Knowledge (XXG)

:Diacritical marks - Knowledge (XXG)

Source 📝

2243:: "(a) When a word or, more often, an expression is still felt to be foreign (and an objective decision is not always possible), all diacritics should be retained, e.g.: aide-mémoire, ancien régime, à la mode, Aufklärung, la belle époque, bête noire, cause célèbre, déjà vu, éminence grise, Führer, lycée, maître d’hôtel, papier mâché, pièce de résistance, più, raison d’être, señor, succès de scandale, tête-à-tête (b) Words ending in -é retain their accent: blasé, café, cliché, communiqué, exposé, fiancé (also fiancée). In such words, any other accents are also retained, e.g.: émigré, pâté, protégé, résumé. We recommend that, except as provided for in (b) above, diacritics should be dropped in the case of words that have passed into regular English usage, e.g.: chateau, cortege, creche, crepe, debacle, debris, decor, denouement, detente, echelon, elite, fete, hotel, matinee, naive, precis, premiere, regime, role, seance, soiree Accents should be retained on capitals in languages other than English, e.g.: le Moyen Âge, Éire, el Éufrates, Ólafsson. However, the French preposition à may drop the accent when capitalized (A bientôt! ‘See you soon!’)." 2204:: "Foreign words, phrases, or titles that occur in an English-language work must include any special characters that appear in the original language. Those languages that use the Latin alphabet may include letters with accents (diacritical marks), ligatures, and, in some cases, alphabetical forms that do not normally occur in English." "Although French publishers often omit accents on capital letters (especially A) and may set the ligature Œ as two separate letters (OE), all the special characters needed for French—including capitalized forms—are available in most software and in most fonts, and they should appear where needed in English works. This practice, advocated by the Académie française, is helpful to readers who may not be familiar with French typographic usage." "Although umlauted vowels are occasionally represented by omitting the accent and adding an e (ae, Oe, etc.), the availability of umlauted characters in text-editing software makes such a practice unnecessary." "Accented capitals, sometimes dropped in Portuguese running text, should always be used when Portuguese is presented in an English context." 2218:: "Recent digital technology has made it possible for any typographer to create special characters on demand — a luxury most have been without since the seventeenth century. Prepackaged fonts of impeccable design, with character sets sufficient to set any word or name in any European and many Asian languages, and the software to compose and kern these characters, are also now available even to the smallest home and desktop operations. Yet there are large-circulation newspapers in North America still unwilling to spell correctly even the names of major cities, composers and statesmen, or the annual list of winners of the Nobel Prize, for fear of letters like ñ and é. Neither typographers nor their tools should labor under the sad misapprehension that no one will enjoy or even mention crêpes flambées or aïoli, no one will have a name like Antonín Dvořák, Søren Kierkegaard, Stéphane Mallarmé or Chloë Jones, and no one will live in Óbidos or Århus, in Kroměříž or Øster Vrå, Průhonice, Nagykőrös, Dalasýsla, Kırkağaç or Köln." 2157:: "Accent marks are used for French, Italian, Spanish, Portuguese and German words and names. Do not use accents in words or names from other languages (Slavic and Scandinavian ones, for example), which are less familiar to most American writers, editors and readers; such marks would be prone to error, and type fonts often lack characters necessary for consistency. Some foreign words that enter the English language keep their accent marks (protégé, résumé), others lose them (cafe, facade). The dictionary governs spellings, except for those shown in this manual. In the name of a United States resident, use or omit accents as the bearer does; when in doubt, omit them. (Exception: Use accents in Spanish names of Puerto Rico residents.) Some news wires replace the umlaut with an e after the affected vowel. Normally undo that spelling, but check before altering a personal name; some individual Germans use the e form." 2180:: "English words once spelled with accent marks (eg, cooperate, preeminent) now are written and printed without them. Consult the most recent edition of Merriam-Webster's Collegiate Dictionary to resolve questions about whether a word should retain its accent. In general, English words in common usage should be spelled without diacritical marks. Accent marks should always be retained in the following instances: Proper names: Dr Bönneman is a Pew Scholar in the Biomedical Sciences When it is desirable to show the correct spelling in the original language: Köln (Cologne) In quotations: "Más vale pájaro en mano que cientos volando" In terms in which accent marks are retained in current use (consult dictionaries) To show pronunciation and syllabic emphasis" 2210:: "For foreign words that have become common in English, no common rules can be given for when to retain an accent, or diacritic, and when to drop it. The language is in flux. It is becoming more common, for example, to see the acute accent and diacritics being dropped from the words cliché, café, and naïve--thus, cliche, cafe, and naive. In many cases, the accent should be retained to avoid misreading: for instance résumé (or resumé) instead of resume; pâté instead of pate Accents and diacritics should be retained in foreign place names (such as São Paulo, Göttingen, and Córdoba) and personal names (such as Salvador Dalí, Molière, and Karel Čapek)." 2033:: "Use standard orthographies, including diacritical marks, and explain unusual symbols For both journals, include all common accents for French, Spanish, Portuguese, German, etc., in the text and in the References Cited section. Be sure the accents are clearly marked, accurate, and consistent. Pay particular attention to proper names and titles of works (the rules of placement of accents in Spanish hold for all place names in Spanish, even on words that were hispanicized from other languages such as Nahuatl or Mayan, except for words that have accepted English spellings). Examples: Teotihuacan, Chichén Itzá, Copán, Kaminaljuyú." 2165:: "Give French, Spanish, Portuguese, German, Italian, Irish and Ancient Greek words their proper accents and diacritical marks; omit in other languages unless you are sure of them. Accents should be used in headlines and on capital letters. With Anglicised words, no need for accents in foreign words that have taken English nationality (hotel, depot, debacle, elite, regime etc), but keep the accent when it makes a crucial difference to pronunciation or understanding - café, communiqué, détente, émigré, façade, fête, fiancée, mêlée, métier, pâté, protégé, raison d'être; also note vis-à-vis." 2141:: "On words now accepted as English, use accents only when they make a crucial difference to pronunciation: cliché, soupçon, façade, café, communiqué, exposé (but chateau, decor, elite, feted, naive). If you use one accent (except the tilde—strictly, a diacritical sign), use all: émigré, mêlée, protégé, résumé. Put the accents and cedillas on French names and words, umlauts on German ones, accents and tildes on Spanish ones, and accents, cedillas and tildes on Portuguese ones: Françoise de Panafieu, Wolfgang Schäuble, Federico Peña. Leave the accents off other foreign names." 2107:: "The Library has consistently followed a policy of reproducing the bibliographic information in as precise a form as possible. This has meant reproducing all diacritical marks and special characters used in other roman alphabet languages and other alphabets where needed." "Note: Prior to January 2006 catalogers did not add a diacritic to initial capital letters in French, Spanish, and Portuguese. This exception no longer applies. With respect to capital letters appearing at the beginning of names or words, add diacritics according to the usage of the language." 1873:: The primary purpose of an encyclopedia is to provide accurate and trustworthy information. The reproduction of popular but less accurate and informative spellings can be seen as withholding of information or spreading of common misconceptions, and as such contradictory with an encyclopedia's educational goal. The information contained in the diacritical marks is important in many ways. It does not merely educate the reader in the correct spelling, but also in the proper pronunciation. Often the marks make a crucial difference. 1989:: "Because many manuscripts are now being prepared with word processing systems that contain software with special characters (including diacritical marks and alphabetical characters that do not normally occur in English), use these characters when keyboarding foreign words. Try to maintain consistency throughout the manuscript: If special characters are used for some words, they should be used for all words that conventionally would be accented (Québec, Montréal, Palais des Congrès de Montréal, l'Hôtel-Dieu)." 2196:: " The best way to ensure that information is accurate and complete is to check each reference carefully against the original publication. Give special attention to spelling of proper names and of words in foreign languages, including accents or other special marks Special characters are accented letters and other diacriticals, Greek letters, math signs, and symbols. Type all special characters that you can, using the special character functions of your word-processing program." 2025:"Modern style is to retain accents on French capital letters, especially in French place-names, as in Île de la Cité. The word à does not carry an accent when capitalized. In Spanish retain accents on capital letters. Use accents on American Indian words as well as on words of other indigenous peoples if the language is written in the Latin alphabet. Although Vietnamese is written in the Latin alphabet, the number of accent marks can be distracting and may therefore be omitted." 