Knowledge (XXG)

Talk:Afrikaans grammar

Source 📝

713:
suffix "-ward" as used in English.. The words "huistoe" and "skooltoe" are only used in phrases to describe motion towards. "Ek gaan skooltoe" translates as "I am going to school" not "I am going to the school". The latter becomes "Ek gaan na die skool" in translation. Similarly "Ek gaan huistoe" would translate "I'm going home", or "I'm homeward bound". As to the question of the source of this specific feature, I cannot be sure. The similarity between the Afrikaans and English examples may be due to both being Germanic languages (with Dutch or German possibly having a similar construct that I am unaware of). It might also show contamination from English itself or by French, though I am unaware of any such construct in the Romance languages.
74: 53: 84: 179: 158: 189: 294:
min van ons sal die geskiedenis van die wêreld op 'n belangrike manier verander. Individueel kan ons nie oorlog, armoede, hebsug en korrupsie uitroei nie. Ek sal nie 'n geneesmiddel vir kanker uitvind of die opiaatkrisis oplos nie. Maar ek kan myself verander. En deur myself te verander, kan ek 'n groter, meer positiewe impak op my wêreld hê – die een waarin ek eintlik leef.
22: 732:
shows (as might also be the situation with English). In this case the postposition just relays (and doubles) the notion of movement towards. Contraction easily accounts for the shortening to "Ek gaan skooltoe". I was unable to find any literature in my school textbooks to ratify any of these possibilities, but hope that I have given at least some clarification.
1226:
magte. My point is, there are general rules for most plurals, they should be mentioned, it shouldn't just be said "Hey most of the Afrikaans nouns get an e or s stuck after the stem to make them plural, so you can figure it out!". Anyway, I think I'll expand the noun section when I have time, anyone
1175:
Actually that is actually exactly what I meant and why this is just a spelling convention rather a grammatical one. The doubling of the k from "tak" to "takke" is only a matter of spelling, because the word is pronounced the same (with the exception of the plural ending). Same with the deletion of e
624:
The verb is just 'loop' with toe being a preposition denoting movement towards. Afrikaans does have verbs with separable prefixes . All the examples of these separable verbs that come to readily mind are of Germanic origin and are not in daily use any longer, except maybe for 'saamgaan/saam gaan' (I
297:
Ons kan verandering lei en ons wêreld 'n beter plek maak as ons by onsself begin. Om te leer om 'n beter eggenoot, ouer, sakepersoon, leier, verkoopspersoon, filantroop, afrigter en vrywilliger te word, sal my in staat stel om meer by te dra tot my gesin, my gemeenskap en my bedryf. Deur positiewe
293:
Veranderinge vind plaas op alle vlakke, van eenvoudig tot kompleks; of die minuskule transformasies van ons breinselle na die politieke krisisse wat oor die wêreld afspeel. Sommige veranderinge kan ons bestuur, sommige kan ons beïnvloed, maar realisties is die meeste buite ons beheer. Statisties
277:
Verandering vind plaas of ons daarvan hou of nie en ongeag of ons iets daaromtrent doen. Môre sal anders wees as vandag. Ons kan weerstand bied, maar dit is 'n bietjie soos om in 'n rivier te staan ​​en die water te probeer terughou - nutteloos. Ons het 'n keuse om te kyk hoe verandering passief
731:
A last possibility is that of natural evolution. The phrase "Ek gaan na die skool toe" is perfectly acceptable in even current usage (notice that the "toe" in this case is a postposition and not a suffix). I assume that the "toe" is our way of coping with the loss of the case system that Afrikaans
282:
ongeag of ons iets daaromtrent doen. Môre sal anders wees as vandag. Ons kan weerstand bied, maar dit is 'n bietjie soos om in 'n rivier te staan ​​en die water te probeer terughou - nutteloos. Ons het 'n keuse om te kyk hoe verandering passief om ons gebeur, of om deel te neem en dit te lei.
712:
Truly Afikaans does have "skooltoe" (IPA: /skweltu/ or maybe more accurately /skɔ:l tu/) which does translate as "to school". Afrikaans also has the phrase "na die skool" which is an acceptable translation of the Dutch "naar school". Important to note is that the use of "-toe" is similar to the
422:
About the preterite form, the page says: "The preterite has been completely replaced by the perfect. Once again, the verb wees is the only exception to this rule, which admits the preterite form was." Immediately after that, there's a list of preterite forms (sou/kon/wis etc.) That's confusing.
