211:'s commentary on the verse explains: "Heaven and Earth are not partial. They do not kill living things out of cruelty or give them birth out of kindness. We do the same when we make straw dogs to use in sacrifices. We dress them up and put them on the altar, but not because we love them. And when the ceremony is over, we throw them into the street, but not because we hate them."
231:
Before the grass-dogs are set forth (at the sacrifice), they are deposited in a box or basket, and wrapt up with elegantly embroidered cloths, while the representative of the dead and the officer of prayer prepare themselves by fasting to present them. After they have been set forth, however,
240:, in his insistence upon the ancient rites, to a fool who attempts to reconstitute the trampled straw dogs, "replace them in the box or basket", and "wrap them up with embroidered cloths".
200:
326:
400:
232:
passers-by trample on their heads and backs, and the grass-cutters take and burn them in cooking. That is all they are good for.
42:
34:
227:
provides a more detailed description for the treatment of the straw dogs in its 14th chapter, "The
Turnings of Heaven":
20:
327:"The Hermeneutics of Contentious Imagery: What Exactly the Zhuangzi Has to Say about the Straw Dogs in the Laozi"
437:
358:
236:
The image of the straw dogs is again used to criticise
Confucianism, as the Zhuangzi goes on to compare
64:
186:
396:
108:) to compare living beings to straw dogs. This metaphor is used to explain the non-humanity (
222:
156:
However, some translators prefer to interpret this phrase as two separate words, "straw" (
310:
Chen Guying ed. Laozi zhu yi ji ping jie 老子注譯及評介 (Beijing: Zhonghua shuju, 1984) at 78.
431:
389:
207:, variously translated as "humanity", "benevolence", "partiality", or "kind acts".
204:
92:
249:
68:
254:
297:
237:
63:, were used as ceremonial objects in ancient China, as a substitute for the
19:
This article is about the
Chinese ceremonial objects. For other uses, see
277:
lit. "hundred families"; "all things" translates 萬物 lit. "myriad things"
274:
208:
182:
75:
has been used figuratively to refer to anything discarded after use.
50:
60:
359:"Responding with Dao: Early Daoist ethics and the environment"
121:
415:
In
Chinese: 夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齊戒以將之;及其已陳也,行者踐其首脊,蘇者取而爨之而已。
181:
This verse is usually interpreted as an expression of the
187:
114:
97:
69:
388:
229:
194:
173:
167:
157:
109:
103:
8:
419:Sacred Books of China: The Texts of Taoism
172:), rather than together, as "straw dogs" (
352:
350:
320:
318:
316:
289:
266:
148:He regards all people as straw dogs.
144:They regard all things as straw dogs.
7:
14:
395:. San Francisco: Mercury House.
142:Heaven and Earth are not humane.
59:), figures of dogs made out of
185:rejection of the principle of
55:
46:
38:
1:
273:"All people" here translates
188:
115:
98:
70:
21:Straw Dogs (disambiguation)
454:
18:
221:Another Taoist text, the
195:
174:
168:
158:
110:
104:
366:Philosophy East and West
125:
96:makes use of the phrase
65:sacrifice of living dogs
146:The sage is not humane.
119:) of Heaven and Earth:
234:
140:
201:Five Constant Virtues
391:Lao-tzu's Taoteching
357:Nelson, Eric Sean.
43:traditional Chinese
387:Pine, Red (1996).
325:Searle, Callisto.
35:simplified Chinese
154:
153:
90:Chapter 5 of the
79:Use as a metaphor
445:
423:
422:
413:
407:
406:
394:
384:
378:
377:
375:
373:
363:
354:
345:
344:
342:
340:
331:
322:
311:
308:
302:
301:
294:
278:
271:
198:
197:
191:
177:
176:
171:
170:
161:
160:
135:
122:
118:
113:
112:
107:
106:
101:
73:
57:
48:
40:
453:
452:
448:
447:
446:
444:
443:
442:
438:Chinese culture
428:
427:
426:
416:
414:
410:
403:
386:
385:
381:
371:
369:
361:
356:
355:
348:
338:
336:
329:
324:
323:
314:
309:
305:
296:
295:
291:
287:
282:
281:
272:
268:
263:
246:
219:
150:
147:
145:
143:
137:
133:
131:
129:
127:
88:
81:
24:
17:
12:
11:
5:
451:
449:
441:
440:
430:
429:
425:
424:
417:Legge, James.
408:
401:
379:
346:
312:
303:
288:
286:
283:
280:
279:
265:
264:
262:
259:
258:
257:
252:
245:
242:
218:
213:
199:), one of the
152:
151:
138:
87:
82:
80:
77:
16:Chinese phrase
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
450:
439:
436:
435:
433:
420:
412:
409:
404:
402:1-56279-085-4
398:
393:
392:
383:
380:
367:
360:
353:
351:
347:
335:
328:
321:
319:
317:
313:
307:
304:
300:(in Chinese).
299:
293:
290:
284:
276:
270:
267:
260:
256:
253:
251:
248:
247:
243:
241:
239:
233:
228:
226:
225:
217:
214:
212:
210:
206:
202:
192:
190:
184:
179:
165:
149:
139:
136:
124:
123:
120:
117:
100:
95:
94:
86:
83:
78:
76:
74:
72:
66:
62:
58:
52:
44:
36:
32:
28:
22:
418:
411:
390:
382:
370:. Retrieved
365:
337:. Retrieved
333:
306:
292:
269:
235:
230:
223:
220:
215:
205:Confucianism
180:
163:
155:
141:
126:
93:Tao Te Ching
91:
89:
85:Tao Te Ching
84:
54:
30:
26:
25:
250:Paper tiger
285:References
255:Stone lion
31:grass dogs
27:Straw dogs
368:: 301–302
334:Religions
238:Confucius
432:Category
244:See also
224:Zhuangzi
216:Zhuangzi
166:"dogs" (
372:21 June
339:18 June
99:chu gou
71:Chú gǒu
56:chú gǒu
399:
209:Su Zhe
183:Taoist
134:以百姓為芻狗
130:以萬物為芻狗
116:bu ren
53::
51:pinyin
45::
37::
362:(PDF)
330:(PDF)
261:Notes
61:straw
397:ISBN
374:2022
341:2022
298:"刍狗"
132:聖人不仁
128:天地不仁
203:in
189:ren
178:).
164:and
29:or
434::
364:.
349:^
332:.
315:^
275:百姓
175:芻狗
162:)
111:不仁
105:芻狗
67:.
49:;
47:芻狗
41:;
39:刍狗
421:.
405:.
376:.
343:.
196:仁
193:(
169:狗
159:芻
102:(
33:(
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.