1983:: "Names of authors are given according to the preferences of the author(s)—full names (not initials) are encouraged. The spelling of names of foreign authors is in the native spelling with diacritical marks (if present) Retain diacritical marks in authors’ names, street addresses, and literature citations. Do not use them for names of cities and countries, unless there is no English equivalent (e.g., use “Spain,” not “España,” or use “Cologne,” not “Koln”)." 1970:: "German: Use ß (eszett) for ss, but only in lower case (and note that not all ss are ß); in caps (and small caps), SS is always used. Use umlauts over ä, ö and ü rather than using the respective diphthongs ae, oe and ue. Remember that, in German, all nouns have initial caps (e.g. ein Haus, das Sein) and they should retain these when italicized. French: Upper-case letters carry accents, e.g. RÉSUMÉ. The exception is the preposition à, e.g. A la porte." 2019:"Place-names from foreign languages appear in roman; retain diacritical marks if original is from a Latin alphabet except in commonly anglicized names: Montreal, Quebec, Istanbul. If a place-name is transliterated from a non-Latin alphabet, diacritical marks are generally not used except on atlas and supplement maps. Place-names from Arabic or Cyrillic follow the common anglicized spellings. Follow NGS atlas, then the Board on Geographic Names." 2149:: "Use on French, German, Portuguese, Spanish and Irish Gaelic words (but not anglicised French words such as cafe, apart from exposé, lamé, résumé, roué). People's names, in whatever language, should also be given appropriate accents where known. Thus: "Arsène Wenger was on holiday in Bogotá with Rafa Benítez" "Try to include diacritical marks if bands use them in their name, no matter how absurd: Maxïmo Park, Mötley Crüe, Motörhead, etc" 2022:"Languages with Latin alphabets: Retain the original diacritical marks (accents, apostrophes, dots, cedillas, glottals, etc.) in unanglicized words in the following languages: Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hawaiian, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Slovak, Spanish, Swedish, and Turkish. Some anglicized terms from these languages also retain their accents (follow Webster’s)." 114: 1831:: External practice can be an argument both for and against diacritics. Online newspapers, which often equate to most or only English-language sources available, tend to omit the marks due to the technological issues with wire services, to reduce the workload and meet the deadlines, to avoid using them incorrectly or inconsistently or to target an American rather than international audience. Many newspapers blame the 1767:: Consistency in the usage of diacritics is recommended by practically all English style guides that have commented on the matter. Case-by-case use of the most common spelling inevitably leads to heavy inconsistency, which can mislead the reader by wrongly insinuating that a name has been anglicized or does not have any diacritical marks. It would be detrimental to the encyclopedia to confuse some of the 2251:: "With names - most often foreign names - containing diacritics (accent marks), you should reproduce those diacritics faithfully. Today almost any word processor can produce the commoner diacritics. So, the Spanish Basque golfer is José María Olazábal; the Turkish patriot is Mustafa Kemal Atatürk; the French politician is François Mitterrand; and the English novelist is Charlotte Brontë." 2226:: "If your publication has the time and resources to use accents and other diacritical marks correctly, go for it. But I maintain that it's impossible to use them consistently and correctly in a deadline-intensive medium such as daily newspaper journalism. If you can't use them consistently and correctly, you shouldn't use them at all." 35: 2039:: "When reproducing foreign words it is important to include the diacritical marks that are placed in various languages above or beneath certain letters (e.g. tilde in Spanish) and that have the effect of modifying their pronunciation. However, the hamza (') and ayn (`) are not used in Arabic transliterations (Shiite, not Shi'ite)." 95: 165:
use of the most common spelling), harmlessness (the diacriticless spelling is deducible from the proper noun, but not vice versa), pronunciation guidance, informativeness (an encyclopedia's primary purpose is to educate the readers by providing accurate, complete and trustworthy information) and respect (particularly with
1850:: While the proper use of diacritics can sometimes be time-consuming for editors, the marks can be considered harmless for the readers as a diacriticless spelling (such as "Hasek") is deducible from the proper name (Hašek), but not vice versa. There is no indication that readers find the marks confusing. The 2001:: "Retain diacritics in personal names and place names if the names have not been anglicized. Word-processing programs now offer a wide variety of characters combining letters and the applicable diacritics, but such characters must be checked after typesetting to ensure that the desired characters appear." 1835:
for the lack of diacritics. Higher quality papers edit the AP newswires to include the diacritics at least for some languages. The sources most relevant to Knowledge (XXG), like other encyclopedias and reference works, use them correctly in a similar fashion to us. The lack of highest quality sources
1730:
writes that "diacriticals are a matter of spelling, not of aesthetics, or of whim, and result from an attempt to make the Roman alphabet cope with a sound pattern that needs an alphabet with more than 26 letters. Omitting diacritics is therefore a matter of misspelling and inserting them is a matter
2016:"Foreign terms that have not become anglicized should be set in italics on first use and given proper accents if from a Latin alphabet. A word may become roman and still keep its diacritical mark: mañana. Anglicized words may be italicized on occasion to emphasize their foreign flavor: mañana, kat." 1856:
asked its readers whether diacritical marks are necessary for newspaper/online stories, with over 80% responding that they are. On Knowledge (XXG), redirects are created from all common spellings as standard practice. The diacritical marks are also removed for sorting and ignored by search engines.
164:
Several reasons for the current practice have been presented in addition to external guides and practice: Accuracy (the lack of diacritics in foreign names is considered a grammatical error or misspelling by several reliable sources), consistency (following the "house style" instead of case-by-case
389:
is the person's real name, or the name with the diacritical marks simply omitted, the proper name (with the diacritics) is normally used. Exceptions include some historical persons (as foreign personal names were often anglicized in the past) and naturalized citizens who have adopted a different
1944:: "All non-English words should be in italic script, and along with all non-English names, they should be spelled with accents and diacritical marks included. Languages native to the Baltic region shall be rendered in the full orthographic shape, including diacritics and special letters." 299:. The form preferred by most English-language sources is commonly used. Sources typically keep the diacritical marks when they make a crucial difference to pronunciation or help avoid confusion. Often sources are divided and both forms are considered acceptable, as is the case with 2064:: "A surname, even of several words, should always be given in full. Accents and other diacritical signs should be retained where they are known. Accents are omitted from Spanish names in block capitals, with the exception of the Spanish tilde (Ñ), which must be retained." 3530:"AP style change: Use accent marks or other diacritical marks with names of people who request them or are widely known to use them, or if quoting directly in a language that uses them: An immigration officer spotted him and asked a question: "Cómo estás?" How are you?" 2007:: "Use accents in anglicized non-English terms when important for pronunciation, to avoid confusion with another word, or where context makes it unclear. Use accents in non-English names, especially names of individuals. In general, lean toward the author’s preference." 1731:
of correct spelling. It is not just a way of placating some pedantic academic who is a stickler for accuracy." The inclusion of the correct diacritics also avoids changing the meaning of the word, which could be embarrassing both to the project and to the subject:
2188:: "Use accent marks or other diacritical marks with names of people who request them or are widely known to use them, or if quoting directly in a language that uses them: An immigration officer spotted him and asked a question: 'Cómo estás?' How are you?" 1995:: "Accent marks: Retain when using foreign names, whether personal, geographical, or company titles Personal names: When you cite a person's name, it is important that you spell the name correctly, so check, even if the name appears to be a simple one." 2120:: "Diacritical marks are an essential part of some proper names, geographic names, and foreign words. Do not omit them. Insert them in ink if the typewriter does not have such marks. Generally, do not use diacritical marks with English words." 1720:: The proper use of diacritical marks can be considered part of being as accurate and precise as possible. The style guides of several reliable sources consider the lack of diacritics in foreign names a grammatical error or misspelling. The 187:
The proper names of bands, brands, companies, institutions, organizations, venues, et cetera, are written with the appropriate diacritical marks. Some of these subjects have an established English title, which is preferred.
