Knowledge (XXG)

Saleh Hosseini

Source 📝

27: 235:) which are both great in source language and translated target language. It is of note that Saleh Hosseini is best known in Iran for his translation of William Faulkner's works and the development of a new style of descriptive translation in the Persian translation of the Sound and The Fury.Nazari-be-Tarjome ( 188:
Hosseini's translations have been criticized as being too ponderous for the common reader; whereas being works of literature in their original form, Hosseini has always defended his unique translations with the statement that he has striven to create "an equivalent literary masterpiece in Persian"
180:
Hosseini's vast knowledge of Persian literature, especially the works of Hafiz and Modern Persian poets such as Sohrab Sepehri and his long association with notable literary figures such as Manucher Badiyee, Houshang Golshiri, Feraidun Moshiri, Houshang Golshiri, Ahmad Shamlu and other prominent
478: 177:, after which he returned to Iran in 1979. He was acclaimed by the Iranian Ministry of Culture and Guidance as the leading translator and critic of the year in 1997. (1376 Hijri) 530:
Hori, A. A. F. (Summer 2009). "A study of translator's style in translated narrative texts: translation universals in Persian translation of Woolf's To the lighthouse".
185:, has resulted in him being one of the famous critics of Modern Iranian poetry and one of the advocates of the Persian language which is manifest in his translations. 570:"The Translator's Habitus and Shifts: a study on modulations in the Persian translations of Faulkner's The Sound And The Fury, Go Down Moses and Absalom! Absalom!" 569: 55: 35: 370: 173:
in Iran, where he graduated with an M.A. in English literature. Then he went to the United States, earning a Ph.D. in English literature at
617: 128: 429: 109: 81: 59: 51: 612: 627: 88: 40: 44: 549:
Somayeh, Delzendehrooy (Summer 2010). "Adequacy or acceptability? Toward making the style of the author known".
95: 584: 438: 361: 174: 77: 622: 352: 320: 253: 607: 444: 379: 388: 149: 66: 420: 397: 392: 383: 374: 356: 338: 311: 225: 213: 169: 342: 333: 324: 182: 102: 203: 315: 219: 167:
Having completed his tertiary education in his hometown, he continued his education at
601: 448: 433: 424: 415: 401: 329: 231: 197: 191: 453: 365: 157: 504: 189:
while remaining faithful to the original work. Among his notable works are
411: 161: 145: 153: 65:
from the article and its talk page, especially if potentially
20: 243:) are among the books written by Dr. Saleh Hosseini. 274:Golshiri the Scriber and House of Brightness ( 8: 58:about living persons that is unsourced or 129:Learn how and when to remove this message 430:The Great Code: The Bible and Literature 156:) is a retired professor of literature, 470: 456:– George Orwell (in collaboration with 258:بررسی تطبیقی خشم و هیاهو و شازده احتجاب 278:) (in collaboration with Pouya Rafi'i) 7: 239:) and Farhang-e-Barabarhaye Adabi ( 505:"اورول سیاست را از زبان كنار گذاشت" 14: 577:New Voices in Translation Studies 25: 479:"صالح حسینی و معیارهای نقد شعر" 1: 371:The Last Temptation of Christ 263:Tiling of Scribers' Palace ( 36:biography of a living person 276:گلشیری کاتب و خانه ی روشنان 207:translated into Persian by 63:must be removed immediately 644: 252:A comparative analysis of 288:A look to Translation ( 267:) (in collaboration with 618:Iranian literary critics 568:Taghavi, Maryam (2009). 439:The Anatomy of Criticism 362:The Death of Ivan Ilyich 256:and Shazde Ehtejab * * ( 201:and the introduction of 175:University of Washington 406:Parviz Perez Talebzadeh 404:(in collaboration with 347:Parviz Perez Talebzadeh 345:(in collaboration with 353:The Brothers Karamazov 321:The Sound and the Fury 254:The Sound and the Fury 50:Please help by adding 211:. He also translated 56:Contentious material 613:Iranian translators 551:Translation Studies 532:Translation Studies 265:کاشی گری کاخ کاتبان 241:فرهنگ برابرهای ادبی 150:Kermanshah Province 628:People from Sonqor 458:Masumeh Nabi-Zadeh 281:Prayer Flowers ( 181:figures of Iran's 16:Iranian translator 485:. 