27:
235:) which are both great in source language and translated target language. It is of note that Saleh Hosseini is best known in Iran for his translation of William Faulkner's works and the development of a new style of descriptive translation in the Persian translation of the Sound and The Fury.Nazari-be-Tarjome (
188:
Hosseini's translations have been criticized as being too ponderous for the common reader; whereas being works of literature in their original form, Hosseini has always defended his unique translations with the statement that he has striven to create "an equivalent literary masterpiece in
Persian"
180:
Hosseini's vast knowledge of
Persian literature, especially the works of Hafiz and Modern Persian poets such as Sohrab Sepehri and his long association with notable literary figures such as Manucher Badiyee, Houshang Golshiri, Feraidun Moshiri, Houshang Golshiri, Ahmad Shamlu and other prominent
478:
177:, after which he returned to Iran in 1979. He was acclaimed by the Iranian Ministry of Culture and Guidance as the leading translator and critic of the year in 1997. (1376 Hijri)
530:
Hori, A. A. F. (Summer 2009). "A study of translator's style in translated narrative texts: translation universals in
Persian translation of Woolf's To the lighthouse".
185:, has resulted in him being one of the famous critics of Modern Iranian poetry and one of the advocates of the Persian language which is manifest in his translations.
570:"The Translator's Habitus and Shifts: a study on modulations in the Persian translations of Faulkner's The Sound And The Fury, Go Down Moses and Absalom! Absalom!"
569:
55:
35:
370:
173:
in Iran, where he graduated with an M.A. in
English literature. Then he went to the United States, earning a Ph.D. in English literature at
617:
128:
429:
109:
81:
59:
51:
612:
627:
88:
40:
44:
549:
Somayeh, Delzendehrooy (Summer 2010). "Adequacy or acceptability? Toward making the style of the author known".
95:
584:
438:
361:
174:
77:
622:
352:
320:
253:
607:
444:
379:
388:
149:
66:
420:
397:
392:
383:
374:
356:
338:
311:
225:
213:
169:
342:
333:
324:
182:
102:
203:
315:
219:
167:
Having completed his tertiary education in his hometown, he continued his education at
601:
448:
433:
424:
415:
401:
329:
231:
197:
191:
453:
365:
157:
504:
189:
while remaining faithful to the original work. Among his notable works are
411:
161:
145:
153:
65:
from the article and its talk page, especially if potentially
20:
243:) are among the books written by Dr. Saleh Hosseini.
274:Golshiri the Scriber and House of Brightness (
8:
58:about living persons that is unsourced or
129:Learn how and when to remove this message
430:The Great Code: The Bible and Literature
156:) is a retired professor of literature,
470:
456:– George Orwell (in collaboration with
258:بررسی تطبیقی خشم و هیاهو و شازده احتجاب
278:) (in collaboration with Pouya Rafi'i)
7:
239:) and Farhang-e-Barabarhaye Adabi (
505:"اورول سیاست را از زبان كنار گذاشت"
14:
577:New Voices in Translation Studies
25:
479:"صالح حسینی و معیارهای نقد شعر"
1:
371:The Last Temptation of Christ
263:Tiling of Scribers' Palace (
36:biography of a living person
276:گلشیری کاتب و خانه ی روشنان
207:translated into Persian by
63:must be removed immediately
644:
252:A comparative analysis of
288:A look to Translation (
267:) (in collaboration with
618:Iranian literary critics
568:Taghavi, Maryam (2009).
439:The Anatomy of Criticism
362:The Death of Ivan Ilyich
256:and Shazde Ehtejab * * (
201:and the introduction of
175:University of Washington
406:Parviz Perez Talebzadeh
404:(in collaboration with
347:Parviz Perez Talebzadeh
345:(in collaboration with
353:The Brothers Karamazov
321:The Sound and the Fury
254:The Sound and the Fury
50:Please help by adding
211:. He also translated
56:Contentious material
613:Iranian translators
551:Translation Studies
532:Translation Studies
265:کاشی گری کاخ کاتبان
241:فرهنگ برابرهای ادبی
150:Kermanshah Province
628:People from Sonqor
458:Masumeh Nabi-Zadeh
281:Prayer Flowers (
181:figures of Iran's
16:Iranian translator
485:. 5 December 2006
421:Under the Volcano
398:Heart of Darkness
393:Fyodor Dostoevsky
384:Nikos Kazantzakis
375:Nikos Kazantzakis
357:Fyodor Dostoevsky
339:Absalom, Absalom!
312:To the Lighthouse
226:Heart of Darkness
214:To the Lighthouse
170:Shiraz University
139:
138:
131:
113:
39:needs additional
635:
592:
591:
590:on 2 April 2012.