1952:: "Pay strict attention to diacritical marks in names and words Titles in languages using the Roman alphabet are not translated Common errors of grammar are: not putting in diacritical marks in foreign words or names." 512:
English-language reference works, especially encyclopedias, retain diacritics in non-anglicized foreign names that are commonly spelled without the marks in other sources. The following tables contain some examples.
1908:
writes that "I want my name spelled right. People usually do." He argues that "spelling someone's name right has ethical implications. After all, a fundamental element of ethical journalism involves accuracy."
1793:
that "if your publication has the time and resources to use accents and other diacritical marks correctly, go for it" but "if you can't use them consistently and correctly, you shouldn't use them at all."
438:
An established anglicized name is preferred (even if it merely drops the diacritical marks). In other cases, articles are written with the native proper name and the appropriate diacritics.
1164: 579: 264: 1958:: "If your word processing program can render special characters or diacritical marks, please use them Ensure that all foreign names and words have appropriate diacritical marks." 3318: 2117: 161:. Particular care is taken to spell personal names correctly. In some other cases, such as with loanwords, the common spelling in other English sources is normally used. 3042: 1904:
states that "it is generally somewhat dangerous to omit diacritical marks. Norwegian Mr. Høst will not appreciate at all being called "Mr. Host"." Aly Colón of the
1177: 597: 3449: 2794: 2359: 1980: 1187: 2101:: "Special attention must be given to precise and accurate spelling of all place names and foreign language words with full diacritical marks included." 3191: 2092: 3345: 2123: 3773: 1861:
was often used when a common spelling did not merely replace a modified letter with the closest resembling basic Latin character, such as with
3213: 2620: 1924: 2539: 500: 3107: 2126:: "Diacritical marks are not used with anglicized words. Foreign words carry the diacritical marks as an essential part of their spelling." 2067: 54:
It contains the advice or opinions of one or more Knowledge (XXG) contributors. This page is not an encyclopedia article, nor is it one of
3129: 145:
guidelines, "The use of diacritics for foreign words is neither encouraged nor discouraged; their usage depends on whether they appear in
55: 149:
in English". The current Knowledge (XXG) practice on this issue is generally in line with other English-language encyclopedias such as
3557: 3221: 2098: 1842:
notes that "while common usage can excuse many slipshod expressions, the standards of good usage make demands on writers and editors."
3727: 2824: 2477: 2214: 1986: 3421: 2960: 2585: 2316: 2030: 584: 2339: 1182: 602: 3099: 2076:: "Also called diacritical marks, accents are to be kept in foreign words in their original form, except in capitalized style." 484:
Unless a more common English title exists, the original title with the correct diacritical marks (and capitalization) is used.
3468: 3012: 192: 1897:, may be considered a matter of respect. Knowingly misspelling a name could thus be both unencyclopedic and unethical. The 1836:
for a certain topic, combined with an abundance of news stories, does not mean we should stray from encyclopedic practice.
3732: 296: 680: 3258: 2734: 1961: 1732: 3814: 142: 47: 3681: 3675: 3648: 3642: 3615: 3609: 3582: 3576: 2933: 2707: 2642: 2516: 2510: 2200: 2010: 1955: 1838: 1816: 1803: 157: 3340: 657: 107:
accurately, consistently and respectfully. This practice is in line with the recommendations of English style guides.
1751:
called the practice of omitting diacritics in foreign names "disgraceful and slovenly" and noted how the telenovela
3495: 2880: 1998: 1169: 1143: 589: 558: 151: 2699: 662: 146: 2756: 2677: 1940: 1858: 1194: 3164: 2463: 2086: 1726:
lists "not putting in diacritical marks in foreign words or names" among common errors of grammar in English.
961: 1227: 429:– not "Martina Navrátilová" or "Stanisław Ulam" as these persons adopted naturalized spellings of their names 409:– not "Salvador Dali" or "Dominik Hasek" which are the common spellings in English (non-encyclopedia) sources 3506: 2647: 2544: 2386: 1948: 1852: 1722: 496: 3214:"CMNH Publications Authors Guide - Instructions for Authors for Contributions to Annals of Carnegie Museum" 3159: 946: 933: 277: 3764: 1801:: Support for the correct use of diacritics is overwhelming in influential English style manuals such as 1232: 1222: 488: 59: 3069: 2899: 2004: 1148: 563: 2482: 2058:: "Use the special characters available. Avoid all transliteration (‘ss’ for ‘ß’, ‘ue’ for ‘ü’, etc.)." 853: 797: 492: 229: 69: 2669: 1054: 966: 3533: 3367: 2416: 2301: 763: 758: 1199: 907: 3500: 3288: 3020: 2455: 2222: 2176: 2104: 2049: 1932: 1862: 1812: 1808: 1785: 1780: 1000: 987: 422: 3186: 1882: 784: 43: 2846: 2153: 1508: 1470: 667: 412: 255: 2894: 2095:: "Include proper use of diacritics to the extent allowed by the current keyboard capabilities." 2052:: "Personal names should retain their original accents, e.g. Grybauskaitė, Potočnik, Wallström." 1679: 1526: 1095: 858: 817: 744: 3670: 3637: 3604: 3571: 2505: 1431: 1020: 912: 349:
Foreign words are written in italics with the correct diacritical marks (and capitalization).