281:
Die meeste mense wat sê dat hulle nie van verandering hou nie, beteken dat hulle nie daarvan hou wanneer dit met hulle gebeur nie, maar hulle gee nie om as hulle die verandering is nie. Ons sal eerder die wisselaar as die verandering-ee wees. Verandering vind plaas of ons daarvan hou of nie en
1217:
Indeed it's not quite that simple, take the word rob (final b is generally pronounced more like a p so ) in plural it becomes robbe (this example is actually from the AWS btw), same thing happens with final d, though can't think of any good examples where d is preceded by 'n short vowel. In
845:
I am aware that Afrikaans is a very anylitcal language and that it indeed is relatively simple compared to the other Indo-European languages, but I cannot find a reference to back up this fact. I have accessed the first book referenced in he article using google books, but did not find any
289:
Diegene met 'n groei-ingesteldheid sien moeilike probleme as uitdagings wat opgelos moet word, en omhels dit met entoesiasme en vasberadenheid. Diegene met 'n vaste ingesteldheid sien moeilike probleme as 'n pyn in die boude en is geneig om op te gee voordat hulle begin. Diegene met 'n
602:
Does use of the preposition 'toe' at the end of the sentence reflect its role as a separable prefix from the verb. German has a similar use eg. anrufen (to call) ich ruf ihn an (i call him). Is the verb therefore 'toeloop' which is then split into 'loop ... ... ... toe'. Just curious.
393:
Our present infinitives form that way (they do not necessarily look exactly like the present form), I am not sure why. Though it seems to me now that this is almost exclusively when using the action of a verb as the object of another verb. Maybe somewhat like the Latin
549:
Does it add anything to have the comparison with Dutch in this article on Afrikaans grammar? I do not think it does and makes things a bit confusing but I'll wait to see what others think before removing it. Afrikaans does have a cognate of the Dutch
948:
In the sample-sentence above the last two elements "gebêre" and "om dit weg te pak" is a duplication. It more or less translate to "...were put away (in order) to put it away". I would have replaced "om dit weg te pak" with something different?
1068:
I don't think this has a place here as it is a spelling convention rather than part of the grammar. When a noun ends in a long vowel and then a consonant and the plural is formed with -e, the double vowel spelling is eliminated as redundant, eg
702:
The question I am afraid proved a little more complex than I originally expected. I would like to answer for you, indeed I enjoy when others show an interest in the language of my mother (though I am not sure if you are still interested in the
397:
We were taught at school that the all infinitives are of the form "om te ..." which is why I made this comment in the first place. The shortened form that I refer to above is a gerund while the "om te ..." construction is the infinitive.
861:
The closest reference I could find (online, thanks to google) is on page eleven of the "Routledge Dictionary of Language and Linguistics" by Hadumod Bussmann, Gregory Trauth, Kerstin Kazzazi. Published by Taylor & Francis, 1996
482:
It is important to note that Afrikaans speakers make no distinction in meaning between the preterite and perfect forms. And it is often a difficult distinction to teach young children the distinction when learning European languages.
1261:
and hidden it, replacing each with a citation needed tag. This has been done because we have a reference pointing to a sources that is not recorded in the article. Please feel free to contact me if you need assistance fixing this. -
285:
Die meeste mense wat sê dat hulle nie van verandering hou nie, beteken dat hulle nie daarvan hou wanneer dit met hulle gebeur nie, maar hulle gee nie om as hulle die verandering is nie. Ons sal eerder die wisselaar wees as die
892:
Does someone have an example of a sentence that contains everything in STOMPI (Subject, v1, time, object, manner, place, v2, infinitive)? Maybe this is a good example in the article to fully explain what the rule is?
1141:
It's not quite so simple. Let's use the example of "tak" (branch) plural "takke" and compare it to "taak" (task) plural "take". "Takke" retains the short vowel of "tak" while "take" has the long vowel of "taak".
722:
I doubt a contribution from any other source languages of our Afrikaans pidgin. The other contributory languages do not behave similarly enough grammatically to allow much borrowing other than lexicon.
1397: 427:
To clarify, the page states that the preterite form has been completely replaced by the perfect. This is true for all normal verbs. The only exceptions (as the page states) is the modal verbs
1028:
I have studied Dutch, and my impression on single and double vowels/consonants is that it's generally a spelling convention, depending on which syllable is stressed or something like that.