589:
583:. Archived from
574:
565:
559:
558:
546:
540:
539:
527:
521:
520:
518:
516:
501:
495:
494:
492:
490:
475:
343:William Faulkner
334:William Faulkner
325:William Faulkner
295:Silent Lotus (
183:literary society
134:
127:
123:
120:
114:
112:
78:"Saleh Hosseini"
71:
52:reliable sources
29:
28:
21:
643:
642:
638:
637:
636:
634:
633:
632:
598:
597:
596:
595:
587:
572:
567:
566:
562:
548:
547:
543:
529:
528:
524:
514:
512:
503:
502:
498:
488:
486:
477:
476:
472:
467:
441:– Northrop Frye
380:Report to Greco
249:
204:Brave New World
135:
124:
118:
115:
72:
70:
49:
30:
26:
17:
12:
11:
5:
641:
639:
631:
630:
625:
620:
615:
610:
600:
599:
594:
593:
560:
541:
522:
496:
469:
468:
466:
463:
462:
461:
451:
442:
436:
427:
418:
409:
395:
386:
377:
368:
359:
350:
336:
327:
318:
316:Virginia Woolf
308:
307:
305:
301:
300:
293:
286:
279:
272:
261:
248:
245:
220:Virginia Woolf
209:Sa'id Hamidian
142:Saleh Hosseini
137:
136:
119:September 2022
60:poorly sourced
33:
31:
24:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
640:
629:
626:
624:
623:Living people
621:
619:
616:
614:
611:
609:
606:
605:
603:
586:
582:
578:
571:
564:
561:
556:
552:
545:
542:
537:
533:
526:
523:
511:. 6 July 2007
510:
506:
500:
497:
484:
480:
474:
471:
464:
459:
455:
452:
450:
449:George Orwell
446:
443:
440:
437:
435:
434:Northrop Frye
431:
428:
426:
425:Malcolm Lowry
422:
419:
417:
416:Joseph Conrad
413:
410:
407:
403:
402:Joseph Conrad
399:
396:
394:
390:
387:
385:
381:
378:
376:
372:
369:
367:
363:
360:
358:
354:
351:
348:
344:
340:
337:
335:
331:
330:Go Down Moses
328:
326:
322:
319:
317:
313:
310:
309:
306:
303:
302:
298:
294:
291:
290:نظری به ترجمه
287:
284:
280:
277:
273:
270:
266:
262:
259:
255:
251:
250:
246:
244:
242:
238:
237:نظری به ترجمه
234:
233:
232:Joseph Conrad
228:
227:
222:
221:
216:
215:
210:
206:
205:
200:
199:
198:George Orwell
194:
193:
186:
184:
178:
176:
172:
171:
165:
163:
159:
155:
151:
147:
143:
133:
130:
122:
111:
108:
104:
101:
97:
94:
90:
87:
83:
80: –
79:
75:
74:Find sources:
68:
64:
61:
57:
53:
47:
46:
42:
37:
32:
23:
22:
19:
585:the original
580:
576:
563:
557:(30): 27–42.
554:
550:
544:
535:
531:
525:
515:25 September
513:. Retrieved
508:
499:
489:25 September
487:. Retrieved
482:
473:
457:
405:
346:
304:Translations
297:نیلوفر خاموش
296:
289:
283:گل های نیایش
282:
275:
269:Pouya Rafi'i
268:
264:
257:
240:
236:
230:
224:
218:
212:
208:
202:
196:
190:
187:
179:
168:
166:
144:(born 1946,
141:
140:
125:
116:
106:
99:
92:
85:
73:
62:
45:verification
38:
18:
608:1946 births
538:(26): 5–26.
454:Animal Farm
389:The Gambler
366:Leo Tolstoy
602:Categories
465:References
158:translator
89:newspapers
41:citations
412:Lord Jim
67:libelous
146:Songhor
103:scholar
223:) and
162:critic
105:
98:
91:
84:
76:
588:(PDF)
573:(PDF)
483:Aftab
247:Works
110:JSTOR
96:books
34:This
517:2011
509:IBNA
491:2011
445:1984
192:1984
160:and
154:Iran
82:news
43:for
195:by
604::
579:.
575:.
553:.
534:.
507:.
481:.
447:–
432:–
423:-
414:–
400:–
391:-
382:-
373:-
364:–
355:-
341:–
332:-
323:–
314:–
164:.
152:,
148:,
54:.
581:5
555:8
536:7
519:.
493:.
460:)
408:)
349:)
299:)
292:)
285:)
271:)
260:)
229:(
217:(
132:)
126:(
121:)
117:(
107:·
100:·
93:·
86:·
69:.
48:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.