Knowledge (XXG)

Rappie pie

Source đź“ť

152: 2107: 560: 126: 40: 640:
lured north by the promise of farmland. The harsh, rocky land that remained was excellent for growing potatoes, if little else, so the Acadians used them to fill out dishes made with what game was available.
789: 628:
immigrants who taught the Acadians their technique for using grated potatoes in their recipes, but whoever it was, this proved to be an important tip for those that returned to
458: 2004: 925: 620:. This opportunity to meet and interact with other immigrant groups would naturally encourage a sharing of cultural recipes. It may have been 2019: 891: 859: 762: 728: 451: 819: 1895: 599: 1905: 1852: 444: 1013: 425: 581: 570: 1890: 918: 1920: 284: 2137: 2034: 2024: 1885: 636:
when the expulsion was lifted. When they returned, they found that their fertile land had been given to Loyalist
2009: 1633: 2142: 1063: 668: 231: 2029: 357: 1900: 1341: 1104: 978: 688: 2132: 1958: 1144: 911: 249: 362: 129: 934: 2091: 2014: 1983: 1845: 1023: 483: 279: 75: 1910: 1488: 1372: 1346: 973: 420: 1199: 1169: 397: 1473: 1264: 543: 514:
to remove some of the water from the potato solids. The removed liquid is replaced by adding hot
289: 696: 352: 294: 2050: 1724: 1683: 1668: 1653: 1453: 1259: 1099: 1003: 968: 887: 855: 849: 758: 724: 718: 613: 151: 143: 752: 2060: 1967: 1804: 1663: 1623: 1540: 1291: 1154: 963: 958: 347: 269: 264: 2110: 2065: 1973: 1936: 1915: 1838: 1673: 1415: 1389: 1149: 827: 621: 577: 475: 380: 1693: 342: 1978: 1941: 1586: 1493: 1483: 1437: 1382: 1237: 1058: 988: 625: 539: 519: 367: 219: 97: 2126: 2081: 1768: 1742: 1688: 1610: 1405: 1301: 1184: 1159: 1043: 633: 617: 534:, and layering additional grated potatoes over the top. Common meat fillings include 79: 1734: 1638: 1581: 1458: 1367: 1329: 1324: 1296: 1254: 1246: 1222: 1209: 1038: 1033: 1028: 993: 953: 797: 304: 174: 319: 2086: 1814: 1523: 1513: 1463: 1420: 1400: 1377: 1286: 1281: 1068: 1018: 637: 629: 511: 479: 337: 214: 194: 184: 179: 169: 71: 1988: 1880: 1809: 1773: 1719: 1571: 1530: 1503: 1468: 1432: 1319: 1306: 1189: 1109: 1094: 1089: 1008: 948: 299: 199: 1819: 1778: 1658: 1648: 1576: 1336: 1227: 1179: 1129: 1124: 1114: 503: 224: 1747: 402: 125: 1963: 1794: 1698: 1643: 1628: 1566: 1550: 1535: 1518: 1425: 1410: 1269: 1174: 1164: 1134: 656: 314: 274: 1799: 1678: 1545: 1395: 1314: 1274: 1194: 1073: 998: 662: 527: 430: 309: 259: 254: 105: 39: 851:
Bernard Meyer's East Coast Cuisine: Regional Cooking With French Flair
17: 2055: 1951: 1875: 1861: 1763: 1703: 1618: 1596: 1591: 1478: 1362: 1119: 1048: 884:
From Pemmican to Poutine: A Journey Through Canada's Culinary History
650: 507: 387: 204: 89: 61: 1946: 1508: 1498: 1217: 1139: 983: 531: 515: 392: 113: 93: 903: 790:"Humble Nova Scotia rappie pie used to include scraped knuckles" 535: 523: 109: 101: 1834: 907: 754:
Frommer's Nova Scotia, New Brunswick & Prince Edward Island
553: 820:"Rappie Pie Is a Gooey, Fatty Touchstone of Acadian Culture" 44:
A serving of Rappie pie, on a plate with tomato and dressing
1830: 689:"Traditional Acadian foods make warmly satisfying meals" 886:. Toronto: The Key Publishing House, Inc. p. 14. 717:
Kittler, Pamela Goyan; Sucher, Kathryn (2007-06-27).
