127:
641:
25:
235:
465:
283:
584:
171:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge (XXG).
512:
Radio San
Gabriel, "Instituto Radiofonico de Promoción Aymara" (IRPA) 1993, Republicado por Instituto de las Lenguas y Literaturas Andinas-Amazónicas (ILLLA-A) 2011, Transcripción del Vocabulario de la Lengua Aymara, P.
353:
shaped and decorated in the form of a small child or infant. They are generally made of wheat and sometimes contain a sweet filling. They are made and eaten as part of ancestral rites in
157:
625:
546:
401:. They are made by families and exchanged among groups of family and friends and given to godchildren. In rural cemeteries and indigenous communities, such as
682:
174:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
182:
726:
488:
618:
108:
701:
675:
42:
46:
89:
195:
Content in this edit is translated from the existing
Spanish Knowledge (XXG) article at ]; see its history for attribution.
611:
61:
706:
68:
668:
35:
711:
442:
190:
75:
211:
483:
721:
450:
422:
418:
57:
286:
426:
731:
446:
438:
430:
402:
204:
591:
540:
434:
514:
414:
378:
186:
652:
595:
648:
493:
320:
305:
82:
716:
301:
640:
405:, they are used as offerings as part of a ceremony of encounter with one's ancestors.
695:
478:
398:
240:
139:
567:]. Cusco: Academía Mayor de la Lengua Quechua, Gobierno Regional Cusco. 2005.
470:
24:
413:
The bread guaguas, tanta wawas or tantaguaguas are part of the celebrations on
460:
350:
251:
374:
397:
are consumed on
November 2 all over the Andean region. They are eaten with
234:
282:
370:
381:, but also as part of agricultural festivals, carnivals, and Christmas.
362:
358:
193:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
464:
354:
583:
269:
366:
168:
120:
18:
656:
599:
164:
160:
a machine-translated version of the
Spanish article.
265:
257:
247:
49:. Unsourced material may be challenged and removed.
517:1612 (Spanish-Aymara-Aymara-Spanish dictionary)
529:Diccionario Bilingüe Iskay simipi yuyayk'ancha
189:accompanying your translation by providing an
151:Click for important translation instructions.
138:expand this article with text translated from
676:
619:
324:
314:
8:
308:
225:
683:
669:
626:
612:
545:: CS1 maint: location missing publisher (
224:
109:Learn how and when to remove this message
561:Diccionario Quechua - Español - Quechua
505:
538:
7:
637:
635:
580:
578:
47:adding citations to reliable sources
489:List of Ecuadorian dishes and foods
655:. You can help Knowledge (XXG) by
598:. You can help Knowledge (XXG) by
14:
639:
582:
463:
281:
233:
201:{{Translated|es|Guaguas de pan}}
125:
23:
256:
34:needs additional citations for
527:Teofilo Laime Ajacopa (2007).
199:You may also add the template
1:
727:South American cuisine stubs
212:Knowledge (XXG):Translation
748:
634:
577:
565:Quechua-Spanish dictionary
533:Quechua-Spanish dictionary
163:Machine translation, like
276:
232:
140:the corresponding article
385:Regional characteristics
239:T'anta wawa served with
484:List of Peruvian dishes
210:For more guidance, see
702:Latin American cuisine
651:-related article is a
594:-related article is a
325:
315:
309:
287:Media: T'anta wawa
183:copyright attribution
300:("bread baby", from
43:improve this article
403:Tungurahua Province
373:, and the north of
229:
707:Ecuadorian cuisine
592:Ecuadorian cuisine
191:interlanguage link
664:
663:
607:
606:
515:Ludovico Bertonio
295:
294:
223:
222:
152:
148:
119:
118:
111:
93:
739:
712:Peruvian cuisine
685:
678:
671:
649:Peruvian cuisine
643:
636:
628:
621:
614:
586:
579:
569:
568:
557:
551:
550:
544:
536:
524:
518:
510:
494:Bolivian cuisine
473:
468:
467:
328:
318:
312:
285:
266:Main ingredients
237:
230:
228:
202:
196:
169:Google Translate
150:
146:
129:
128:
121:
114:
107:
103:
100:
94:
92:
51:
27:
19:
747:
746:
742:
741:
740:
738:
737:
736:
692:
691:
690:
689:
633:
632:
575:
573:
572:
559:
558:
554:
537:
526:
525:
521:
511:
507:
502:
469:
462:
459:
411:
392:
387:
369:, the south of
349:) is a type of
319:"child, baby";
291:
258:Region or state
243:
226:
219:
218:
217:
200:
194:
153:
130:
126:
115:
104:
98:
95:
52:
50:
40:
28:
17:
12:
11:
5:
745:
743:
735:
734:
729:
724:
719:
714:
709:
704:
694:
693:
688:
687:
680:
673:
665:
662:
661:
644:
631:
630:
623:
616:
608:
605:
604:
587:
571:
570:
552:
535:]. La Paz.
