420:, waluh, and pattum, et cetera; and may all other plants with the dams and ponds, and all of good deed that I've gave (contributed) can be enjoyed for the benefit of all creatures; the one that can moved around and ones that can not, and may this would be the best path to achieve happiness. If they were hungry, or need a rest during their journey, may they find foods and drinks. May all the orchard that they have opened be abundance (the harvest). May all kinds of animals that they have kept were fertile, and also their slaves. May the misfortunes would not befell upon them, not being tortured because can not sleep. What ever they done, may all the planets and stars favour their fortunes, and may they be spared from sickness and old age during their efforts. And may all their subjects are loyal and devoted, also may all their friend would not betrayed them, and may their wive are faithful. Moreover, may wherever they were, there will be no thieves, or people that using violence, killers and adulterers. Next to all those (good wishes), may they have a (faithful) friends; may from themselves born the thought of Boddhi and friendship (...) from three
424:. And may they always (acted) generous, following the rules, and be patience; may from themselves grew strength, diligence, knowledge of all kinds of arts; may their attention be focused, have knowledge, good memory and intelligence. May they have tenacious thought, with diamond body just like the Mahāsattvas with incomparable power, glorious, and remembering their previous lives, with complete senses, fully (beautiful) formed, happy, smiling, calm, have pleasant voice, the voice of Brahmā. May they be (born as) man, with very existence were (a blessing) because of themselves; may they become the vessel of
117:
36:
453:
variants). The most significant differences are found in verbal affixes. While modern Malay and
Indonesian use the prefix di- to mark passive, in Old Malay we find ni-. The same holds for the active prefix men- corresponding to Old Malay mar- or ma-. The modern possessive and object suffix -nya
236:
The inscription was discovered in good condition with clearly inscribed scripts. Its size is 50 cm × 80 cm. It is a stone block and it is dated from 606 Saka (corresponds to 23 March 684), written
82:
400:
On 23 March 684, on that day the park named Śrīksetra was created under the order of Sri
Baginda Śrī Jayanāśa. his majesty intention is: May all (plants) planted here,
428:
sacred stone, have power of (cycle of) births, power upon karma, power upon stains, and may they finally achieved the perfect and grand (spiritual) enlightenment.
454:
corresponds to the Old Malay -na. Old Malay words and their modern Malay and
Indonesian counterparts are listed below, followed by their English gloss.
245:. The inscription consists of 14 lines. Van Ronkel and Bosch are the first scholars who translated the inscription. Their work was published in
1089:
1028:
349:
udhāni di dang hyang ratnatraya jānan marsārak dṅan dang hyang ratnatraya. tathāpi nityakāla tyāga marśila ksānti marwwanun wīryya rājin.
317:
ah ya manghidupi paśuprakāra. marhulun tuwi wṛddhi muaḥ ya jāṅan ya niknāi sawañakña yang upasargga. pīdanna swapnawighna. warang wua(-)
1079:
1084:
333:
satyārjjawa dṛdhabhakti muaḥ ya dya. yang mitrāña tuwi jāna ya kapata yang winiña mulang anukūla bharyyā muaḥ ya waram sthā.
285:
parwānda punta hiyang śrī jayanāga. ini pranidhānānda punta hiyang sawañakña yang nitanang di sini niyur pinang hanāu ru(-)
373:
yawakya. wrahmaswara. jadi laki swayambhu puna pi tmu ya cintāmani nidhāna. tmu janmawaśitā. karmmawaśitā. kleśawaśitā.
325:
tāña kathamapi. anukūla yang graha nakṣatra parāwis di ya. nirwyadhi ajara kawuatanāna. tathāpi sawañakña yang bhṛtyāna.
309:
sukha di āsannakāla di antara mārgga lai. tmu muaḥ ya āhāra dṅan āir niminumña sawañakña wuatña huma parlak mañcak mu(-)
301:
dṅan tawad talāga sawaña yang wuatña sucarita parāwis prayojanākan punyāña sarwwa satwa sacā(?) rācara, waropā yaña tmu
250:
190:
122:
1099:
1094:
357:
tāhu di samiśrāna śilpakāla parāwis. samāhita cinta. tmu ya prajñā. smṛti medhāwi. punarapi dhairyyamāṇī mahāsattwa.