612:
It is thought that rappie pie has its origins in the
580:. Please help to ensure that disputed statements are 2074: 2043: 1997: 1929: 1868: 1787: 1756: 1733: 1712: 1609: 1559: 1446: 1355: 1245: 1236: 1208: 1082: 941: 85: 67: 57: 49: 2020:Collège de Technologie forestière des Maritimes 659:, the national Swiss dish of shredded potatoes 616:, among Acadians who lived out their exile in 1846: 919: 452: 8: 665:, the Northern Midwestern American casserole 30: 2005:Collège communautaire du Nouveau-Brunswick 1853: 1839: 1831: 1242: 926: 912: 904: 854:. Formac Publishing Company. p. 100. 459: 445: 139: 29: 600:Learn how and when to remove this message 576:Relevant discussion may be found on the 783: 781: 680: 142: 653:, the French cuisine cooking technique 498:. Its name is derived from the French 7: 502:meaning 'grated potatoes'. It is a 882:Roy, Suman and Brooke Ali (2010). 818:Laugher, Nick (December 3, 2014). 788:Dornbusch, Jane (April 21, 2015). 25: 723:. Cengage Learning. p. 519. 486:. It is sometimes referred to as 2106: 2105: 558: 150: 124: 38: 66: 56: 48: 510:, then squeezing them through 1: 848:Meyer, Bernard (1988-01-01). 506:-like dish formed by grating 482:, New Brunswick and areas of 426:Tourtière du Lac-Saint-Jean 2159: 1921:Royal Proclamation of 2003 1064:Sweetened potato casserole 2100: 2025:UNI Financial Cooperation 757:. Frommer's. p. 82. 751:Karr, Paul (2010-05-03). 119: 37: 1014:PâtĂ© aux pommes de terre 669:List of casserole dishes 275:French Canadian pea soup 27:Traditional Acadian dish 2035:UniversitĂ© Sainte-Anne 1959:Acadian World Congress 2030:UniversitĂ© de Moncton 1447:Pan- or griddle-fried 1311:Sandwiches and wraps 358:St. Catherine's taffy 130:Media: Rappie pie 2092:Prince Edward Island 1984:National Acadian Day 979:Jansson's temptation 569:factual accuracy is 530:along with meat and 484:Prince Edward Island 285:MontrĂ©al smoked meat 232:Montreal Steak Spice 76:Prince Edward Island 1876:Acadia (New France) 1634:Brændende kærlighed 1347:Triple-cooked chips 1145:Papa a la HuancaĂ­na 974:Hasselback potatoes 421:Soupe aux gourganes 250:Betteraves marinĂ©es 34: 1930:People and culture 1474:Lyonnaise potatoes 1315:California burrito 1265:Chili cheese fries 1049:Potatoes au gratin 290:Oreilles de crisse 53:Rapure pie, râpure 2120: 2119: 2051:Acadian Peninsula 2015:L'Acadie Nouvelle 1828: 1827: 1684:Mince and tatties 1669:Hachis Parmentier 1605: 1604: 1454:Bubble and squeak 1260:Carne asada fries 1105:BryndzovĂ© halušky 1024:Pommes boulangère 1004:Lancashire hotpot 969:Gratin dauphinois 893:978-1-926780-00-9 861:978-0-88780-063-4 824:munchies.vice.com 764:978-0-470-58250-3 730:978-0-495-11541-0 614:Acadian Expulsion 610: 609: 602: 474:is a traditional 469: 468: 144:Cuisine of Quebec 138: 137: 50:Alternative names 16:(Redirected from 2150: 2138:Casserole dishes 2109: 2108: 2061:French Canadians 2010:Collège de l'ĂŽle 1906:Military history 1855: 1848: 1841: 1832: 1664:Duchess potatoes 1624:Bangers and mash 1541:Spanish omelette 1489:Potatoes O'Brien 1373:Pommes soufflĂ©es 1356:Other deep-fried 