3722: 2590: 2089:: "Retain all diacritical markings in foreign languages—including those over capital letters." 1905: 1748: 1689: 1281: 1217: 1074: 1015: 982: 971: 212: 1964:: "Use diacritics and special letters correctly in all place-names and names of individuals." 1928:: "Please retain all foreign characters and diacritical marks necessary for proper spelling." 1436: 1426: 995: 892: 779: 768: 710: 614: 251: 225: 17: 2239: 2070:: "Respect use of accents and special characters in proper names. EXAMPLE: Zéphirin Diabré." 1832: 1694: 1684: 1658: 1541: 1531: 1503: 1276: 1250: 1204: 1041: 464: 406: 402: 360: 268: 2982: 2955: 2816: 1894: 1559: 1536: 1304: 1108: 897: 887: 632: 391: 166: 3750: 2854: 2764: 2570: 2364: 2344: 2321: 2230: 1992: 1967: 1899: 1607: 1322: 1059: 1049: 879: 113: 2729: 1625: 1513: 1454: 951: 941: 812: 386: 372: 325: 138: 2381: 1584: 1403: 1355: 1332: 874: 863: 822: 802: 792: 3529: 3047: 2430: 2055: 1807:. Along with scholarly publications, major organizations and institutions, such as the 1740: 1653: 1635: 1421: 1245: 1036: 1025: 928: 917: 695: 688: 472: 426: 204: 196: 3280: 2235:: "Diacritical marks should be added to foreign words if the author has omitted them." 1589: 1579: 1337: 1327: 1271: 1090: 1079: 726: 715: 619: 237: 3808: 3795: 3372: 2137: 1640: 1630: 1069: 839: 705: 647: 640: 609: 460: 390:
spelling of their name. Weight can and should also be given to the preference of the
200: 1674: 1663: 1490: 1480: 1398: 1309: 1266: 1255: 62:. Some essays represent widespread norms; others only represent minority viewpoints. 3426: 3399: 2438: 2408: 2184: 2145: 1727: 1475: 1385: 1378: 1005: 242: 1874: 1485: 1373: 1286: 731: 468: 337: 208: 2928: 2786: 1564: 1459: 3787: 3454: 2877:
Scientific Style and Format: The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers
2247: 1612: 1360: 419:– not "Fernão de Magalhães" or "Napoléon" as these persons have anglicized names 3422:"Guardian Style: brilliant, not controversial, and not many exclamation marks!" 3137: 2073: 1772: 1768: 1554: 1408: 1299: 1113: 1103: 749: 739: 446: 395: 3310: 329: 3708: 3552: 3473: 2278: 2192: 2161: 442: 169:, knowingly misspelling a name could be both unencyclopedic and unethical). 104: 3243: 2612: 1602: 366: 333: 2295: 3394: 1449: 454: 450: 416: 311: 1936:: "All manuscripts must: have correct diacritics for non-English words" 3537: 2272: 1823:, stress the importance of including the appropriate diacritical marks. 1776: 1350: 1153: 568: 354: 300: 2990: 2036: 1820: 315: 3705:
The Christian Writer's Manual of Style: Updated and Expanded Edition
155:, and with the recommendations of influential style guides such as 3244:"Special Characters and Diacritical Marks Used in Roman Alphabets" 307: 112: 3077: 2567:
Merriam-Webster's Guide to International Business Communications
2061: 319: 281: 126: 122: 118: 2817:"American Sociological Association Style Guide - Third Edition" 1713:
Several reasons for the current practice have been presented:
89: 29: 3792:
Mind the Gaffe: The Penguin Guide to Common Errors in English
3070:"IAEA Style Manual for Publications and Documents in English" 3553:
Publication Manual of the American Psychological Association
232:, diacritical marks are used as they appear in the source. 143:
Knowledge (XXG):Manual of Style § Spelling and romanization
48:
Knowledge (XXG):Manual of Style § Spelling and romanization
2376: 2374: 1893:: Correct spelling of proper names, especially those of 77: 2333: 2331: 385:
Whenever the most common spelling in English-language
3130:"The World Bank Translation Guide - English Edition" 2478:"Few Newspapers Use 'Accent' Marks -- Some Blame AP" 2700:"University of Alabama Press Manuscript Guidelines" 137:is considered by many editors an important part of 3319:United States Agency for International Development 2540:"Sacré bleu! Readers want their diacritical marks" 2118:United States Agency for International Development 1902:'s Guide to International Business Communications 527:Partial/incorrect diacritics or a different name 3747:Merriam-Webster's Manual for Writers and Editors 103:Knowledge (XXG), like other encyclopedias, uses 2643:"Bioscience Horizons - Style Guide for Authors" 3341:"U.S. Government Printing Office Style Manual" 8: 3450:The New York Times Manual of Style and Usage 2450: 2448: 265:"Nobel committee head Thorbjoern Jagland..." 2290: 2288: 278:"Visit to NATO by Mr. Thorbjörn Jagland..." 3251:Library Resources & Technical Services 2795:American Society for Horticultural Science 1981:American Society for Horticultural Science 1759:(The Lost Assholes) in Chicago newspapers. 3192:Beinecke Rare Book and Manuscript Library 2360:Merriam-Webster's Geographical Dictionary 2266: 2264: 2093:Beinecke Rare Book and Manuscript Library 1885:not like "Jerry Novak" ("Yirzhi Novaak"). 3346:United States Government Printing Office 2124:United States Government Printing Office 1871:Informativeness / pronunciation guidance 1128: 543: 515: 56:Knowledge (XXG)'s policies or guidelines 3013:"English Style Guide - Seventh edition" 2670:"Journal of Baltic Studies Style Guide" 2340:Merriam-Webster's Collegiate Dictionary 2260: 1975:Educational and scientific institutions 3774:Modern Humanities Research Association 2923: 2921: 2919: 2917: 2506:"5.220 Good usage versus common usage" 2208:The Christian Writer's Manual of Style 3671:"11.71 Portuguese special characters" 2621:American Journal of International Law 1925:American Journal of International Law 7: 3108:United Nations Development Programme 2068:United Nations Development Programme 1918:Academic publications and publishers 252:"Questions for Thorbjorn Jagland..." 