Knowledge (XXG)

Pedrolino

Source đź“ť

266:, in which Pierrot first appeared by name among his fellow masks; he was played by one Giuseppe Giaratone, an actor who thereafter would be identified with the character for the next quarter-century. Like Molière's, Giaratone's Pierrot would also prove to be lovelorn, subject to a malady that does not afflict Pedrolino. And, notwithstanding Giaratone's usually playing Pierrot as an Italianate Zanni, it is probably no accident that, in several of the plays left behind by his troupe, Pierrot is portrayed as a patois-spouting peasant in the French mold. 17: 187:, and Accessi—Pellesini was obviously "a much sought-after and highly paid guest star". His status is underscored by the fact that Pedrolino figures so prominently in Scala's scenarios, since, as K.M. Lea convincingly argues, Scala, in compiling them, drew upon the "chief actors of his day ... without regard to the composition of a company at any particular period". Pedrolino—and Pellesini—were, we must conclude, among the brightest luminaries of the early 99:. All of these provide evidence of how he was conceived and played. He is obviously a type of what Robert Storey calls the "social wit", usually incarnated as "the go-between, the willing servant, the wily slave" who "survives in serving others". In the Scala scenarios, which offer the most revealing showcase of his character, he is invariably cast as the first Zanni, a type to be distinguished from the second Zanni by his or her function in the plot. The 132:, indulge his capricious sense of fun by compounding the young persons' misfortunes." So multiform is his character that his cleverness can often give way to credulity (as when he is tricked into believing that he was drunk when he learned of his wife's infidelity and so merely imagined the whole affair) and his calculation can sometimes be routed by grotesque sentimentality (as when he, 544:, has the original French: "Arlequin est certainement bien diffĂ©rent de ce qu'il a Ă©tĂ©, et aussi est Petrolin : le premier a cinquante-six ans et le dernier quatre-vingts et sept; ce ne sont plus âges propres au théâtre : il y faut des humeurs gaies et des esprits dĂ©libĂ©rĂ©s, ce qui ne se trouve guère en de si vieux corps comme les leurs." 141:
language; and most of all from his style of speech, which for Italian audiences was based on a regional dialect as well as more personal idiosyncrasies." That recognizability also arose from his puckish love of mischief: "He takes a child-like delight in practical jokes and pranks", as a modern-day practitioner of the
51:. The character made its first appearance in the last quarter of the 16th century, apparently as the invention of the actor with whom the role was to be long identified, Giovanni Pellesini. Contemporary illustrations suggest that his white blouse and trousers constituted "a variant of the typical Zanni suit", and his 149:
Pedrolino is most often presented as having an all-white wardrobe and wearing exaggeratedly over-sized and loose-fitting clothes, typically including a white jacket with large buttons and comically long sleeves, a large neck ruff, and a large, floppy hat. He is one of the few unmasked male characters
145:
writes, "but otherwise his intrigues are on behalf of his master. ... At times, however, the best he can scheme for is to escape the punishment others have in store for him." Naively volatile, he can be moved to violence when angry, but, in obedience to the conventions of comedy, his pugnaciousness
140:
share a bowl of macaroni, the three blubbering all the while). Despite such inconsistencies in character and behavior, he has (or at least had, for his Renaissance audiences) an "instantly recognizable" identity. "The recognizability came", as Richard Andrews writes, "from his costume; from his body
325:
The Scala scenarios have been translated by Salerno; the plots of the "Corsini" pieces have been summarized by Pandolfi (V, 252-76). As Storey (1978) notes, at least one of Pandolfi's summaries "gives indication that may enjoy here different nuances of character from those of Scala's Zanni: in
269:
Pedrolino and Pierrot are clearly differentiated by their respective functions in the plots of their plays. Pedrolino, as a first Zanni, is, as Mic notes above, the "dynamic" element of the play; Pierrot, on the other hand, as a second Zanni, is static. The latter appears, as Storey writes, "in
553:"Italian equivalent" is Nicoll's phrase (, p. 88); Mic writes that the historical connection between Pedrolino and Pierrot is "absolutely evident" (p. 211). Sand and Duchartre assume a close kinship between the two characters, as does Oreglia; Storey (1978) sees Pedrolino and 210:
Harlequin is certainly quite different from what he was, and so is Petrolin : the first is fifty-six and the second eighty-seven. These are no longer proper ages for the theater; gay spirits and sharp wits are needed there, and one hardly finds these in bodies as old as
228:. But there is no documentation from that century that establishes a clear connection between the two types. "Dominique" Biancolelli, Harlequin of the first Paris-based Italian troupe in which Pierrot appeared by name, contended that Pierrot was conceived as a 55:
marked him as a member of the "low" rustic class. But if his costume and social station were without distinction, his dramatic role was certainly not: as a multifaceted first Zanni, his character was—and still is—rich in comic incongruities.