1292:Halal snack pack 1243: 1155:Papas chorreadas 1083:Boiled or stewed 964:Funeral potatoes 959:Fondant potatoes 942:Baked or roasted 928: 921: 914: 905: 898: 897: 879: 873: 872: 870: 868: 845: 839: 838: 836: 834: 815: 809: 808: 806: 804: 785: 776: 775: 773: 771: 748: 742: 741: 739: 737: 720:Food and Culture 714: 708: 707: 705: 703: 685: 605: 598: 594: 591: 585: 582:reliably sourced 562: 561: 554: 461: 454: 447: 363:Sucre Ă  la crème 154: 140: 128: 86:Main ingredients 42: 35: 33: 21: 2158: 2157: 2153: 2152: 2151: 2149: 2148: 2147: 2143:Acadian cuisine 2123: 2122: 2121: 2116: 2096: 2070: 2066:French diaspora 2039: 1993: 1974:Acadian cuisine 1937:Acadia (region) 1925: 1916:Robert Monckton 1901:General history 1864: 1859: 1829: 1824: 1783: 1752: 1729: 1708: 1674:Himmel und Erde 1601: 1555: 1494:Potato pancakes 1442: 1416:Pommes dauphine 1390:Potato doughnut 1351: 1232: 1204: 1150:Papas arrugadas 1078: 937: 932: 902: 901: 894: 881: 880: 876: 866: 864: 862: 847: 846: 842: 832: 830: 817: 816: 812: 802: 800: 794:bostonglobe.com 787: 786: 779: 769: 767: 765: 750: 749: 745: 735: 733: 731: 716: 715: 711: 701: 699: 687: 686: 682: 677: 647: 606: 595: 589: 586: 575: 567:This section's 563: 559: 552: 478:from southwest 465: 436: 435: 416: 408: 407: 383: 373: 372: 353:Pouding chĂ´meur 333: 325: 324: 245: 237: 236: 162: 134: 68:Region or state 58:Place of origin 45: 31: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 2156: 2154: 2146: 2145: 2140: 2135: 2125: 2124: 2118: 2117: 2115: 2114: 2101: 2098: 2097: 2095: 2094: 2089: 2084: 2078: 2076: 2072: 2071: 2069: 2068: 2063: 2058: 2053: 2047: 2045: 2041: 2040: 2038: 2037: 2032: 2027: 2022: 2017: 2012: 2007: 2001: 1999: 1995: 1994: 1992: 1991: 1986: 1981: 1976: 1971: 1961: 1956: 1955: 1954: 1949: 1942:Acadian French 1939: 1933: 1931: 1927: 1926: 1924: 1923: 1918: 1913: 1908: 1903: 1898: 1893: 1888: 1883: 1878: 1872: 1870: 1866: 1865: 1860: 1858: 1857: 1850: 1843: 1835: 1826: 1825: 1823: 1822: 1817: 1812: 1807: 1802: 1797: 1791: 1789: 1785: 1784: 1782: 1781: 1776: 1771: 1766: 1760: 1758: 1754: 1753: 1751: 1750: 1745: 1739: 1737: 1731: 1730: 1728: 1727: 1725:Shepherd's pie 1722: 1716: 1714: 1710: 1709: 1707: 1706: 1701: 1696: 1691: 1686: 1681: 1676: 1671: 1666: 1661: 1656: 1651: 1646: 1641: 1636: 1631: 1626: 1621: 1615: 1613: 1607: 1606: 1603: 1602: 1600: 1599: 1594: 1589: 1584: 1579: 1574: 1569: 1563: 1561: 1560:Other or mixed 1557: 1556: 1554: 1553: 1548: 1543: 1538: 1533: 1528: 1527: 1526: 1521: 1516: 1511: 1506: 1501: 1491: 1486: 1484:Patatas bravas 1481: 1476: 1471: 1466: 1461: 1456: 1450: 1448: 1444: 1443: 1441: 1440: 1438:Tornado potato 1435: 1430: 1429: 1428: 1423: 1418: 1413: 1408: 1403: 1392: 1387: 1386: 1385: 1383:Crisp sandwich 1375: 1370: 1365: 1363:Kripik kentang 1359: 1357: 1353: 1352: 1350: 1349: 1344: 1339: 1334: 1333: 1332: 1327: 1322: 1317: 1309: 1304: 1299: 1294: 1289: 1284: 1279: 1278: 1277: 1272: 1267: 1262: 1251: 1249: 1240: 1234: 1233: 1231: 1230: 1225: 1220: 1214: 1212: 1206: 1205: 1203: 1202: 1197: 1192: 1187: 1182: 1177: 1172: 1167: 1162: 1157: 1152: 