3395:"Guardian and Observer style guide" 2895:"IEEE Computer Society Style Guide" 2757:"Wiley-Blackwell House Style Guide" 2413:A Philological Approach to Buddhism 3558:American Psychological Association 3222:Carnegie Museum of Natural History 2929:"National Geographic Style Manual" 2099:Carnegie Museum of Natural History 60:thoroughly vetted by the community 25: 3728:The Elements of Typographic Style 3638:"11.48 German special characters" 3605:"11.40 French special characters" 2825:American Sociological Association 2233:'s Manual for Writers and Editors 2215:The Elements of Typographic Style 1987:American Sociological Association 3496:"12.2 Accent Marks (Diacritics)" 3043:"Interinstitutional Style Guide" 2961:Society for American Archaeology 2317:Chambers Biographical Dictionary 2031:Society for American Archaeology 1877:is not pronounced like the verb 93: 33: 27:Essay on editing Knowledge (XXG) 3528:@APStylebook (April 2, 2019). 3733:Hartley & Marks Publishers 3160:"Guide to Museum Publications" 1: 3281:"Cataloging Service Bulletin" 2847:"British Council Style Guide" 2538:Reust, Frank (22 June 2011). 18:User:Prolog/Diacritical marks 3259:American Library Association 2735:University of Virginia Press 2328: 1962:University of Virginia Press 533:No entry available/accessed 501:Mekanïk Destruktïw Kommandöh 394:(compare to capitalization: 195:volunteers were seen eating 3682:University of Chicago Press 3676:The Chicago Manual of Style 3649:University of Chicago Press 3643:The Chicago Manual of Style 3616:University of Chicago Press 3610:The Chicago Manual of Style 3583:University of Chicago Press 3577:The Chicago Manual of Style 3368:"The Economist Style Guide" 2934:National Geographic Society 2708:University of Alabama Press 2517:University of Chicago Press 2511:The Chicago Manual of Style 2201:The Chicago Manual of Style 2044:International organizations 2011:National Geographic Society 1956:University of Alabama Press 1839:The Chicago Manual of Style 1817:National Geographic Society 1804:The Chicago Manual of Style 1789:, writes in his style book 158:The Chicago Manual of Style 147:verifiable reliable sources 3831: 3572:"11.12 Special characters" 2881:Council of Science Editors 2584:Colón, Aly (1 July 2004). 2382:"Instructions for Authors" 2297:The Macmillan Encyclopedia 1999:Council of Science Editors 1859:foreign character template 1848:Harmlessness / net benefit 67: 2956:"SAA Journal Style Guide" 2730:"Guide to MS Preparation" 2678:Journal of Baltic Studies 1941:Journal of Baltic Studies 1733:Afrikaanse Hoër Seunskool 1137: 1134: 1131: 552: 549: 546: 518: 3165:Art Institute of Chicago 2464:McGraw-Hill Professional 2131:Newspapers and magazines 2087:Art Institute of Chicago 1755:(The Lost Years) became 220:Citations and quotations 193:Médecins Sans Frontières 101:This page in a nutshell: 3703:Hudson, Robert (2004). 3507:Oxford University Press 2648:Oxford University Press 2545:St. Louis Post-Dispatch 2387:Journal of Paleontology 1949:Journal of Paleontology 1853:St. Louis Post-Dispatch 1723:Journal of Paleontology 685:Bjørnson, Bjørnstjerne 675:Bjørnson, Bjørnstjerne 139:writing an encyclopedia 3815:Knowledge (XXG) essays 3776:. 2008. pp. 14–15, 33. 2483:Editor & Publisher 700:Bjørnson Bjørnstjerne 681:Björnson, Björnstjerne 672:Bjørnstjerne Bjørnson 130: 3560:. 2010. pp. 180, 229. 2900:IEEE Computer Society 2081:Libraries and museums 2005:IEEE Computer Society 1735:is not the Afrikaans 696:Björnson Björnstjerne 689:Bjørnson Bjørnstjerne 668:Bjørnstjerne Bjørnson 663:Bjørnstjerne Bjørnson 658:Bjørnstjerne Bjørnson 508:Other reference works 117:The modified letters 116: 58:, as it has not been 3469:"Online Style Guide" 2586:"Accent on Accuracy" 2460:Lapsing Into a Comma 2435:Watching My Language 2417:University of London 2223:Lapsing Into a Comma 1791:Lapsing Into a Comma 1745:Watching My Language 1739:School for Boys. In 1263:Kishinev (Chişinǎu) 992:Milošević, Slobodan 979:Milošević, Slobodan 129:on a German keyboard 3501:AMA Manual of Style 3289:Library of Congress 3187:"Processing Manual" 3100:"UNDP Style Manual" 3021:European Commission 2787:"ASHS Style Manual" 2177:AMA Manual of Style 2105:Library of Congress 2050:European Commission 1933:Bioscience Horizons 1813:Library of Congress 1809:European Commission 1786:The Washington Post 1287:Kishinev (Chişinău) 1010:Milošević Slobodan 1001:Milosevic, Slobodan 988:Milošević, Slobodan 983:Milošević, Slobodan 976:Slobodan Milošević 789:Ceauşescu, Nicolae 776:Ceauşescu, Nicolae 423:Martina Navratilova 295:Some English words 238:"Thorbjørn Jagland" 183:Bands, brands, etc. 133:The correct use of 3723:Bringhurst, Robert 2613:"AJIL Style Guide" 2302:Market House Books 2154:The New York Times 1895:living individuals 1783:, a copy chief at 1006:Milosevic Slobodan 996:Milošević Slobodan 972:Slobodan Milošević 967:Slobodan Milošević 962:Slobodan Milošević 807:Ceauşescu Nicolae 798:Ceauşescu, Nicolae 785:Ceausescu, Nicolae 780:Ceauşescu, Nicolae 773:Nicolae Ceauşescu 413:Ferdinand Magellan 256:The New York Times 131: 2591:Poynter Institute 2486:. 22 October 2006 2112:National agencies 1906:Poynter Institute 1857:In the past, the 1829:External practice 1757:Los Anos Perdidos 1753:Los Años Perdidos 1749:James D. McCawley 1706: 1705: 1240:České Budějovice 1237:Ceske Budejovice 1212:České Budějovice 1209:České Budějovice 1165:American Heritage 1122: 1121: 803:Ceauşescu Nicolae 793:Ceauşescu Nicolae 769:Nicolae Ceauşescu 764:Nicolae Ceaușescu 759:Nicolae Ceaușescu 580:American Heritage 537: 536: 497:À nous la liberté 213:Helsinki Ice Hall 135:diacritical marks 111: 110: 105:diacritical marks 88: 87: 16:(Redirected from 3822: 3800: 3799: 3784: 3778: 3777: 3771: 3766:MHRA Style Guide 3761: 3755: 3754: 3743: 3737: 3736: 3719: 3713: 3712: 3700: 3694: 3693: 3691: 3689: 3667: 3661: 3660: 3658: 3656: 3634: 3628: 3627: 3625: 3623: 3601: 3595: 3594: 3592: 3590: 3568: 3562: 3561: 3548: 3542: 3541: 3525: 3519: 3518: 3516: 3514: 3492: 3486: 3485: 