557:
as establishing behavioral "poles" for Pierrot, between which he oscillates throughout his long history (pp. 73-74). As late as 1994, Rudlin (pp. 137-38) renames Pierrot "Pedrolino", in a translation of a scene from
107:
instigates confusion quite voluntarily, the second creates disturbance through his blundering. The second Zanni is a perfect dunce; but the first sometimes gives indication of a certain instruction. ...
274:, standing on the periphery of the action, commenting, advising, chiding, but rarely taking part in the movement around him." Pedrolino, by contrast, is not a character to be caught standing still. 960: 183:) turns up in Florence, apparently leading his own troupe called Pedrolino. A member of some of the most illustrious companies of the 16th and 17th centuries—the Confidenti, Uniti, Fideli, 128:, for example—by disguising himself as a magician and making Pantalone believe that the 'madness' of Isabella and Oratio can be cured only by their coupling together; then, in 220:
Since the names of the two types translate into the same diminutive ("Little Pete") and they enjoy (or suffer) the same dramatic and social status, as comic servants, in the
198:
while traveling with the Confidenti. His last appearance as Pedrolino was in 1613 at the age of eighty-seven, performing with the Accessi company at the court theater of the
357: 955: 618:(1691), in which Pierrot stands tongue-tied with love before his master's young daughter, Columbine": Storey (1978), pp. 25-26. For the scene, see Gherardi, 950: 244:, in place of Arlecchino and Scapino, admit two Pulcinellas, the one an intriguing rogue and the other a stupid fool. The latter is Pierot's 91:(1611) and in three (undated) pieces of the "Corsini" collection of manuscripts; he also appears (as "Pedrolin") in a 1587 scripted comedy by 702:
Le Théâtre Italien de Gherardi ou le Recueil général de toutes les comédies et scènes françoises jouées par les Comédiens Italiens du Roy ...
71:, and, although a link between the two is possible, it remains unproven and seems unlikely, based on the scant evidence of early Italian 915: 896: 856: 837: 804: 741: 694: 679: 224:, many authors have concluded that Pedrolino is either the "Italian equivalent" or the direct ancestor of the 17th-century French 194:
Pellesini had a lengthy run as Pedrolino and performed for a number of high-ranking spectators, including the Duke of Mantua at
945: 407: 935: 602:"Pedrolino's love for Franceschina sometimes provides the occasion for a farcical scuffle between him and Arlecchino ( 501:
A detailed account of these troupes and of Pellesini's movements among them is given by Rudlin and Crick, pp. 1-53.
940: 799:, translated by Lovett F. Edwards. New York: Hill and Wang. First published in Italian in 1961, revised in 1964. 766:
Italian popular comedy: a study in the Commedia dell'Arte, 1560-1620, with special reference to the English stage
16: 611: 734:
The Art of commedia: a study in the Commedia dell'Arte 1560-1620 with special reference to the visual records
262:(1665). Some eight years after its highly successful premiere, the Italians spoofed Molière's comedy with an 203: 188: 36: 68: 541: 52: 120:
Since his function is "to keep the play moving", Pedrolino seems to betray, in Storey's words, "a
351: 103:
critic and historian Constant Mic clarifies the distinctions when he notes that the first Zanni
584:
Both masked and unmasked characters of the Commedia were known as "masks": see Andrews, p. xix.
911: 892: 852: 833: 800: 778: 737: 690: 675: 636: 632: 619: 563: 773:
La Commedia dell'Arte, ou le théâtre des comédiens italiens des XVI, XVII & XVIII siècles
713: 817: 725: 721: 717: 709: 705: 304: 750: 537: 758: 610:). But it never elicits the tenderness, both comic and pathetic, that infuses scene of 885: 84: 908:
Mimesis and the human animal: on the biogenetic foundations of literary representation
575:
MS 13736, Bibliothèque de l'Opéra, Paris, I, 113; cited and tr. Nicoll (1931), p. 294.