975:
The part of nouns discussing how plurals are formed is a bit skeletal in my opinion. It doesn't even state how Afrikaans most commonly creates plurals, such as the removal of a vowel +
1007:
Another thing I would like to see a bit more elaborated upon is possessive adjectives (my/myne, jou/joune, sy/syne/haar/hare, ons/ons s'n, julle/julle s'n, hulle/hulle s'n)...
140: 1444: 130: 245: 1046:
I.e. if the plural ends on -s (I think I've seen "kinders" in Afrikaans, for instance), the spelling would be retained, since syllable stress doesn't change.
447:(these translate as will, want to, can, have to and may / might, which are modal verbs of English as well.) and the only truly irregular Afrikaans verbs, 1449: 106: 1459: 821: 235: 1106:
are pronouced with exactly the same plural ending. It's the same thing as English changing the spelling of words ending in -y to -ies eg story : -->
1077:(trees). On the other hand if a noun ends in a short vowel and then a consonant and the plural is formed with -e then the consontant is doubled eg 1464: 211: 1439: 97: 58: 1417: 1347: 674: 372:
I am a native afrikaans speaker, but would still like having the input of other speakers before editing these comments into the article. --
956: 934: 765: 582:
different from the majority of European languages - hence my question: was the word order perhaps influenced by a substratum language?
1401: 1454: 1183: 1115: 202: 163: 1392:" - my understanding of preterites (as it isn't a concept taught in Afrikaans) is that it means the exact same as we would say " 1267: 907: 539:
and they sound very similar, it is just that the word order is slightly different, literally 'Every morning walk I school to'.
33: 866: 1013:
I would appreciate seeing these things added by someone else more capable, but I'll add it if noone else does or want to.
1218:
addition, what of words ending on g? Their plurals are mostly e as well, but its not just adding e then, e.g. vlag -: -->
346:
Note that just like English, Afrikaans has a short or bare infinitive form that does look exactly like the present form.
1377:
to imply that you are likely wrong with the thought. I would understand though that you no longer have that thought.
1263: 306:
All afrikaans infinitive do not look exactly like the present form, instead there is an infinitive construction:
1421: 754:
Can I use past participles as attributives in Afrikaans as much as in German or Dutch? For example, can I say:
507:/ - not sure how it's written... If true, is this an influence from one of the substratum languages? Thanks. 1351: 678: 39: 960: 938: 769: 665:
Word order in Afrikaans is largely as in Dutch, German and other Germanic languages (including incidentally
1179: 1111: 952: 930: 761: 1187: 1119: 504: 1232: 1018: 877: 851: 830: 737: 642: 488: 403: 210:
on Knowledge (XXG). If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
105:
on Knowledge (XXG). If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
298:
verandering in my lewe in te nooi, deur verandering te inisieer, kan ek dalk ander positief beïnvloed.
21: 902: 846:
comparative linguistic treatment of the language. I am adding a tag requesting an inline citation.
290:
groei-ingesteldheid verwelkom verandering terwyl diegene met 'n vaste ingesteldheid dit weerstaan.
89: 1147: 784: 872:
It states "Structurally, Afrikaans demonstrates even more morphological simplicity than Dutch".
1051: 1033: 863: 670: 1228: 1014: 873: 847: 826: 733: 638: 484: 399: 373: 924:
Die man / het / gister / sy skoene / netjies / onder die bed / gebêre / om dit weg te pak.
673:(Spanish, French, Italian,etc.) and modern English (whose syntax was influenced by French). 625:
am not sure whether it is one word or two) which becomes 'gaan ... saam'. The word(s) mean
194: 1343: 897: 503:
I seem to remember being told that, while Dutch has "naar school", Afrikaans has IPA /
1433: 1290:
really a rarely used preterite form in Afrikaans? It doesn't appear in the corpus at
1143: 780: 563: 540: 73: 52: 1047: 1029: 1010:
And why is diminutives not even touched upon? <insert shocked emoticon here: -->
604: 385: 102: 696: 666: 583: 508: 475:, which has mostly fallen out of use and has been replaced by the perfect form 310:
The correct form of the present (and future) infinitive for the afrikaans verb
188: 178: 157: 334: 184: 79: 1330:(which is already indicated as archaic in the table of the modal verbs). But 921:
Die man het gister sy skoene netjies onder die bed gebêre om dit weg te pak.