3483: 3481: 3465: 3459: 3458: 3445: 3439: 3438: 3436: 3434: 3418: 3412: 3411: 3409: 3407: 3391: 3385: 3384: 3382: 3380: 3364: 3358: 3357: 3355: 3353: 3337: 3331: 3330: 3328: 3326: 3315: 3307: 3301: 3300: 3298: 3296: 3285: 3277: 3271: 3270: 3268: 3266: 3248: 3240: 3234: 3233: 3231: 3229: 3218: 3210: 3204: 3203: 3201: 3199: 3183: 3177: 3176: 3174: 3172: 3156: 3150: 3149: 3147: 3145: 3134: 3126: 3120: 3119: 3117: 3115: 3104: 3096: 3090: 3089: 3087: 3085: 3074: 3066: 3060: 3059: 3057: 3055: 3039: 3033: 3032: 3030: 3028: 3017: 3009: 3003: 3002: 3000: 2998: 2987: 2979: 2973: 2972: 2970: 2968: 2952: 2946: 2945: 2943: 2941: 2925: 2912: 2911: 2909: 2907: 2891: 2885: 2884: 2873: 2867: 2866: 2864: 2862: 2851: 2843: 2837: 2836: 2834: 2832: 2821: 2813: 2807: 2806: 2804: 2802: 2791: 2783: 2777: 2776: 2774: 2772: 2761: 2753: 2747: 2746: 2744: 2742: 2726: 2720: 2719: 2717: 2715: 2704: 2696: 2690: 2689: 2687: 2685: 2674: 2666: 2660: 2659: 2657: 2655: 2639: 2633: 2632: 2630: 2628: 2617: 2609: 2603: 2602: 2600: 2598: 2581: 2575: 2574: 2563: 2557: 2556: 2554: 2552: 2535: 2529: 2528: 2526: 2524: 2502: 2496: 2495: 2493: 2491: 2474: 2468: 2467: 2452: 2443: 2442: 2427: 2421: 2420: 2405: 2399: 2398: 2396: 2394: 2378: 2369: 2368: 2355: 2349: 2348: 2335: 2326: 2325: 2312: 2306: 2305: 2292: 2283: 2282: 2268: 2240:MHRA Style Guide 1863:Gerhard Schröder 1833:Associated Press 1233:České Budějovice 1228:České Budějovice 1223:České Budějovice 1218:České Budějovice 1205:České Budějovice 1200:České Budějovice 1195:České Budějovice 1129: 544: 524:Full diacritics 516: 489:Garçon à la pipe 387:reliable sources 286: 273: 269:The Courier-Mail 260: 247: 97: 96: 90: 80: 37: 36: 30: 21: 3830: 3829: 3825: 3824: 3823: 3821: 3820: 3819: 3805: 3804: 3803: 3786: 3785: 3781: 3769: 3763: 3762: 3758: 3753:. 1998. p. 289. 3751:Merriam-Webster 3745: 3744: 3740: 3721: 3720: 3716: 3702: 3701: 3697: 3687: 3685: 3669: 3668: 3664: 3654: 3652: 3636: 3635: 3631: 3621: 3619: 3603: 3602: 3598: 3588: 3586: 3570: 3569: 3565: 3550: 3549: 3545: 3527: 3526: 3522: 3512: 3510: 3494: 3493: 3489: 3479: 3477: 3467: 3466: 3462: 3447: 3446: 3442: 3432: 3430: 3420: 3419: 3415: 3405: 3403: 3393: 3392: 3388: 3378: 3376: 3366: 3365: 3361: 3351: 3349: 3339: 3338: 3334: 3324: 3322: 3313: 3309: 3308: 3304: 3294: 3292: 3283: 3279: 3278: 3274: 3264: 3262: 3246: 3242: 3241: 3237: 3227: 3225: 3216: 3212: 3211: 3207: 3197: 3195: 3185: 3184: 3180: 3170: 3168: 3158: 3157: 3153: 3143: 3141: 3132: 3128: 3127: 3123: 3113: 3111: 3102: 3098: 3097: 3093: 3083: 3081: 3072: 3068: 3067: 3063: 3053: 3051: 3041: 3040: 3036: 3026: 3024: 3015: 3011: 3010: 3006: 2996: 2994: 2985: 2981: 2980: 2976: 2966: 2964: 2954: 2953: 2949: 2939: 2937: 2927: 2926: 2915: 2905: 2903: 2893: 2892: 2888: 2875: 2874: 2870: 2860: 2858: 2855:British Council 2849: 2845: 2844: 2840: 2830: 2828: 2819: 2815: 2814: 2810: 2800: 2798: 2789: 2785: 2784: 2780: 2770: 2768: 2765:Wiley-Blackwell 2759: 2755: 2754: 2750: 2740: 2738: 2728: 2727: 2723: 2713: 2711: 2702: 2698: 2697: 2693: 2683: 2681: 2672: 2668: 2667: 2663: 2653: 2651: 2641: 2640: 2636: 2626: 2624: 2615: 2611: 2610: 2606: 2596: 2594: 2583: 2582: 2578: 2571:Merriam-Webster 2565: 2564: 2560: 2550: 2548: 2537: 2536: 2532: 2522: 2520: 2504: 2503: 2499: 2489: 2487: 2476: 2475: 2471: 2454: 2453: 2446: 2431:Safire, William 2429: 2428: 2424: 2407: 2406: 2402: 2392: 2390: 2380: 2379: 2372: 2365:Merriam-Webster 2357: 2356: 2352: 2345:Merriam-Webster 2337: 2336: 2329: 2322:Chambers Harrap 2314: 2313: 2309: 2294: 2293: 2286: 2270: 2269: 2262: 2258: 2231:Merriam-Webster 2172: 2133: 2114: 2083: 2046: 1993:British Council 1977: 1968:Wiley-Blackwell 1920: 1915: 1913:External guides 1900:Merriam-Webster 1799:External guides 1711: 1188:Webster's Geog. 1183:Webster's Coll. 1127: 603:Webster's Coll. 542: 510: 493:Götterdämmerung 482: 436: 383: 347: 297:have diacritics 293: 276: 263: 250: 236: 222: 185: 180: 178:Knowledge (XXG) 175: 94: 84: 83: 76: 72: 64: 63: 34: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 3828: 3826: 3818: 3817: 3807: 3806: 3802: 3801: 3779: 3756: 3738: 3714: 3695: 3662: 3629: 3596: 3563: 3543: 3520: 3487: 3460: 3440: 3413: 3386: 3359: 3332: 3302: 3272: 3235: 3205: 3178: 3151: 3121: 3091: 3061: 3048:European Union 3034: 3004: 2983:"Style Manual" 2974: 2947: 2913: 2886: 2883:. 2006. p. 65. 2868: 2838: 2808: 2778: 2748: 2721: 2691: 2661: 2634: 2604: 2576: 2573:. 1999. p. 69. 2558: 2530: 2497: 2469: 2444: 2422: 2400: 2370: 2350: 2327: 2307: 2284: 2259: 2257: 2254: 2253: 2252: 2248:Mind the Gaffe 2244: 2236: 2227: 2219: 2211: 2205: 2197: 2189: 2181: 2171: 2168: 2167: 2166: 2158: 2150: 2142: 2132: 2129: 2128: 2127: 2121: 2113: 2110: 2109: 2108: 2102: 2096: 2090: 2082: 2079: 2078: 2077: 2071: 2065: 2059: 2056:European Union 2053: 2045: 2042: 2041: 2040: 2034: 2028: 2027: 2026: 2023: 2020: 2017: 2008: 2002: 1996: 1990: 1984: 1976: 1973: 1972: 1971: 1965: 1959: 1953: 1945: 1937: 1929: 1919: 1916: 1914: 1911: 1910: 1909: 1887: 1886: 1867: 1866: 1844: 1843: 1825: 1824: 1795: 1794: 1761: 1760: 1741:William Safire 1710: 1707: 1704: 1703: 1700: 1697: 1692: 1687: 1682: 1677: 1672: 1669: 1666: 1661: 1656: 1650: 1649: 1646: 1643: 1638: 1633: 1628: 1623: 1621: 1618: 1615: 1610: 1605: 1599: 1598: 1595: 1592: 1587: 1582: 1577: 1575: 1573: 1570: 1567: 1562: 1557: 1551: 1550: 1549:Saint-Étienne 1547: 1546:Saint-Étienne 1544: 1539: 1534: 1529: 1524: 1522: 1519: 1518:Saint-Étienne 1516: 1511: 1506: 1500: 1499: 1496: 1493: 1488: 1486:Pilsen (Plzeň) 1483: 1478: 1473: 1468: 1465: 1462: 1457: 1452: 1446: 1445: 1442: 1439: 1434: 1429: 1424: 1419: 1417: 1414: 1411: 1406: 1401: 1395: 1394: 1391: 1388: 1383: 1381: 1376: 1371: 1369: 1366: 1363: 1358: 1353: 1347: 1346: 1343: 1340: 1335: 1330: 1325: 1320: 1318: 1315: 1312: 1307: 1302: 1296: 1295: 1292: 1289: 1284: 1279: 1274: 1269: 1264: 1261: 1258: 