519:
504:
503:
501:
498:
497:
496:
491:
486:
481:
475:
474:
458:
455:
417:especially in
415:All Souls' Day
410:
407:
391:
388:
386:
383:
379:All Souls' Day
347:muñecas de pan
293:
292:
290:
289:
277:
274:
273:
267:
263:
262:
259:
255:
254:
249:
245:
244:
238:
221:
220:
216:
215:
208:
197:
175:
172:
161:
154:
135:
134:
133:
131:
124:
117:
116:
99:September 2014
31:
29:
22:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
744:
733:
730:
728:
725:
723:
722:Ecuador stubs
720:
718:
715:
713:
710:
708:
705:
703:
700:
699:
697:
686:
681:
679:
674:
672:
667:
666:
660:
658:
654:
650:
645:
642:
638:
629:
624:
622:
617:
615:
610:
609:
603:
601:
597:
593:
588:
585:
581:
576:
566:
562:
556:
553:
548:
542:
534:
530:
523:
520:
516:
509:
506:
499:
495:
492:
490:
487:
485:
482:
480:
479:Pan de muerto
477:
476:
472:
466:
461:
456:
454:
452:
448:
444:
440:
436:
432:
428:
424:
420:
416:
408:
406:
404:
400:
399:colada morada
396:
389:
384:
382:
380:
376:
372:
368:
364:
360:
356:
352:
348:
344:
340:
336:
332:
327:
326:guagua de pan
322:
317:
311:
307:
303:
299:
288:
284:
279:
278:
275:
271:
268:
264:
261:Central Andes
260:
253:
250:
246:
242:
241:colada morada
236:
231:
213:
209:
206:
198:
192:
188:
184:
180:
176:
173:
170:
166:
162:
159:
156:
155:
149:
143:
141:
136:You can help
132:
123:
122:
113:
110:
102:
91:
88:
84:
81:
77:
74:
70:
67:
63:
60: –
59:
58:"T'anta wawa"
55:
54:Find sources:
48:
44:
38:
37:
32:This article
30:
26:
21:
20:
657:expanding it
646:
600:expanding it
589:
574:
564:
560:
555:
532:
528:
522:
508:
412:
394:
393:
377:, mainly on
346:
342:
339:wawas de pan
338:
334:
331:tantaguaguas
330:
321:hispanicized
313:"bread" and
297:
296:
187:edit summary
178:
145:
137:
105:
96:
86:
79:
72:
65:
53:
41:Please help
36:verification
33:
471:Food portal
395:T'anta wawa
357:regions of
335:tantahuahua
298:T'anta wawa
227:T'anta wawa
732:Peru stubs
696:Categories
500:References
351:sweet roll
343:tantawawas
252:Sweet roll
147:(May 2010)
142:in Spanish
69:newspapers
541:cite book
375:Argentina
205:talk page
457:See also
451:Arequipa
443:Apurimac
419:Ayacucho
371:Colombia
181:provide
390:Ecuador
363:Ecuador
359:Bolivia
323:names:
306:Quechua
203:to the
185:in the
144:.
83:scholar
16:Dessert
717:Breads
427:Ancash
355:Andean
310:t'anta
302:Aymara
280:
85:
78:
71:
64:
56:
647:This
590:This
563:[
531:[
447:Cusco
439:Tacna
431:Pasco
423:Junin
272:flour
270:Wheat
165:DeepL
90:JSTOR
76:books
653:stub
596:stub
547:link
449:and
435:Puno
409:Peru
367:Peru
345:and
316:wawa
304:and
248:Type
179:must
177:You
158:View
62:news
167:or
45:by
698::
543:}}
539:{{
453:.
445:,
441:,
437:,
433:,
429:,
425:,
421:,
365:,
361:,
341:,
337:,
333:,
329:,
684:e
677:t
670:v
659:.
627:e
620:t
613:v
602:.
549:)
214:.
207:.
112:)
106:(
101:)
97:(
87:·
80:·
73:·
66:·
39:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.