699:'s page a while ago, thought it might be interesting to put it here aswell: 1425: 1405: 1355: 1236: 1191: 1151: 1123: 1055: 1037: 1022: 964: 942: 915: 881: 855: 834: 788: 773: 741: 682: 646: 607: 586: 566: 543: 511: 492: 407: 388: 376: 1310:), but the AWS 2017 woordelys at least contains it, which it doesn't for 1107:
stories as opposed to those ending in -ey staying as -eys eg monkey : -->
207: 1361:
I am native Afrikaans and I would not understand if you were to use
1003:
in cases where the noun ends on a consonant, eg. tak (branch) -: -->
1306:
does not appear in that corpus either (except with the meaning
1291: 1223:
rûe, another common plural for words ending on g is wag -: -->
15: 529:
Elke môre loop ek skool toe. Every morning I walk to school.
1396:" (but I don't think any native speaker would know this!). 927:
S v1 T O M P v2 I
669:). It is quite different though from normal word order in 1334:, I don't think is an Afrikaans word at all. (Example of 423:
Perhaps someones who speaks Afrikaans can improve this.
1258: 384:
Why do they use 'om' before 'te' in the infinitive?
206:, a collaborative effort to improve the coverage of 101:, a collaborative effort to improve the coverage of 1227:who'd like to be picky about it can edit it later. 758:(die durchsuchte Wohnung, de doorzochte woning)?? 535:of course is the Afrikaans cognate of the English 333:Notably these infinitives are remarkably like the 278:om ons gebeur, of om deel te neem en dit te lei. 812: 804: 796: 562:- I look to the moon. Or, I look at the moon. 1384:, in normal language, if someone said to me " 999:bome. Nor the the doubling of the consonant + 995:can be found is used, eg. aap (monkey) -: --> 8: 1322:is much more rare but not unheard of, while 321:A past infinitive can also be formed, for 152: 47: 1373:would be understood, but used instead of 1098:It is only a spelling convention because 820:Error: {{Lang}}: text has italic markup ( 115:Knowledge (XXG):WikiProject South Africa 1398:2A0C:5A84:E807:F900:EFFA:C806:1A98:4202 1294:(the word does appear with the meaning 154: 49: 19: 220:Knowledge (XXG):WikiProject Languages 7: 1445:Low-importance South Africa articles 200:This article is within the scope of 95:This article is within the scope of 1278:nie dat hierdie woorde nog gebruik 38:It is of interest to the following 794:Just a note: the past participle ( 14: 1450:WikiProject South Africa articles 118:Template:WikiProject South Africa 1460:Low-importance language articles 750:Past Participles as attributives 471:has an (archaic) preterite form 366:Om te gespeel het was 'n voorreg 187: 177: 156: 82: 72: 51: 20: 368:- To have played was an honour. 240:This article has been rated as 135:This article has been rated as 1465:WikiProject Languages articles 1298:, but not as the preterite of 362:- I forgot to play (full form) 223:Template:WikiProject Languages 1: 1440:C-Class South Africa articles 1406:18:39, 21 November 2023 (UTC) 1369:meaning worth I understand). 1356:20:28, 21 February 2023 (UTC) 1342:being used in a Kuifie comic 1192:18:19, 27 February 2011 (UTC) 1152:08:51, 10 November 2010 (UTC) 943:07:08, 10 November 2010 (UTC) 916:15:13, 26 November 2009 (UTC) 789:13:32, 1 September 2008 (UTC) 519:You are probably thinking of 356:- I like playing (short form) 214:and see a list of open tasks. 