230:
341:
nāña lāgi jānan cūri ucca wadhāña paradāra di sāna. punarapi tmu ya kalyānamitra marwwanun wodhicitta dṅan mattri
1044:
986:
293:
mwiya dnan samiśrāña yang kāyu nimākan wūahna, tathāpi. hāur wuluh pattum ityevamadi, punarapi yang parlak wukan
277:
swasti śrī śakawarṣātīta 606 ding dwitīya śuklapakṣa wulan caitra sana tatkalaña parlak śrī ksetra ini niparwuat
61:
991:
996:
78:
365:
wajraśarīra. anupamaśakti. jaya. tathāpi jatismara. awikalendriya. mañcak rūpa. subhaga hāsin halap. āde
446:
1074:
450:
1016:
393:
1024:
941:
229:
This inscription tells about the establishment of the bountiful Śrīksetra park awarded by
219:
175:
442:
409:
238:
218:
inscription discovered by Louis
Constant Westenenk on 17 November 1920, on the foot of
153:
116:
17:
1068:
405:
87:
51:
71:
438:
425:
242:
223:
215:
179:
157:
401:
254:
194:
126:
421:
417:
912:
441:
language. Many words are still recognizable and intelligible with
437:
The inscription is among the earliest evidence of written archaic
413:
469:
416:, and all kinds of trees, the fruits are edible, as well as haur
29:
457:
233:
the king of
Srivijaya, for the well being of all creatures.
463:
1023:. trans.Susan Brown Cowing. University of Hawaii Press.
200:
186:
171:
163:
149:
141:
133:
109:
249:. Since 1920, the inscription has been stored in
77:for phonetic transcriptions, with an appropriate
398:
959:
947:
931:
919:
905:
893:
877:
865:
853:
841:
825:
813:
801:
785:
773:
761:
749:
737:
725:
709:
701:
689:
677:
665:
653:
641:
629:
617:
605:
589:
577:
565:
553:
541:
529:
517:
501:
489:
477:
8:
265:The writings on the Talang Tuo inscription:
381:awasāna tmu ya anuttarābhisamyakṣamwodhi.
106:
267:
1021:The Indianized States of Southeast Asia
1008:
167:606 Saka (corresponds to 23 March 684)
121:Talang Tuo inscription, displayed at
7:
67:for transliterated languages, and
47:of its non-English content, using
25:
27:7th-century Srivijaya inscription
257:, under inventory number D.145.
115:
34:
1019:(1968). Walter F. Vella (ed.).
698:= vines, may also means bamboo
83:multilingual support templates
1:
392:The translation according to
1090:National Museum of Indonesia
251:National Museum of Indonesia
191:National Museum of Indonesia
123:National Museum of Indonesia
822:= dry rice field or orchard
706:= betung (a type of bamboo)
1116:
1080:Inscriptions in Indonesia
987:Kedukan Bukit Inscription
114:
1085:7th-century inscriptions
686:= aur (a type of bamboo)
992:Telaga Batu inscription
960:
948:
932:
920:
906:
894:
878:
866:
854:
842:
826:
814:
802:
786:
774:
762:
750:
738:
726:
710:
702:
690:
678:
666:
654:
642:
630:
618:
606:
590:
578:
566:
554:
542:
530:
518:
502:
490:
478:
470:
145:50 cm × 80 cm
18:Talang Tuwo inscription
997:Kota Kapur Inscription
464:
430:
212:Talang Tuo inscription
110:Talang Tuo inscription
798:= as many as possible
674:= to know (knowledge)
433:Old Malay vocabulary
81:. Knowledge (XXG)'s
45:specify the language
43:This article should
944:) = beautiful, good
270:
1100:Malay inscriptions
1095:History of Sumatra
1045:"Old Malay Corpus"
890:) = steal (thieve)
796:sebanyak-banyaknya
718:= pond, small lake
268:
1030:978-0-8248-0368-1
977:
976:
758:= happiness, like
385:
384:
214:is a 7th-century
208:
207:
105:
104:
85:may also be used.