343:
La Alteria , comedia di Luigi Groto, cieco d'Hadria. Novamente ricorretta e ristampata
270:
comparative isolation from his fellow masks, with few exceptions, in all the plays of
240:
is that of a Neapolitan Pulcinella a little altered. In point of fact, the Neapolitan
929: 554: 199: 195: 672:
The Commedia dell'Arte of Flaminio Scala: A Translation and Analysis of 30 Scenarios
872: 164:, which later inspired, in part, the makeup of the modern-day white-faced clown. 124:-faced aspect": "He may work cleverly in the interests of the Lovers in one play— 114:
incarnates the dynamic, comic element of the play, the second its static element
92: 341: 156:. Instead of a mask, Pedrolino is said to have been defined, according to some 492:
For the movements of this troupe and of Pellesini himself, see Lea, I, 265-92.
253: 229: 152: 40: 445: 869:
Il teatro delle favole rappresentative. New York: New York University Press.
252:
A more direct source is the patois-spouting and lovelorn peasant Pierrot of
137: 133: 689:, translated by Randolph T. Weaver. London: George G. Harrap and Co., Ltd. 606:) or for a burst of jealous anger when he is cuckolded by Doctor Gratiano ( 330:
he appears to be a father on equal footing with Pantalone" (p. 15, n. 23).
258: 184: 72: 63:
historians make a connection between the Italian Pedrolino and the later
469: 406:
The parenthetical examples are from two plays in the Scala collection,
299:
So asserted Bartolomeo Rossi in the foreword to his 1584 pastoral play
225: 64: 562:, first performed in 1684 and published in the Gherardi collection, 790:
The World of Harlequin: a critical study of the commedia dell'arte
121: 32: 15: 875:(Jean-François-Maurice-Arnauld, Baron Dudevant, called) (1915). 83:
Pedrolino appears in forty-nine of the fifty scenarios of
379:
Mic, p. 47; tr. Storey (1978), p. 13 (emphasis Storey's).
656:
is the Gherardi collection cited in "References" below.
160:
historians, by a white "floured" makeup, also known as
867:
Scenarios of the Commedia dell’Arte: Flaminio Scala's
685:
Duchartre, Pierre-Louis (1929; Dover reprint 1966).
470:"Faction of Fools | A History of Commedia dell'Arte" 961:
Fictional characters introduced in the 16th century
704:, 6 vols. Amsterdam: Michel Charles le Cène. Vols. 884: 176:in 1576, when his interpreter Giovanni Pellesini ( 792:. Cambridge, England: Cambridge University Press. 172:Pedrolino first appears among the records of the 910:. Evanston, Il.: Northwestern University Press. 891:. Princeton, N.J.: Princeton University Press. 8: 356:: CS1 maint: numeric names: authors list ( 130:Gli avvenimenti comici, pastorali e tragici 849:Commedia dell'Arte: a handbook for troupes 768:. 2 vols. Oxford: Oxford University Press. 814:. 6 vols. Florence: Sansoni Antiquariato. 674:. Lanham, Maryland: The Scarecrow Press. 446:"Pedrolino | stock theatrical character" 20:Pedrolino scuffles with the Doctor, 1621 830:Commedia dell'Arte: an actor's handbook 736:. Amsterdam, N.Y: Editions Rodopi B.V. 340:Groto, Luigi (1541-1585) (1612-01-01). 283: 865:Salerno, Henry F., translator (1967). 847:Rudlin, John & Olly Crick (2001). 349: 232:, not a Pedrolino: "The nature of the 89:Il teatro delle favole rappresentative 887:Pierrot: a critical history of a mask 812:La Commedia dell’Arte, storia e testo 7: 700:Gherardi, Evaristo, editor (1721). 956:Commedia dell'arte male characters 643:(1691) in the Gherardi collection. 