1253: 1248: 1242: 1241: 1238: 1235: 1230: 1225: 1220: 1215: 1213: 1210: 1207: 1202: 1197: 1191: 1190: 1185: 1180: 1175: 1172: 1167: 1162: 1159: 1156: 1151: 1146: 1140: 1139: 1136: 1135:Encyclopedias 1133: 1126: 1123: 1120: 1119: 1116: 1111: 1106: 1101: 1098: 1093: 1088: 1085: 1082: 1077: 1072: 1066: 1065: 1062: 1057: 1052: 1047: 1044: 1039: 1034: 1031: 1028: 1023: 1018: 1012: 1011: 1008: 1003: 998: 993: 990: 985: 980: 977: 974: 969: 964: 958: 957: 954: 949: 944: 939: 936: 931: 926: 923: 920: 915: 910: 904: 903: 900: 895: 890: 885: 884:Janáček, Leoš 882: 877: 872: 871:Janáček, Leoš 869: 866: 861: 856: 850: 849: 846: 844: 842: 837: 836:Çiller, Tansu 834: 832: 830: 828: 825: 820: 815: 809: 808: 805: 800: 795: 790: 787: 782: 777: 774: 771: 766: 761: 755: 754: 752: 747: 742: 737: 734: 729: 724: 721: 718: 713: 708: 702: 701: 698: 693: 691: 686: 683: 678: 676: 673: 670: 665: 660: 654: 653: 650: 645: 643: 638: 635: 630: 628: 625: 622: 617: 612: 606: 605: 600: 595: 592: 587: 585:Chambers Biog. 582: 577: 574: 571: 566: 561: 555: 554: 551: 550:Encyclopedias 548: 541: 538: 535: 534: 531: 530:No diacritics 528: 525: 521: 520: 519:Colour coding 509: 506: 505: 504: 481: 478: 477: 476: 458: 435: 432: 431: 430: 427:Stanislaw Ulam 420: 410: 392:living subject 382: 379: 378: 377: 346: 343: 342: 341: 323: 292: 289: 288: 287: 274: 261: 248: 221: 218: 217: 216: 184: 181: 179: 176: 174: 171: 109: 108: 98: 86: 85: 82: 81: 73: 68: 65: 53: 52: 40: 38: 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 3827: 3816: 3813: 3812: 3810: 3797: 3796:Penguin Books 3793: 3789: 3783: 3780: 3775: 3768: 3767: 3760: 3757: 3752: 3748: 3742: 3739: 3734: 3730: 3729: 3724: 3718: 3715: 3710: 3706: 3699: 3696: 3683: 3679: 3677: 3672: 3666: 3663: 3650: 3646: 3644: 3639: 3633: 3630: 3617: 3613: 3611: 3606: 3600: 3597: 3584: 3580: 3578: 3573: 3567: 3564: 3559: 3555: 3554: 3547: 3544: 3539: 3535: 3531: 3524: 3521: 3508: 3504: 3502: 3497: 3491: 3488: 3476: 3475: 3470: 3464: 3461: 3457:. 1999. p. 6. 3456: 3452: 3451: 3444: 3441: 3429: 3428: 3423: 3417: 3414: 3402: 3401: 3396: 3390: 3387: 3375: 3374: 3373:The Economist 3369: 3363: 3360: 3348: 3347: 3342: 3336: 3333: 3321: 3320: 3312: 3311:"Handbook 21" 3306: 3303: 3291: 3290: 3282: 3276: 3273: 3260: 3256: 3252: 3245: 3239: 3236: 3224: 3223: 3215: 3209: 3206: 3194: 3193: 3188: 3182: 3179: 3167: 3166: 3161: 3155: 3152: 3140: 3139: 3131: 3125: 3122: 3110: 3109: 3101: 3095: 3092: 3080: 3079: 3071: 3065: 3062: 3050: 3049: 3044: 3038: 3035: 3023: 3022: 3014: 3008: 3005: 2993: 2992: 2984: 2978: 2975: 2963: 2962: 2957: 2951: 2948: 2936: 2935: 2930: 2924: 2922: 2920: 2918: 2914: 2902: 2901: 2896: 2890: 2887: 2882: 2878: 2872: 2869: 2857: 2856: 2848: 2842: 2839: 2827: 2826: 2818: 2812: 2809: 2797: 2796: 2788: 2782: 2779: 2767: 2766: 2758: 2752: 2749: 2737: 2736: 2731: 2725: 2722: 2710: 2709: 2701: 2695: 2692: 2680: 2679: 2671: 2665: 2662: 2650: 2649: 2644: 2638: 2635: 2623: 2622: 2614: 2608: 2605: 2593: 2592: 2587: 2580: 2577: 2572: 2568: 2562: 2559: 2547: 2546: 2541: 2534: 2531: 2518: 2514: 2512: 2507: 2501: 2498: 2485: 2484: 2479: 2473: 2470: 2465: 2461: 2457: 2451: 2449: 2445: 2440: 2436: 2432: 2426: 2423: 2418: 2414: 2410: 2409:Norman, K. R. 2404: 2401: 2389: 2388: 2383: 2377: 2375: 2371: 2366: 2362: 2361: 2354: 2351: 2346: 2342: 2341: 2334: 2332: 2323: 2319: 2318: 2311: 2308: 2303: 2299: 2298: 2291: 2289: 2285: 2280: 2276: 2274: 2267: 2265: 2261: 2255: 2250: 2249: 2245: 2242: 2241: 2237: 2234: 2232: 2228: 2225: 2224: 2220: 2217: 2216: 2212: 2209: 2206: 2203: 2202: 2198: 2195: 2194: 2190: 2187: 2186: 2182: 2179: 2178: 2174: 2173: 2169: 2164: 2163: 2159: 2156: 2155: 2151: 2148: 2147: 2143: 2140: 2139: 2138:The Economist 2135: 2134: 2130: 2125: 2122: 2119: 2116: 2115: 2111: 2106: 2103: 2100: 2097: 2094: 2091: 2088: 2085: 2084: 2080: 2075: 2072: 2069: 2066: 2063: 2060: 2057: 2054: 2051: 2048: 2047: 2043: 2038: 2035: 2032: 2029: 2024: 2021: 2018: 2015: 2014: 2012: 2009: 2006: 2003: 2000: 1997: 1994: 1991: 1988: 1985: 1982: 1979: 1978: 1974: 1969: 1966: 1963: 1960: 1957: 1954: 1951: 1950: 1946: 1943: 1942: 1938: 1935: 1934: 1930: 1927: 1926: 1922: 1921: 1917: 1912: 1907: 1903: 1901: 1896: 1892: 1889: 1888: 1884: 1880: 1876: 1872: 1869: 1868: 1864: 1860: 1855: 1854: 1849: 1846: 1845: 1841: 1840: 1834: 1830: 1827: 1826: 1822: 1818: 1814: 1810: 1806: 1805: 1800: 1797: 1796: 1792: 1788: 1787: 1782: 1778: 1774: 1770: 1766: 1763: 1762: 1758: 1754: 1750: 1746: 1742: 1738: 1734: 1729: 1725: 1724: 1719: 1716: 1715: 1714: 1708: 1701: 1698: 1696: 1693: 1691: 1688: 1686: 1683: 1681: 1678: 1676: 1673: 1670: 1667: 1665: 1662: 1660: 1657: 1655: 1652: 1651: 1647: 1644: 1642: 1639: 1637: 1634: 1632: 1629: 1627: 1624: 1622: 1619: 1616: 1614: 1611: 1609: 1606: 1604: 1601: 1600: 1596: 1593: 1591: 1588: 1586: 1583: 1581: 1578: 1576: 1574: 1571: 1568: 1566: 1563: 1561: 1558: 1556: 1553: 1552: 1548: 1545: 1543: 1542:Saint-Étienne 1540: 1538: 1535: 1533: 1530: 1528: 1527:Saint-Étienne 1525: 1523: 1520: 1517: 1515: 1514:Saint-Étienne 1512: 1510: 1509:Saint-Étienne 1507: 1505: 1504:Saint-Étienne 1502: 1501: 1497: 1494: 1492: 1489: 1487: 1484: 1482: 1479: 1477: 1474: 1472: 1469: 1466: 1463: 1461: 1458: 1456: 1453: 1451: 1448: 1447: 1443: 1440: 1438: 1435: 1433: 1430: 1428: 1425: 1423: 1420: 1418: 1415: 1412: 1410: 1407: 1405: 1402: 1400: 1397: 1396: 1392: 1389: 1387: 1384: 1382: 1380: 1377: 1375: 1372: 1370: 1367: 1364: 1362: 1359: 1357: 1354: 1352: 1349: 1348: 1344: 1341: 1339: 1336: 1334: 1331: 1329: 1326: 1324: 1321: 1319: 1316: 1313: 1311: 1308: 1306: 1303: 1301: 1298: 1297: 1293: 1290: 1288: 1285: 1283: 1280: 1278: 1275: 1273: 1270: 1268: 1265: 1262: 1259: 1257: 1254: 1252: 1249: 1247: 1244: 1243: 1239: 1236: 1234: 1231: 1229: 1226: 1224: 1221: 1219: 1216: 1214: 1211: 1208: 1206: 1203: 1201: 1198: 1196: 1193: 1192: 1189: 1186: 1184: 