16:(Redirected from
1107:
1059:
1058:
1056:
1055:
1041:
1035:
1034:
1013:
963:
951:
935:
923:
916:= spirit or gods
909:
897:
881:
869:
857:
850:= issue, problem
845:
829:
817:
805:
789:
777:
765:
753:
741:
729:
713:
705:
693:
681:
669:
657:
645:
633:
621:
609:
593:
581:
569:
557:
545:
533:
521:
505:
493:
481:
473:
467:
458:
271:
269:Original Script
187:Present location
119:
107:
100:
97:
91:
76:
70:
66:
60:
56:
50:
38:
37:
30:
21:
1115:
1114:
1110:
1109:
1108:
1106:
1105:
1104:
1065:
1064:
1063:
1062:
1053:
1051:
1043:
1042:
1038:
1031:
1015:
1014:
1010:
1005:
983:
978:
834:= to bring life
598:= Arenga fibers
486:= while, during
435:
390:
263:
247:Acta Orientalia
220:Bukit Seguntang
176:Bukit Seguntang
129:
101:
95:
92:
86:
74:
68:
64:
62:transliteration
58:
54:
48:
39:
35:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1113:
1111:
1103:
1102:
1097:
1092:
1087:
1082:
1077:
1067:
1066:
1061:
1060:
1036:
1029:
1007:
1006:
1004:
1001:
1000:
999:
994:
989:
982:
979:
975:
974:
970:
969:
957:
945:
940:(preserved in
929:
917:
903:
891:
875:
863:
851:
837:
836:
835:
823:
811:
799:
783:
771:
759:
747:
735:
721:
720:
719:
707:
699:
687:
675:
663:
651:
639:
627:
615:
601:
600:
599:
587:
586:= Arenga plant
575:
563:
551:
539:
527:
515:
499:
487:
475:
456:
434:
431:
410:Arenga pinnata
389:
386:
383:
382:
379:
375:
374:
371:
367:
366:
363:
359:
358:
355:
351:
350:
347:
343:
342:
339:
335:
334:
331:
327:
326:
323:
319:
318:
315:
311:
310:
307:
303:
302:
299:
295:
294:
291:
287:
286:
283:
279:
278:
275:
262:
259:
239:Pallava script
206:
205:
202:
198:
197:
188:
184:
183:
173:
169:
168:
165:
161:
160:
154:Pallava script
151:
147:
146:
143:
139:
138:
135:
131:
130:
120:
112:
111:
103:
102:
42:
40:
33:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1112:
1101:
1098:
1096:
1093:
1091:
1088:
1086:
1083:
1081:
1078:
1076:
1073:
1072:
1070:
1050:
1046:
1040:
1037:
1032:
1026:
1022:
1018:
1017:Cœdès, George
1012:
1009:
1002:
998:
995:
993:
990:
988:
985:
984:
980:
973:
967:
962:
958:
955:
950:
946:
943:
939:
934:
930:
927:
922:
918:
915:
914:
908:
904:
901:
896:
892:
889:
885:
880:
876:
873:
868:
864:
861:
856:
852:
849:
844:
840:
839:
838:
833:
828:
824:
821:
816:
812:
809:
804:
800:
797:
793:
788:
784:
782:= being drink
781:
776:
772:
769:
764:
760:
757:
752:
748:
745:
740:
736:
733:
728:
724:
723:
722:
717:
712:
708:
704:
700:
697:
692:
688:
685:
680:
676:
673:
668:
664:
661:
656:
652:
649:
644:
640:
637:
632:
628:
626:= being eaten
625:
620:
616:
613:
608:
604:
603:
602:
597:
592:
588:
585:
580:
576:
573:
568:
564:
561:
556:
552:
549:
544:
540:
537:
532:
528:
525:
520:
516:
513:
509:
504:
500:
497:
492:
488:
485:
480:
476:
472:
466:
462:
461:
460:
459:
455:
452:
448:
444:
440:
432:
429:
427:
423:
419:
415:
411:
407:
406:Areca catechu
403:
397:
395:
387:
380:
377:
376:
372:
369:
368:
364:
361:
360:
356:
353:
352:
348:
345:
344:
340:
337:
336:
332:
329:
328:
324:
321:
320:
316:
313:
312:
308:
305:
304:
300:
297:
296:
292:
289:
288:
284:
281:
280:
276:
273:
272:
266:
260:
258:
256:
252:
248:
244:
240:
234:
232:
227:
225:
221:
217:
213:
203:
199:
196:
192:
189:
185:
181:
177:
174:
170:
166:
162:
159:
155:
152:
148:
144:
140:
136:
132:
128:
124:
118:
113:
108:
99:
89:
84:
80:
73:
63:
53:
46:
41:
32:
31:
19:
1052:. Retrieved
1048:
1039:
1020:
1011:
971:
965:
956:= look, form
953:
937:
925:
911:
899:
887:
883:
871:
859:
847:
831:
819:
807:
795:
791:
779:
767:
755:
743:
731:
715:
695:
683:
671:
659:
647:
635:
623:
611:
595:
583:
571:
559:
547:
535:
523:
511:
507:
495:
483:
443:Modern Malay
436:
399:
394:George Cœdès
391:
264:
246:
235:
231:Sri Jayanasa
228:
211:
209:
201:Registration
93:
79:ISO 639 code
75:}}
69:{{
65:}}
59:{{
55:}}
49:{{
44:
1049:sealang.net
792:sebanyaknya
734:= belong to
574:= palm tree
538:= amount of
536:sebanyaknya
526:= performed
445:(including
388:Translation
182:, Indonesia
96:August 2019
1069:Categories
1054:2021-04-08
1003:References
895:marvvangun
832:menghidupi
827:manghidupi
810:= for them
780:diminumnya
662:= diligent
484:tatkalanya
447:Indonesian
172:Discovered
1075:Srivijaya
968:= man/men
966:laki-laki
900:membangun
872:buatannya
787:savanakna
775:niminumna
550:= planted
531:savanakna
524:diperbuat
519:niparvuat
479:tatkalana
451:Malaysian
439:Old Malay
426:cintamani
243:Old Malay
224:Palembang
216:Srivijaya
180:Palembang
158:Old Malay
981:See also
732:punyanya
638:= fruits
512:bertemu
134:Material
921:tathapi
902:= built
888:pencuri
867:vuatana
848:perkara
843:prakara
808:buatnya
770:= water
727:punyana
703:pattung
643:tathapi
636:buahnya
624:dimakan
619:nimakan
560:di sini
555:di sini
548:ditanam
543:nitanam
498:= this
474:= month
402:coconut
261:Content
255:Jakarta
195:Jakarta
164:Created
150:Writing
127:Jakarta
88:See why
1027:
972:
942:Minang
938:rancak
933:mancak
926:tetapi
874:= made
862:= item
860:barang
855:varang
803:vuatna
746:= clan
739:margga
716:telaga
648:tetapi
631:vuahna
614:= with
612:dengan
596:rumbia
591:rumvia
562:= here
514:= meet
422:Ratnas
418:bamboo
404:tree,
928:= but
913:hyang
907:hyang
751:sukha
744:marga
711:tlaga
696:buluh
691:vuluh
660:rajin
655:rajin
650:= but
607:dngan
579:hanau
572:nyiur
567:niyur
471:bulan
465:vulan
414:sagoo
222:near
204:D.145
178:near
137:Stone
1025:ISBN
961:laki
954:rupa
949:rupa
884:curi
879:curi
820:huma
815:huma
756:suka
679:haur
672:tahu
667:tahu
584:enau
508:temu
449:and
210:The
142:Size
52:lang
768:air
763:air
684:aur
503:tmu
496:ini
491:ini
378:14
370:13
362:12
354:11
346:10
241:in
156:in
72:IPA
1071::
1047:.
964:=
952:=
936:=
924:=
910:=
898:=
882:=
870:=
858:=
846:=
830:=
818:=
806:=
794:,
790:=
778:=
766:=
754:=
742:=
730:=
714:=
694:=
682:=
670:=
658:=
646:=
634:=
622:=
610:=
594:=
582:=
570:=
558:=
546:=
534:=
522:=
510:,
506:=
494:=
482:=
468:=
412:,
408:,
396:.
338:9
330:8
322:7
314:6
306:5
298:4
290:3
282:2
274:1
253:,
226:.
193:,
125:,
57:,
1057:.
1033:.
886:(
98:)
94:(
90:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.