109:and see a list of open tasks. 1023:18:59, 3 December 2009 (UTC) 965:22:16, 17 January 2014 (UTC) 882:12:16, 5 December 2008 (UTC) 856:11:49, 5 December 2008 (UTC) 608:01:50, 3 November 2007 (UTC) 389:16:22, 23 October 2007 (UTC) 1056:08:05, 3 January 2010 (UTC) 1038:21:09, 2 January 2010 (UTC) 835:15:44, 7 January 2009 (UTC) 774:14:48, 29 August 2008 (UTC) 1481: 1326:is at least as archaic as 1237:09:10, 21 March 2011 (UTC) 1124:22:49, 27 March 2010 (UTC) 979:in nouns where diphthongs 742:13:53, 1 August 2008 (UTC) 647:13:53, 1 August 2008 (UTC) 587:00:10, 8 August 2007 (UTC) 567:20:05, 4 August 2007 (UTC) 463:while its present form is 360:Ek het vergeet om te speel 246:project's importance scale 141:project's importance scale 1455:C-Class language articles 683:13:02, 18 July 2008 (UTC) 544:12:57, 26 July 2007 (UTC) 377:14:10, 19 July 2006 (UTC) 239: 172: 134: 67: 46: 1176:from "taak" to "take". 998:mure, boom (tree) -: --> 997:mere, muur (wall) -: --> 512:14:44, 6 July 2007 (UTC) 335:english full infinitives 98:WikiProject South Africa 1426:17:09, 7 May 2024 (UTC) 1388:", I would understand " 996:ape, meer (lake) -: --> 493:14:49, 8 May 2008 (UTC) 408:14:38, 8 May 2008 (UTC) 1318:is relatively common, 813: 805: 797: 28:This article is rated 1264:Aussie Article Writer 459:has a preterite form 203:WikiProject Languages 121:South Africa articles 32:on Knowledge (XXG)'s 1394:Ek het 'n perd gehad 1314:. In my experience, 756:die deursoeke woning 302:Afrikaans Infinitive 1225:gevegte, mag -: --> 1224:wagte, geveg -: --> 578:different?! It is 90:South Africa portal 1416:opposite of words 1292:viva-afrikaans.org 560:Ek kyk na die maan 34:content assessment 1257:I have located a 1182:comment added by 1114:comment added by 955:comment added by 933:comment added by 914: 913: 841:Analytic Language 798:verlede deelwoord 776: 764:comment added by 695:I posted this on 671:Romance languages 327:om te gespeel het 325:this infitive is 260: 259: 256: 255: 252: 251: 226:language articles 151: 150: 147: 146: 1472: 1220:dae, maag -: --> 1219:vlae, dag -: --> 1194: 1126: 967: 945: 910: 905: 900: 895: 894: 825: 816: 808: 800: 759: 506: 354:Ek hou van speel 274: 273: 269: 228: 227: 224: 221: 218: 197: 192: 191: 181: 174: 173: 168: 160: 153: 123: 122: 119: 116: 113: 92: 87: 86: 85: 76: 69: 68: 63: 55: 48: 31: 25: 24: 16: 1480: 1479: 1475: 1474: 1473: 1471: 1470: 1469: 1430: 1429: 1414: 1284: 1255: 1222:wîe, rug -: --> 1221:mae, wig -: --> 1177: 1109: 973: 950: 946: 928: 908: 903: 898: 890: 888:STOMPI example? 869:, 978041520319) 843: 819: 752: 558:. For example: 523:, for example:- 501: 420: 304: 299: 295: 291: 287: 283: 275: 271: 267: 265: 264: 225: 222: 219: 216: 215: 195:Language portal 193: 186: 166: 120: 117: 114: 111: 110: 88: 83: 81: 61: 29: 12: 11: 5: 1478: 1476: 1468: 1467: 1462: 1457: 1452: 1447: 1442: 1432: 1431: 1418:41.216.201.184 1413: 1410: 1409: 1408: 1390:Ek het 'n perd 1386:Ek had 'n perd 1378: 1348:80.114.156.101 1283: 1272: 1254: 1251: 1250: 1249: 1248: 1247: 1246: 1245: 1244: 1243: 1242: 1241: 1240: 1239: 1204: 1203: 1202: 1201: 1200: 1199: 1198: 1197: 1196: 1195: 1163: 1161: 1160: 1159: 1158: 1157: 1156: 1155: 1154: 1132: 1131: 1130: 1129: 1128: 1127: 1091: 1090: 1089: 1088: 1087: 1086: 