202:, an engagement to which the poet 79:Type, plot-function, and character 14: 146:is usually deflected or foiled. 877:The History of the harlequinade 560:Arlequin, Empereur dans la lune 1: 951:Clever Zanni class characters 593:See Storey (1978), pp. 17-18. 307:. See also Andrews, p. xxiv. 264:Addendum to "The Stone Guest" 177: 810:Pandolfi, Vito (1957–1969). 370:Storey (1996), pp. 170, 171. 259:Don Juan, or The Stone Guest 879:. Philadelphia: Lippincott. 788:Nicoll, Allardyce (1963). 757:, vol. 3. Paris: Hachette. 35:, or comic servant, of the 977: 883:Storey, Robert F. (1978). 818:Rossi, Bartolomeo (1584). 785:. London: Harrap & Co. 652:Storey (1978), pp. 27-28. 126:Li Quattro finti spiritati 47:('Peter'), via the suffix 795:Oreglia, Giacomo (1968). 783:Masks, mimes and miracles 670:Andrews, Richard (2008). 397:Storey (1978), pp. 15-16. 822:. Paris: Abel L'Angelier 732:Katritzky, M.A. (2006). 528:Rudlin and Crick, p. 27. 906:Storey, Robert (1996). 771:Mic, Constant (1927). 450:Encyclopædia Britannica 946:Zanni class characters 797:The Commedia dell'Arte 775:. Paris: J. Schiffrin. 474:www.factionoffools.org 250: 213: 118: 21: 851:. London: Routledge. 832:. London: Routledge. 828:Rudlin, John (1994). 608:La Fortunata Isabella 604:Li Duo vecchi gemelli 426:Andrews, pp. xix, xx. 409:La Fortunata Isabella 388:Storey (1978), p. 13. 316:Andrews, pp. xxv–xvi. 238: 216:Pedrolino and Pierrot 208: 105: 19: 278:Notes and references 820:Fiammella pastorale 764:Lea, K.M. (1934). 755:Oeuvres de Malherbe 620:vol. 3, pp. 100-102 53:Bergamasque dialect 936:History of theatre 687:The Italian Comedy 654:Le Théâtre Italien 633:Act III, scene iii 510:Katritzky, p. 249. 290:Katritzky, p. 248. 272:Le Théâtre Italien 189:commedia dell'arte 37:commedia dell'arte 22: 779:Nicoll, Allardyce 753:, editor (1862). 637:Eustache Le Noble 69:ComĂ©die-Italienne 968: 941:Theatre of Italy 921: 902: 890: 862: 843: 751:Lalanne, Ludovic 747: 728:at Google Books. 657: 650: 644: 629: 623: 600: 594: 591: 585: 582: 576: 573: 567: 551: 545: 535: 529: 526: 520: 517: 511: 508: 502: 499: 493: 490: 484: 483: 481: 480: 466: 460: 459: 457: 456: 442: 436: 433: 427: 424: 418: 411:(Lucky Isabella) 404: 398: 395: 389: 386: 380: 377: 371: 368: 362: 361: 355: 347: 337: 331: 323: 317: 314: 308: 297: 291: 288: 182: 181: 1526–1616 179: 150:that was not an 39:; the name is a 976: 975: 971: 970: 969: 967: 966: 965: 926: 925: 924: 918: 905: 899: 882: 859: 846: 840: 827: 744: 731: 666: 661: 660: 651: 647: 641:Harlequin-Aesop 630: 626: 601: 597: 592: 588: 583: 579: 574: 570: 552: 548: 538:Ludovic Lalanne 536: 532: 527: 523: 518: 514: 509: 505: 500: 496: 491: 487: 478: 476: 468: 467: 463: 454: 452: 444: 443: 439: 435:Rudlin, p. 136. 434: 430: 425: 421: 405: 401: 396: 392: 387: 383: 378: 374: 369: 365: 348: 339: 338: 334: 324: 320: 315: 311: 298: 294: 289: 285: 280: 218: 180: 170: 81: 12: 11: 5: 974: 972: 964: 963: 958: 953: 948: 943: 938: 928: 927: 923: 922: 916: 903: 897: 880: 870: 863: 857: 844: 838: 825: 815: 808: 793: 786: 776: 769: 762: 748: 742: 729: 698: 683: 667: 665: 662: 659: 658: 645: 624: 595: 586: 577: 568: 564:vol. 1, p. 179 546: 542:vol. 3, p. 337 530: 521: 512: 503: 494: 485: 461: 437: 428: 419: 399: 390: 381: 372: 363: 332: 318: 309: 292: 282: 281: 279: 276: 236:", he wrote, 217: 214: 169: 166: 85:Flaminio Scala 80: 77: 67:of the French 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 973: 962: 959: 957: 954: 952: 949: 947: 944: 942: 939: 937: 934: 