5 December 2006 421:Under the Volcano 398:Heart of Darkness 393:Fyodor Dostoevsky 384:Nikos Kazantzakis 375:Nikos Kazantzakis 357:Fyodor Dostoevsky 339:Absalom, Absalom! 312:To the Lighthouse 226:Heart of Darkness 214:To the Lighthouse 170:Shiraz University 139: 138: 131: 113: 39:needs additional 635: 592: 591: 590:on 2 April 2012. 589: 583:. Archived from 574: 565: 559: 558: 546: 540: 539: 527: 521: 520: 518: 516: 501: 495: 494: 492: 490: 475: 343:William Faulkner 334:William Faulkner 325:William Faulkner 295:Silent Lotus ( 183:literary society 134: 127: 123: 120: 114: 112: 78:"Saleh Hosseini" 71: 52:reliable sources 29: 28: 21: 643: 642: 638: 637: 636: 634: 633: 632: 598: 597: 596: 595: 587: 572: 567: 566: 562: 548: 547: 543: 529: 528: 524: 514: 512: 503: 502: 498: 488: 486: 477: 476: 472: 467: 441:– Northrop Frye 380:Report to Greco 249: 204:Brave New World 135: 124: 118: 115: 72: 70: 49: 30: 26: 17: 12: 11: 5: 641: 639: 631: 630: 625: 620: 615: 610: 600: 599: 594: 593: 560: 541: 522: 496: 469: 468: 466: 463: 462: 461: 451: 442: 436: 427: 418: 409: 395: 386: 377: 368: 359: 350: 336: 327: 318: 316:Virginia Woolf 308: 307: 305: 301: 300: 293: 286: 279: 272: 261: 248: 245: 220:Virginia Woolf 209:Sa'id Hamidian 142:Saleh Hosseini 137: 136: 119:September 2022 60:poorly sourced 33: 31: 24: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 640: 629: 626: 624: 623:Living people 621: 619: 616: 614: 611: 609: 606: 605: 603: 586: 582: 578: 571: 564: 561: 556: 552: 545: 542: 537: 533: 526: 523: 511:. 6 July 2007 510: 506: 500: 497: 484: 480: 474: 471: 464: 459: 455: 452: 450: 449:George Orwell 446: 443: 440: 437: 435: 434:Northrop Frye 431: 428: 426: 425:Malcolm Lowry 422: 419: 417: 416:Joseph Conrad 413: 410: 407: 403: 402:Joseph Conrad 399: 396: 394: 390: 387: 385: 381: 378: 376: 372: 369: 367: 363: 360: 358: 354: 351: 348: 344: 340: 337: 335: 331: 330:Go Down Moses 328: 326: 322: 319: 317: 313: 310: 309: 306: 303: 302: 298: 294: 291: 290:نظری به ترجمه 287: 284: 280: 277: 273: 270: 266: 262: 259: 255: 251: 250: 246: 244: 242: 238: 237:نظری به ترجمه 234: 233: 232:Joseph Conrad 228: 227: 222: 221: 216: 215: 210: 206: 205: 200: 199: 198:George Orwell 194: 193: 186: 184: 178: 176: 172: 171: 165: 163: 159: 155: 151: 147: 143: 133: 130: 122: 111: 108: 104: 101: 97: 94: 90: 87: 83: 80: –  79: 75: 74:Find sources: 68: 64: 61: 57: 53: 47: 46: 42: 37: 32: 23: 22: 19: 585:the original 580: 576: 563: 557:(30): 27–42. 554: 550: 544: 535: 531: 525: 515:25 September 513:. Retrieved 508: 499: 489:25 September 487:. Retrieved 482: 473: 457: 405: 346: 304:Translations 297:نیلوفر خاموش 296: 289: 283:گل های نیایش 282: 275: 269:Pouya Rafi'i 268: 264: 257: 240: 236: 230: 224: 218: 212: 208: 202: 196: 190: 187: 179: 168: 166: 144:(born 1946, 141: 140: 125: 116: 106: 99: 92: 85: 73: 62: 45:verification 38: 18: 608:1946 births 538:(26): 5–26. 454:Animal Farm 389:The Gambler 366:Leo Tolstoy 602:Categories 465:References 158:translator 89:newspapers 41:citations 412:Lord Jim 67:libelous 146:Songhor 103:scholar 223:) and 162:critic 105:  98:  91:  84:  76:  588:(PDF) 573:(PDF) 483:Aftab 247:Works 110:JSTOR 96:books 34:This 517:2011 509:IBNA 491:2011 445:1984 192:1984 160:and 154:Iran 82:news 43:for 195:by 604:: 579:. 575:. 553:. 534:. 507:. 481:. 447:– 432:– 423:- 414:– 400:– 391:- 382:- 373:- 364:– 355:- 341:– 332:- 323:– 314:– 164:. 152:, 148:, 54:. 581:5 555:8 536:7 519:. 493:. 460:) 408:) 349:) 299:) 292:) 285:) 271:) 260:) 229:( 217:( 132:) 126:( 121:) 117:( 107:· 100:· 93:· 86:· 69:. 48:.

Index

biography of a living person
citations
verification
reliable sources
Contentious material
poorly sourced
libelous
"Saleh Hosseini"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
Songhor
Kermanshah Province
Iran
translator
critic
Shiraz University
University of Washington
literary society
1984
George Orwell
Brave New World
To the Lighthouse
Virginia Woolf
Heart of Darkness
Joseph Conrad
The Sound and the Fury

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.