1147: 1142: 1137: 1132: 1127: 1122: 1117: 1112: 1107: 1102: 1100:Ă„lplermagronen 1097: 1092: 1086: 1084: 1080: 1079: 1077: 1076: 1071: 1066: 1061: 1059:Rumbledethumps 1056: 1051: 1046: 1041: 1036: 1031: 1026: 1021: 1016: 1011: 1006: 1001: 996: 991: 989:Kouign patatez 986: 981: 976: 971: 966: 961: 956: 951: 945: 943: 939: 938: 933: 931: 930: 923: 916: 908: 900: 899: 892: 874: 860: 840: 810: 777: 763: 743: 729: 709: 693:saltscapes.com 679: 678: 676: 673: 672: 671: 666: 660: 654: 646: 643: 638:New Englanders 608: 607: 566: 564: 557: 551: 548: 500:patates râpĂ©es 467: 466: 464: 463: 456: 449: 441: 438: 437: 434: 433: 428: 423: 417: 414: 413: 410: 409: 406: 405: 400: 395: 390: 384: 379: 378: 375: 374: 371: 370: 368:Tarte au sucre 365: 360: 355: 350: 345: 340: 334: 331: 330: 327: 326: 323: 322: 317: 312: 307: 302: 300:PâtĂ© au saumon 297: 292: 287: 282: 280:MontrĂ©al bagel 277: 272: 267: 262: 257: 252: 246: 243: 242: 239: 238: 235: 234: 229: 228: 227: 222: 217: 209: 208: 207: 202: 197: 189: 188: 187: 182: 177: 172: 163: 160: 159: 156: 155: 147: 146: 136: 135: 133: 132: 120: 117: 116: 87: 83: 82: 69: 65: 64: 59: 55: 54: 51: 47: 46: 43: 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 2155: 2144: 2141: 2139: 2136: 2134: 2133:Potato dishes 2131: 2130: 2128: 2113: 2112: 2103: 2102: 2099: 2093: 2090: 2088: 2085: 2083: 2082:New Brunswick 2080: 2079: 2077: 2073: 2067: 2064: 2062: 2059: 2057: 2054: 2052: 2049: 2048: 2046: 2042: 2036: 2033: 2031: 2028: 2026: 2023: 2021: 2018: 2016: 2013: 2011: 2008: 2006: 2003: 2002: 2000: 1996: 1990: 1987: 1985: 1982: 1980: 1977: 1975: 1972: 1969: 1965: 1962: 1960: 1957: 1953: 1950: 1948: 1945: 1944: 1943: 1940: 1938: 1935: 1934: 1932: 1928: 1922: 1919: 1917: 1914: 1912: 1909: 1907: 1904: 1902: 1899: 1897: 1894: 1892: 1889: 1887: 1884: 1882: 1879: 1877: 1874: 1873: 1871: 1867: 1863: 1856: 1851: 1849: 1844: 1842: 1837: 1836: 1833: 1821: 1818: 1816: 1813: 1811: 1808: 1806: 1805:Kartoffelkäse 1803: 1801: 1798: 1796: 1793: 1792: 1790: 1786: 1780: 1777: 1775: 1772: 1770: 1769:Gamja-ongsimi 1767: 1765: 1762: 1761: 1759: 1755: 1749: 1746: 1744: 1743:Olivier salad 1741: 1740: 1738: 1736: 1732: 1726: 1723: 1721: 1718: 1717: 1715: 1711: 1705: 1702: 1700: 1697: 1695: 1692: 1690: 1689:Ragda pattice 1687: 1685: 1682: 1680: 1677: 1675: 1672: 1670: 1667: 1665: 1662: 1660: 1657: 1655: 1652: 1650: 1647: 1645: 1642: 1640: 1637: 1635: 1632: 1630: 1627: 1625: 1622: 1620: 1617: 1616: 1614: 1612: 1608: 1598: 1595: 1593: 1590: 1588: 1585: 1583: 1580: 1578: 1575: 1573: 1570: 1568: 1565: 1564: 1562: 1558: 1552: 1549: 1547: 1544: 1542: 1539: 1537: 1534: 1532: 1529: 1525: 1522: 1520: 1517: 1515: 1512: 1510: 1507: 1505: 1502: 1500: 1497: 1496: 1495: 1492: 1490: 1487: 1485: 1482: 1480: 1477: 1475: 1472: 1470: 1467: 1465: 1462: 1460: 1457: 1455: 1452: 1451: 1449: 1445: 1439: 1436: 1434: 1431: 1427: 1424: 1422: 1419: 1417: 1414: 1412: 1409: 1407: 1404: 1402: 1399: 1398: 1397: 1393: 1391: 1388: 1384: 1381: 1380: 1379: 1376: 1374: 1371: 1369: 1366: 1364: 1361: 1360: 1358: 1354: 1348: 1345: 1343: 1340: 1338: 1335: 1331: 