูŠ ุฃูู…ู‘ูŠ ุตูุฏูˆุฑูŽ ู…ูŽุทููŠูŽู‘ูƒูู… 424:And I return with a scrawny stomach 330:And when hands reach to the aliment 278:ูˆูŽุฃูŽุฑู‚ูŽุทู ุฒูู‡ู„ูˆู„ูŒ ูˆูŽุนูŽุฑูุงุกู ุฌูŽูŠุฃูŽู„ู 246:ูˆูŽููŠู‡ุง ู„ูู…ูŽู† ุฎุงููŽ ุงู„ู‚ูู„ู‰ ู…ูุชูŽุนูŽุฒูŽู‘ู„ 230:ูˆูŽุดูุฏูŽู‘ุช ู„ูุทููŠู‘ุงุชู ู…ูŽุทุงูŠุง ูˆูŽุฃูŽุฑูุญู„ู 222:As my soul, to other folks, adheres 218:O sons of my clan, fix your affairs 410:When the arrow takes off, it seems 314:Brave they are but I'm the bravest 286:A skinny leopard and a hairy hyena 102: 25: 789:Arabic Poems: A Bilingual Edition 776:Arabic Poems: A Bilingual Edition 550:, 15 (1971). (Prose translation.) 454:Muhammad ibn 'Umar al-Zamakhshari 414:Like a bereaved woman who screams 546:M. Hillman, 'Lฤmฤซyat al-โ€˜Arab', 326:ุจุฃุนุฌู„ู‡ู… ุŒ ุฅุฐ ุฃุฌู’ุดูŽุนู ุงู„ู‚ูˆู…ู ุฃุนุฌู„ 322:ูˆุฅู† ู…ุฏุชู’ ุงู„ุฃูŠุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฒุงุฏ ู„ู… ุฃูƒู† 318:When we spot a prey and chase it 774:'The L-Poem of the Arabs', in 1: 506:(Stuttgart, 1846), pp. 181-85 186:and a long-maned oneโ€”a hyena. 729:Journal of Arabic Literature 556:Journal of Arabic Literature 837: 674:10.1017/S0020743800030518 624:10.1017/S0020743800030518 524:10.1017/S0035869X00017925 495:A. I. Silvestre de Sacy, 804:Translated by Jamal Sa'd 548:Literature East and West 100: 741:10.1163/157006475X00023 568:10.1163/157006475X00023 342:ูˆูƒุงู† ุงู„ุฃูุถู„ูŽ ุงู„ู…ุชูุถูู‘ู„ู 201: 173: 142: 126: 87: 821:Medieval Arabic poems 177: 146: 130: 99: 82: 795:, 13 (1881), 437-67. 497:Chrestomathie Arabe 175:Stetkevych (1986): 97:The original text: 765:(Munich, 1914-15). 144:Treadgold (1975): 483:Lฤmiyyat al-โ€˜Arab 128:Redhouse (1881): 30:Lฤmiyyฤt al-โ€˜Arab 18:Lฤmiyyฤt โ€˜al-Arab 16:(Redirected from 828: 805: 802: 796: 785: 779: 772: 766: 759: 753: 752: 724: 713: 712: 692: 686: 685: 657: 635: 600: 579: 543: 478:(Damascus, 1966) 467:al-Zamakhsharฤซ, 204:Poem Translation 21: 836: 835: 831: 830: 829: 827: 826: 825: 811: 810: 809: 808: 803: 799: 786: 782: 773: 769: 760: 756: 726: 725: 716: 694: 693: 689: 659: 658: 647: 642: 609: 582: 553: 509: 492: 450: 445: 444: 441: 437: 433: 429: 425: 421: 417: 415: 411: 407: 403: 399: 395: 391: 387: 383: 379: 375: 371: 367: 363: 359: 355: 351: 347: 343: 339: 335: 331: 327: 323: 319: 315: 311: 307: 303: 299: 295: 291: 287: 283: 279: 275: 271: 267: 263: 259: 255: 251: 247: 243: 239: 235: 231: 227: 223: 219: 215: 212: 206: 125: 124: 123: 92: 78: 62:Khalaf al-Aแธฅmar 23: 22: 15: 12: 11: 5: 834: 832: 824: 823: 813: 812: 807: 806: 797: 780: 767: 754: 714: 687: 668:(3): 361โ€“390. 644: 643: 641: 638: 637: 636: 618:(3): 361โ€“390. 607: 601: 580: 551: 544: 518:(3): 437โ€“467. 