933: 931: 919: 917:0-8101-1458-5 913: 909: 904: 900: 898:0-691-06374-5 894: 889: 888: 881: 878: 874: 873:Sand, Maurice 871: 868: 864: 860: 858:0-415-20409-7 854: 850: 845: 841: 839:0-415-04770-6 835: 831: 826: 823: 821: 816: 813: 809: 806: 805:9780809005451 802: 798: 794: 791: 787: 784: 780: 777: 774: 770: 767: 763: 760: 756: 752: 749: 745: 743:90-420-1798-8 739: 735: 730: 727: 723: 719: 715: 711: 707: 703: 699: 696: 695:0-486-21679-9 692: 688: 684: 681: 680:9780810862074 677: 673: 669: 668: 663: 655: 649: 646: 642: 638: 634: 628: 625: 621: 617: 613: 609: 605: 599: 596: 590: 587: 581: 578: 572: 569: 565: 561: 556: 550: 547: 543: 539: 534: 531: 525: 522: 516: 513: 507: 504: 498: 495: 489: 486: 475: 471: 465: 462: 451: 447: 441: 438: 432: 429: 423: 420: 417:(The Pedant). 416: 412: 410: 403: 400: 394: 391: 385: 382: 376: 373: 367: 364: 359: 353: 345: 344: 336: 333: 329: 322: 319: 313: 310: 306: 302: 296: 293: 287: 284: 277: 275: 273: 267: 265: 261: 260: 255: 249: 247: 243: 237: 235: 231: 227: 223: 215: 212: 207: 205: 201: 197: 196:Fontainebleau 192: 190: 186: 175: 167: 165: 163: 159: 155: 154: 147: 144: 139: 135: 131: 127: 123: 117: 115: 111: 104: 102: 98: 94: 90: 86: 78: 76: 74: 70: 66: 62: 57: 54: 50: 46: 42: 38: 34: 30: 26: 18: 907: 886: 876: 866: 848: 829: 819: 811: 796: 789: 782: 772: 765: 754: 733: 701: 686: 671: 653: 648: 640: 627: 615: 607: 603: 598: 589: 580: 571: 559: 549: 533: 524: 519:Lea, I, 293. 515: 506: 497: 488: 477:. Retrieved 473: 464: 453:. Retrieved 449: 440: 431: 422: 414: 408: 402: 393: 384: 375: 366: 342: 335: 327: 321: 312: 300: 295: 286: 271: 268: 263: 257: 251: 245: 241: 239: 233: 221: 219: 209: 193: 173: 171: 161: 157: 151: 148: 142: 129: 125: 119: 113: 109: 106: 100: 96: 88: 82: 60: 58: 48: 44: 28: 24: 23: 761:at Gallica. 631:See, e.g., 616:La Coquette 328:Il Granchio 206:responded: 93:Luigi Groto 930:Categories 664:References 479:2016-12-10 455:2016-12-10 415:Il Pedante 230:Pulcinella 162:infarinato 153:innamorati 134:Arlecchino 97:La Alteria 41:hypocorism 31:('first') 781:(1931). 352:cite book 168:Pellesini 138:Burattino 110:The first 25:Pedrolino 301:Fiamella 256:'s play 222:commedia 204:Malherbe 174:commedia 158:commedia 143:commedia 101:commedia 73:scenario 61:commedia 612:Regnard 254:Molière 242:scenari 226:Pierrot 211:theirs. 75:texts. 65:Pierrot 914:  895:  855:  836:  803:  740:  724:, and 693:  678:  555:Hamlet 200:Louvre 185:Gelosi 136:, and 112:Zanni 122:Janus 59:Many 49:-lino 45:Pedro 33:Zanni 29:primo 27:is a 912:ISBN 893:ISBN 853:ISBN 834:ISBN 801:ISBN 759:Copy 738:ISBN 691:ISBN 676:ISBN 413:and 358:link 305:p. 3 246:rĂ´le 234:rĂ´le 639:'s 635:of 614:'s 87:'s 43:of 932:: 720:, 716:, 712:, 708:, 540:, 472:. 448:. 354:}} 350:{{ 303:, 191:. 178:c. 95:, 920:. 901:. 861:. 842:. 824:. 807:. 746:. 726:6 722:5 718:4 714:3 710:2 706:1 697:. 682:. 622:. 566:. 482:. 458:. 360:) 346:. 248:. 116:.

Index


Zanni
commedia dell'arte
hypocorism
Bergamasque dialect
Pierrot
Comédie-Italienne
scenario
Flaminio Scala
Luigi Groto
Janus
Arlecchino
Burattino
innamorati
Gelosi
commedia dell'arte
Fontainebleau
Louvre
Malherbe
Pierrot
Pulcinella
Molière
Don Juan, or The Stone Guest
p. 3
La Alteria , comedia di Luigi Groto, cieco d'Hadria. Novamente ricorretta e ristampata
cite book
link
La Fortunata Isabella (Lucky Isabella)
"Pedrolino | stock theatrical character"
"Faction of Fools | A History of Commedia dell'Arte"

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