1328: 1326: 1323: 1321: 1318: 1316: 1313: 1312: 1310: 1308: 1305: 1303: 1302:Potato wedges 1300: 1298: 1295: 1293: 1290: 1288: 1285: 1283: 1280: 1276: 1273: 1271: 1268: 1266: 1263: 1261: 1258: 1257: 1256: 1253: 1252: 1250: 1248: 1244: 1241: 1239: 1235: 1229: 1226: 1224: 1221: 1219: 1216: 1215: 1213: 1211: 1207: 1201: 1200:SzilvásgombĂłc 1198: 1196: 1193: 1191: 1188: 1186: 1185:Salt potatoes 1183: 1181: 1178: 1176: 1173: 1171: 1170:Poutine râpĂ©e 1168: 1166: 1163: 1161: 1160:Papet Vaudois 1158: 1156: 1153: 1151: 1148: 1146: 1143: 1141: 1138: 1136: 1133: 1131: 1128: 1126: 1123: 1121: 1118: 1116: 1113: 1111: 1108: 1106: 1103: 1101: 1098: 1096: 1093: 1091: 1088: 1087: 1085: 1081: 1075: 1072: 1070: 1067: 1065: 1062: 1060: 1057: 1055: 1052: 1050: 1047: 1045: 1044:Potato waffle 1042: 1040: 1037: 1035: 1032: 1030: 1027: 1025: 1022: 1020: 1017: 1015: 1012: 1010: 1007: 1005: 1002: 1000: 997: 995: 992: 990: 987: 985: 982: 980: 977: 975: 972: 970: 967: 965: 962: 960: 957: 955: 952: 950: 947: 946: 944: 940: 936: 935:Potato dishes 929: 924: 922: 917: 915: 910: 909: 906: 895: 889: 885: 878: 875: 863: 857: 853: 852: 844: 841: 829: 825: 821: 814: 811: 799: 795: 791: 784: 782: 778: 766: 760: 756: 755: 747: 744: 732: 726: 722: 721: 713: 710: 698: 694: 690: 684: 681: 674: 670: 667: 664: 661: 658: 655: 652: 649: 648: 644: 642: 639: 635: 631: 627: 623: 619: 618:Massachusetts 615: 604: 601: 593: 583: 579: 573: 572: 565: 556: 555: 549: 547: 545: 541: 537: 533: 529: 525: 521: 517: 513: 509: 505: 501: 497: 493: 489: 485: 481: 477: 473: 462: 457: 455: 450: 448: 443: 442: 440: 439: 432: 429: 427: 424: 422: 419: 418: 412: 411: 404: 401: 399: 398:Poutine râpĂ©e 396: 394: 391: 389: 386: 385: 382: 381:Acadian foods 377: 376: 369: 366: 364: 361: 359: 356: 354: 351: 349: 348:Pets de sĹ“urs 346: 344: 341: 339: 336: 335: 329: 328: 321: 318: 316: 313: 311: 308: 306: 303: 301: 298: 296: 293: 291: 288: 286: 283: 281: 278: 276: 273: 271: 270:Fèves au lard 268: 266: 263: 261: 258: 256: 253: 251: 248: 247: 241: 240: 233: 230: 226: 223: 221: 218: 216: 213: 212: 210: 206: 203: 201: 198: 196: 193: 192: 190: 186: 183: 181: 178: 176: 173: 171: 168: 167: 165: 164: 158: 157: 153: 149: 148: 145: 141: 131: 127: 122: 121: 118: 115: 111: 107: 103: 99: 95: 91: 88: 84: 81: 80:New Brunswick 77: 73: 70: 63: 60: 52: 41: 36: 19: 2104: 1998:Institutions 1694:SkomakarlĂĄda 1582:Batata harra 1459:German fries 1378:Potato chips 1368:Papa rellena 1342:Three-in-One 1330:Mitraillette 1325:French tacos 1297:Lomo saltado 1255:Cheese fries 1247:French fries 1223:Rewena bread 1053: 1039:Potato skins 1034:Potato scone 1029:Potato babka 954:Baked potato 883: 877: 865:. Retrieved 850: 843: 831:. Retrieved 823: 813: 801:. Retrieved 798:Boston Globe 793: 768:. Retrieved 753: 746: 734:. Retrieved 719: 712: 700:. Retrieved 692: 683: 611: 596: 587: 568: 499: 495: 491: 487: 476:Acadian dish 471: 470: 343:Grands-pères 305:Pizza-ghetti 295:PâtĂ© chinois 195:Cheese curds 175:Maple butter 2087:Nova Scotia 1815:Potato cake 1654:Cottage pie 1524:Reibekuchen 1514:Llapingacho 1464:Hash browns 