507: 500: 491: 488: 487: 486: 485:(Beirut, 1964) 481:Badฤซโ€˜ Sharฤซf, 479: 472: 465: 449: 446: 210: 205: 202: 200: 199: 196: 193: 190: 187: 184: 181: 172: 171: 170: 169: 163: 162: 161: 155: 154: 153: 141: 140: 137: 134: 122: 121: 118: 115: 112: 109: 106: 91: 88: 77: 74: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 833: 822: 819: 818: 816: 801: 798: 794: 790: 784: 781: 777: 771: 768: 764: 761:Georg Jacob, 758: 755: 750: 746: 742: 738: 734: 730: 723: 721: 719: 715: 710: 706: 703:(1/2): 5โ€“25. 702: 698: 691: 688: 683: 679: 675: 671: 667: 663: 656: 654: 652: 650: 646: 639: 633: 629: 625: 621: 617: 613: 608: 605: 602: 598: 594: 591:(1/2): 5โ€“25. 590: 586: 581: 577: 573: 569: 565: 561: 557: 552: 549: 545: 541: 537: 533: 529: 525: 521: 517: 513: 508: 505: 501: 498: 494: 493: 489: 484: 480: 477: 473: 470: 466: 463: 459: 455: 452: 451: 447: 442: 438: 434: 430: 426: 422: 418: 412: 408: 404: 400: 396: 392: 388: 384: 380: 376: 372: 368: 364: 360: 356: 352: 348: 344: 340: 336: 332: 328: 324: 320: 316: 312: 308: 304: 300: 296: 292: 288: 284: 280: 276: 272: 268: 264: 260: 256: 252: 248: 244: 240: 236: 232: 228: 224: 220: 216: 209: 203: 197: 194: 191: 188: 185: 182: 179: 178: 176: 167: 166: 164: 159: 158: 156: 151: 150: 148: 147: 145: 138: 135: 132: 131: 129: 119: 116: 113: 110: 107: 104: 103: 98: 95: 89: 86: 81: 75: 73: 71: 65: 63: 59: 55: 51: 46: 44: 43: 38: 37: 32: 31: 19: 800: 792: 788: 783: 775: 770: 762: 757: 732: 728: 700: 697:Al-'Arabiyya 696: 690: 665: 661: 615: 611: 603: 588: 585:Al-'Arabiyya 584: 559: 555: 547: 515: 511: 503: 502:F. Rรผckert, 496: 490:Translations 482: 475: 474:al-Mullลซhฤซ, 468: 461: 457: 439: 435: 431: 427: 423: 419: 413: 409: 405: 401: 397: 393: 389: 385: 381: 377: 373: 369: 365: 361: 357: 353: 349: 345: 341: 337: 333: 329: 325: 321: 317: 313: 309: 305: 301: 297: 293: 289: 285: 281: 277: 273: 269: 265: 261: 257: 253: 249: 245: 241: 237: 233: 229: 225: 221: 217: 213: 207: 174: 143: 127: 96: 93: 83: 79: 66: 49: 47: 40: 34: 29: 28: 26: 70:Georg Jacob 54:Al-Shanfarฤ 640:References 735:: 30โ€“34. 562:: 30โ€“34. 540:162927377 504:H.amฤsa I 815:Category 709:43192551 597:43192551 532:25196889 448:Editions 749:4182935 576:4182935 90:Example 76:Summary 58:al-Qฤlฤซ 36:sa'alik 747:  707:  682:163382 680:  632:163382 630:  595:  574:  538:  530:  50:แนฃuโ€˜lลซk 745:JSTOR 705:JSTOR 678:JSTOR 628:JSTOR 593:JSTOR 572:JSTOR 536:S2CID 528:JSTOR 460:, in 27:The 737:doi 670:doi 620:doi 564:doi 520:doi 45:). 42:lฤm 817:: 743:. 731:. 717:^ 701:16 699:. 676:. 666:18 664:. 648:^ 626:. 616:18 614:. 589:16 587:. 570:. 558:. 534:. 526:. 516:13 514:. 456:, 72:. 52:) 751:. 739:: 733:6 711:. 684:. 672:: 634:. 622:: 599:. 578:. 566:: 560:6 542:. 522:: 20:)

Index

Lฤmiyyฤt โ€˜al-Arab
sa'alik
lฤm
Al-Shanfarฤ
al-Qฤlฤซ
Khalaf al-Aแธฅmar
Georg Jacob
Muhammad ibn 'Umar al-Zamakhshari
doi
10.1017/S0035869X00017925
JSTOR
25196889
S2CID
162927377
doi
10.1163/157006475X00023
JSTOR
4182935
JSTOR
43192551
doi
10.1017/S0020743800030518
JSTOR
163382




doi
10.1017/S0020743800030518

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

โ†‘