1081:(branch) : --> 1061: 1060: 1059: 1058: 1041: 1040: 972: 969: 926: 920: 889: 886: 885: 884: 870: 842: 839: 838: 837: 751: 748: 747: 746: 745: 744: 726: 725: 724: 723: 717: 716: 715: 714: 707: 706: 705: 704: 692: 691: 690: 689: 688: 687: 686: 685: 675:189.102.169.18 656: 655: 654: 653: 652: 651: 650: 649: 615: 614: 613: 612: 611: 610: 594: 592: 591: 590: 589: 570: 569: 527: 526: 525: 524: 500: 497: 496: 495: 480: 419: 418:Preterite form 416: 415: 414: 413: 412: 411: 410: 395: 370: 369: 363: 357: 342:to have played 331: 330: 319: 303: 300: 296: 292: 288: 284: 280: 263: 261: 258: 257: 254: 253: 250: 249: 242:Low-importance 238: 232: 231: 229: 212:the discussion 199: 198: 182: 170: 169: 167:Low‑importance 161: 149: 148: 145: 144: 137:Low-importance 133: 127: 126: 124: 107:the discussion 94: 93: 77: 65: 64: 62:Low‑importance 56: 44: 43: 37: 26: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1477: 1466: 1463: 1461: 1458: 1456: 1453: 1451: 1448: 1446: 1443: 1441: 1438: 1437: 1435: 1428: 1427: 1423: 1419: 1411: 1407: 1403: 1399: 1395: 1391: 1387: 1383: 1379: 1376: 1372: 1368: 1364: 1360: 1359: 1358: 1357: 1353: 1349: 1345: 1341: 1337: 1333: 1329: 1325: 1321: 1317: 1313: 1309: 1305: 1301: 1297: 1293: 1289: 1281: 1277: 1273: 1271: 1269: 1265: 1260: 1252: 1238: 1234: 1230: 1216: 1215: 1214: 1213: 1212: 1211: 1210: 1209: 1208: 1207: 1206: 1205: 1193: 1189: 1185: 1181: 1174: 1173: 1172: 1171: 1170: 1169: 1168: 1167: 1166: 1165: 1164: 1153: 1149: 1145: 1140: 1139: 1138: 1137: 1136: 1135: 1134: 1133: 1125: 1121: 1117: 1113: 1105: 1101: 1097: 1096: 1095: 1094: 1093: 1092: 1084: 1080: 1076: 1072: 1067: 1066: 1065: 1064: 1063: 1062: 1057: 1053: 1049: 1045: 1044: 1043: 1042: 1039: 1035: 1031: 1027: 1026: 1025: 1024: 1020: 1016: 1011: 1008: 1005: 1002: 994: 990: 986: 982: 978: 970: 968: 966: 962: 958: 957:41.127.167.59 954: 944: 940: 936: 935:41.112.200.83 932: 925: 922: 918: 917: 912: 911: 906: 901: 887: 883: 879: 875: 871: 868: 865: 860: 859: 858: 857: 853: 849: 840: 836: 832: 828: 823: 817: 815: 809: 807: 801: 799: 793: 792: 791: 790: 786: 782: 777: 775: 771: 767: 766:89.52.147.222 763: 757: 749: 743: 739: 735: 730: 729: 728: 727: 721: 720: 719: 718: 711: 710: 709: 708: 701: 700: 698: 694: 693: 684: 680: 676: 672: 668: 664: 663: 662: 661: 660: 659: 658: 657: 648: 644: 640: 636: 633:and 'saam' - 632: 629:(from 'gaan'- 628: 623: 622: 621: 620: 619: 618: 617: 616: 609: 606: 601: 600: 599: 598: 597: 596: 595: 588: 585: 581: 577: 574: 573: 572: 571: 568: 565: 561: 557: 553: 548: 547: 546: 545: 542: 538: 534: 530: 522: 518: 517: 516: 515: 514: 513: 510: 498: 494: 490: 486: 481: 478: 474: 470: 466: 462: 458: 454: 450: 446: 442: 438: 434: 430: 426: 425: 424: 417: 409: 405: 401: 396: 392: 391: 390: 387: 383: 382: 381: 380: 379: 378: 375: 367: 364: 361: 358: 355: 352: 351: 350: 347: 344: 343: 339: 336: 328: 324: 320: 317: 316:"om te speel" 314:(to play) is 313: 309: 308: 307: 301: 279: 270: 262: 247: 243: 237: 234: 233: 230: 213: 209: 205: 204: 196: 190: 185: 183: 180: 176: 175: 171: 165: 162: 159: 155: 142: 138: 132: 129: 128: 125: 108: 104: 100: 99: 91: 80: 78: 75: 71: 70: 66: 60: 57: 54: 50: 45: 41: 35: 27: 23: 18: 17: 1415: 1393: 1389: 1385: 1381: 1374: 1370: 1366: 1362: 1339: 1335: 1331: 1327: 1323: 1319: 1315: 1311: 1307: 1303: 1299: 1295: 1287: 