1401:Batata vada 1287:Curly fries 1282:Chorrillana 1069:Tartiflette 1019:Pommes Anna 833:November 1, 803:November 1, 702:November 1, 630:Nova Scotia 512:cheesecloth 480:Nova Scotia 338:Date square 265:Hot chicken 185:Maple sugar 180:Maple taffy 170:Maple syrup 72:Nova Scotia 2127:Categories 1989:Tintamarre 1911:Port-Royal 1881:Evangeline 1810:Munini-imo 1774:Gamja-tang 1720:Homity pie 1572:Aloo chaat 1531:Pyttipanna 1504:Gamja-jeon 1469:Home fries 1433:Tater tots 1320:Chip butty 1307:Salchipapa 1190:Selat solo 1110:Carapulcra 1095:Aloo tikki 1090:Aloo gosht 1054:Rappie pie 1009:Panackelty 949:Baeckeoffe 697:Saltscapes 675:References 518:made from 488:rapure pie 472:Rappie pie 32:Rappie pie 2075:Provinces 1896:Grand-PrĂ© 1891:Governors 1886:Expulsion 1820:Potatonik 1779:Sayur sop 1659:Croquette 1649:Colcannon 1577:Aloo gobi 1337:Spice bag 1228:Wrap roti 1180:Raspeball 1130:Lobscouse 1125:Kroppkaka 1115:Cepelinai 634:Maritimes 590:July 2024 578:talk page 544:bar clams 504:casserole 320:Tourtière 225:Ice cider 2111:Category 1964:Acadians 1699:Stamppot 1644:Clapshot 1629:Brandade 1567:Aloo pie 1551:Truffade 1519:Patatnik 1426:Vada pav 1411:Perkedel 1396:fritters 1270:Kapsalon 1175:Raclette 1165:Pitepalt 1135:Nikujaga 645:See also 632:and the 571:disputed 508:potatoes 415:Regional 332:Desserts 315:Steamies 161:Products 90:Potatoes 2044:Related 1869:History 1800:Gnocchi 1679:Hutspot 1546:Trinxat 1394:Potato 1275:Poutine 1195:Stovies 1074:Yapchik 999:Kugelis 867:9 March 770:9 March 736:9 March 663:Hotdish 550:History 540:chicken 528:seafood 520:chicken 431:Quiaude 310:Poutine 260:Cretons 211:Drinks 191:Cheese 106:seafood 98:chicken 2056:Cajuns 1952:Brayon 1862:Acadia 1764:Ajiaco 1748:SzaĹ‚ot 1735:Salads 1704:Stoemp 1619:Aligot 1611:Mashed 1597:Tombet 1592:Samosa 1479:Maluns 1120:Coddle 890:  858:  761:  727:  651:Gratin 622:German 532:onions 496:râpure 403:Râpure 388:Fricot 255:Cipâte 244:Dishes 205:Ermite 166:Maple 123:  114:onions 62:Canada 18:Râpure 1947:Chiac 1795:Chuño 1788:Other 1757:Soups 1639:Champ 1536:Rösti 1509:Latke 1499:Boxty 1406:Bonda 1238:Fried 1218:Lefse 1210:Bread 1140:Ocopa 994:Kugel 984:Knish 657:Rösti 626:Swiss 542:, or 516:broth 494:, or 492:râpĂ©e 393:Ploye 94:broth 1979:Flag 1968:list 1713:Pies 1587:PĂ©la 1421:Vada 888:ISBN 869:2011 856:ISBN 835:2017 828:VICE 805:2017 772:2011 759:ISBN 738:2011 725:ISBN 704:2017 536:beef 524:pork 220:Beer 215:Wine 110:meat 102:pork 624:or 526:or 200:Oka 108:), 104:or 2129:: 826:. 822:. 796:. 792:. 780:^ 695:. 691:. 546:. 538:, 522:, 490:, 112:, 100:, 92:, 78:, 74:, 1970:) 1966:( 1854:e 1847:t 1840:v 927:e 920:t 913:v 896:. 871:. 837:. 807:. 774:. 740:. 706:. 603:) 597:( 592:) 588:( 584:. 574:. 460:e 453:t 446:v 96:( 20:)

Index

Râpure

Canada
Nova Scotia
Prince Edward Island
New Brunswick
Potatoes
broth
chicken
pork
seafood
meat
onions

Media: Rappie pie
Cuisine of Quebec

Maple syrup
Maple butter
Maple taffy
Maple sugar
Cheese curds
Oka
Ermite
Wine
Beer
Ice cider
Montreal Steak Spice
Betteraves marinées
Cipâte

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