1285: 1279: 1275: 1259:dangling ref 1256: 1253:Dangling ref 1184:82.32.72.129 1162: 1116:82.32.72.129 1103: 1099: 1082: 1078: 1074: 1073:(tree) : --> 1070: 1012: 1009: 1006: 1000: 992: 988: 984: 980: 976: 974: 951:— Preceding 947: 923: 919: 896: 891: 844: 811: 803: 795: 778: 755: 753: 634: 630: 626: 593: 579: 575: 559: 555: 551: 536: 532: 531: 528: 520: 502: 476: 472: 468: 464: 460: 456: 452: 448: 444: 440: 436: 432: 428: 421: 371: 365: 359: 353: 348: 345: 341: 337: 332: 326: 322: 315: 311: 305: 276: 241: 201: 136: 112:South Africa 103:South Africa 96: 59:South Africa 40:WikiProjects 1365:as a verb ( 1229:CeNobiteElf 1178:—Preceding 1110:—Preceding 1085:(branches). 1015:CeNobiteElf 929:—Preceding 874:payxystaxna 848:payxystaxna 827:payxystaxna 814:desursoekte 760:—Preceding 734:payxystaxna 667:Old English 639:payxystaxna 627:to go along 499:"To school" 485:payxystaxna 400:payxystaxna 374:payxystaxna 1434:Categories 1108:monkeys. 1048:惑乱 Wakuran 1030:惑乱 Wakuran 867:0415203198 703:question). 349:Examples: 1412:Antonieme 818:and not 554:which is 521:skool toe 477:het gehad 217:Languages 208:languages 164:Languages 1180:unsigned 1112:unsigned 953:unsigned 931:unsigned 806:deursoek 762:unsigned 635:together 576:Slightly 564:Booshank 541:Booshank 467:. While 1371:Dag/dog 1004:takke. 605:Ozdaren 505:skweltu 394:gerund. 386:Ozdaren 338:to play 312:"speel" 244:on the 139:on the 30:C-class 697:Jpaulm 584:Jpaulm 509:Jpaulm 266:": --> 36:scale. 1380:With 1308:erase 1296:worth 1144:Roger 1104:takke 1083:takke 971:Nouns 802:) of 781:Roger 631:to go 323:speel 1422:talk 1402:talk 1375:dink 1367:werd 1363:werd 1352:talk 1344:here 1338:and 1332:werd 1312:werd 1300:word 1288:werd 1282:nie! 1280:werd 1268:talk 1233:talk 1188:talk 1148:talk 1120:talk 1102:and 1100:bome 1075:bome 1071:boom 1052:talk 1034:talk 1019:talk 991:and 961:talk 939:talk 904:gren 899:Lund 878:talk 864:ISBN 852:talk 831:talk 822:help 785:talk 779:Yes 770:talk 738:talk 679:talk 643:talk 580:very 552:naar 489:talk 457:Wees 451:and 449:wees 443:and 441:moet 404:talk 340:and 268:edit 1382:had 1340:dog 1336:wis 1328:mog 1324:wis 1320:had 1316:dog 1304:Wis 1302:). 1286:is 1276:wis 1274:Ek 1079:tak 810:is 533:Toe 473:had 461:was 445:mag 437:kan 433:wil 429:sal 236:Low 131:Low 1436:: 1424:) 1404:) 1354:) 1346:) 1270:) 1235:) 1190:) 1150:) 1122:) 1054:) 1036:) 1021:) 993:oo 989:uu 987:, 985:ee 983:, 981:aa 963:) 941:) 880:) 854:) 833:) 787:) 772:) 740:) 681:) 645:) 556:na 537:to 491:) 483:-- 469:hê 465:is 455:. 453:hê 439:, 435:, 431:, 406:) 398:-- 1420:( 1400:( 1350:( 1266:( 1231:( 1186:( 1146:( 1118:( 1050:( 1032:( 1017:( 1001:e 977:e 959:( 937:( 909:8 876:( 862:( 850:( 829:( 824:) 783:( 768:( 736:( 677:( 641:( 637:) 487:( 479:. 402:( 329:. 318:. 272:] 248:. 143:. 42::

Index


content assessment
WikiProjects
WikiProject icon
South Africa
WikiProject icon
South Africa portal
WikiProject South Africa
South Africa
the discussion
Low
project's importance scale
WikiProject icon
Languages
WikiProject icon
icon
Language portal
WikiProject Languages
languages
the discussion
Low
project's importance scale
english full infinitives
payxystaxna
14:10, 19 July 2006 (UTC)
Ozdaren
16:22, 23 October 2007 (UTC)
payxystaxna
talk
14:38, 8 May 2008 (UTC)

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.