1181: 1179: 1176: 1173: 1171: 1168: 1166: 1163: 1161:Oxford World 1160: 1157: 1155: 1152: 1150: 1147: 1145: 1142: 1141: 1138:Dictionaries 1130: 1124: 1117: 1115: 1112: 1110: 1107: 1105: 1102: 1099: 1097: 1094: 1092: 1089: 1086: 1083: 1081: 1078: 1076: 1073: 1071: 1068: 1067: 1063: 1061: 1058: 1056: 1053: 1051: 1048: 1046:Wałesa, Lech 1045: 1043: 1040: 1038: 1035: 1033:Wałęsa, Lech 1032: 1029: 1027: 1024: 1022: 1019: 1017: 1014: 1013: 1009: 1007: 1004: 1002: 999: 997: 994: 991: 989: 986: 984: 981: 978: 975: 973: 970: 968: 965: 963: 960: 959: 955: 953: 950: 948: 945: 943: 940: 938:Kádár, János 937: 935: 932: 930: 927: 925:Kádár, János 924: 921: 919: 916: 914: 911: 909: 906: 905: 902:Janáček Leoš 901: 899: 896: 894: 893:Janáček, Leoš 891: 889: 886: 883: 881: 880:Janáček, Leoš 878: 876: 875:Janáček, Leoš 873: 870: 868:Leoš Janáček 867: 865: 862: 860: 857: 855: 852: 851: 848:Çiller Tansu 847: 845: 843: 841: 838: 835: 833: 831: 829: 827:Tansu Çiller 826: 824: 821: 819: 816: 814: 811: 810: 806: 804: 801: 799: 796: 794: 791: 788: 786: 783: 781: 778: 775: 772: 770: 767: 765: 762: 760: 757: 756: 753: 751: 748: 746: 743: 741: 738: 735: 733: 730: 728: 725: 722: 719: 717: 714: 712: 709: 707: 704: 703: 699: 697: 694: 692: 690: 687: 684: 682: 679: 677: 674: 671: 669: 666: 664: 661: 659: 656: 655: 651: 649: 646: 644: 642: 639: 636: 634: 631: 629: 626: 623: 621: 618: 616: 613: 611: 608: 607: 604: 601: 599: 596: 593: 591: 588: 586: 583: 581: 578: 576:Oxford World 575: 572: 570: 567: 565: 562: 560: 557: 556: 553:Dictionaries 545: 539: 532: 529: 526: 523: 522: 517: 514: 507: 502: 498: 494: 490: 487: 486: 485: 479: 474: 470: 466: 465:Saint-Étienne 462: 459: 456: 452: 448: 444: 441: 440: 439: 433: 428: 424: 421: 418: 414: 411: 408: 407:Dominik Hašek 404: 403:Salvador Dalí 401: 400: 399: 397: 393: 388: 380: 375: 374: 369: 368: 363: 362: 361:Führerprinzip 357: 356: 352: 351: 350: 345:Foreign words 344: 339: 335: 331: 327: 324: 321: 317: 313: 309: 306: 305: 304: 302: 298: 291:English words 290: 284: 283: 279: 275: 271: 270: 266: 262: 258: 257: 253: 249: 245: 244: 239: 235: 234: 233: 231: 227: 219: 214: 210: 206: 202: 198: 194: 191: 190: 189: 182: 177: 172: 170: 168: 167:living people 162: 160: 159: 154: 153: 148: 144: 140: 136: 128: 124: 120: 115: 106: 102: 99: 92: 91: 79: 75: 74: 71: 66: 61: 57: 51: 49: 45: 39: 32: 31: 19: 3791: 3788:Trask, R. L. 3782: 3765: 3759: 3746: 3741: 3726: 3717: 3704: 3698: 3686:. Retrieved 3674: 3665: 3653:. Retrieved 3641: 3632: 3620:. Retrieved 3608: 3599: 3587:. Retrieved 3575: 3566: 3551: 3546: 3523: 3511:. Retrieved 3499: 3490: 3478:. Retrieved 3472: 3463: 3448: 3443: 3431:. Retrieved 3427:The Guardian 3425: 3416: 3404:. Retrieved 3400:The Guardian 3398: 3389: 3377:. Retrieved 3371: 3362: 3350:. Retrieved 3344: 3335: 3323:. Retrieved 3317: 3305: 3293:. Retrieved 3287: 3275: 3263:. Retrieved 3254: 3250: 3238: 3226:. Retrieved 3220: 3208: 3196:. Retrieved 3190: 3181: 3169:. Retrieved 3163: 3154: 3142:. Retrieved 3136: 3124: 3112:. Retrieved 3106: 3094: 3082:. Retrieved 3076: 3064: 3052:. Retrieved 3046: 3037: 3025:. Retrieved 3019: 3007: 2995:. Retrieved 2989: 2977: 2965:. Retrieved 2959: 2950: 2938:. Retrieved 2932: 2904:. Retrieved 2898: 2889: 2876: 2871: 2859:. Retrieved 2853: 2841: 2829:. Retrieved 2823: 2811: 2799:. Retrieved 2793: 2781: 2769:. Retrieved 2763: 2751: 2739:. Retrieved 2733: 2724: 2712:. Retrieved 2706: 2694: 2682:. Retrieved 2676: 2664: 2652:. Retrieved 2646: 2637: 2625:. Retrieved 2619: 2607: 2595:. Retrieved 2589: 2579: 2566: 2561: 2549:. Retrieved 2543: 2533: 2521:. Retrieved 2509: 2500: 2488:. Retrieved 2481: 2472: 2466:. pp. 71–72. 2459: 2439:Random House 2434: 2425: 2412: 2403: 2391:. Retrieved 2385: 2358: 2353: 2343:(11th ed.). 2338: 2315: 2310: 2296: 2275:Premium 2009 2271: 2246: 2238: 2229: 2221: 2213: 2207: 2199: 2191: 2185:AP Stylebook 2183: 2175: 2170:Style guides 2160: 2152: 2146:The Guardian 2144: 2136: 1947: 1939: 1931: 1923: 1898: 1890: 1878: 1870: 1851: 1847: 1837: 1828: 1802: 1798: 1790: 1784: 1764: 1756: 1752: 1744: 1736: 1728:K. R. Norman 1721: 1717: 1712: 1178:Random House 1100:Zola, Émile 1087:Zola, Émile 1064:Wałesa Lech 1055:Wałęsa, Lech 1042:Wałęsa, Lech 1037:Wałesa, Lech 1030:Lech Wałęsa 956:Kádár János 947:Kádár, János 934:Kádár, János 929:Kádár, János 922:János Kádár 898:Janáček Leoš 888:Janáček Leoš 864:Leoš Janáček 859:Leoš Janáček 854:Leoš Janáček 840:Çiller Tansu 823:Tansu Çiller 818:Tansu Çiller 813:Tansu Çiller 736:Borg, Björn 723:Borg, Björn 637:Andrić, Ivo 627:Andrić, Ivo 598:Random House 511: 483: 480:Works of art 437: 384: 373:pied-à-terre 371: 365: 359: 353: 348: 326:doppelgänger 294: 280: 267: 254: 243:The Guardian 241: 223: 186: 163: 156: 150: 141:. Under the 134: 132: 100: 41: 3731:(3rd ed.). 3556:(6th ed.). 3455:Times Books 3261:: 285. 1968 2456:Walsh, Bill 2363:(3rd ed.). 1765:Consistency 1532:St.-Étienne 1521:St-Étienne 1118:Zola Émile 1109:Zola, Émile 1096:Zola, Émile 1091:Zola, Émile 1084:Émile Zola 1060:Wałęsa Lech 1050:Wałęsa Lech 1026:Lech Wałęsa 1021:Lech Wałęsa 1016:Lech Wałęsa 952:Kádár János 942:Kádár János 918:János Kádár 913:János Kádár 908:János Kádár 745:Borg, Björn 732:Borg, Björn 727:Borg, Björn 720:Björn Borg 652:Andrić Ivo 633:Andrić, Ivo 624:Ivo Andrić 207:opened for 205:Queensrÿche 197:Häagen-Dazs 50:guidelines. 42:This is an 3678:(16th ed.) 3645:(16th ed.) 3612:(16th ed.) 3579:(16th ed.) 3503:(10th ed.) 3138:World Bank 2513:(16th ed.) 2256:References 2074:World Bank 1883:Jiří Novák 1781:Bill Walsh 1537:St-Étienne 1158:Macmillan 1144:Britannica 1114:Zola Émile 1104:Zola Émile 1080:Émile Zola 1075:Émile Zola 1070:Émile Zola 750:Borg Björn 740:Borg Björn 716:Björn Borg 711:Björn Borg 706:Björn Borg 648:Andrić Ivo 641:Andrić Ivo 620:Ivo Andrić 615:Ivo Andrić 610:Ivo Andrić 573:Macmillan 559:Britannica 461:Düsseldorf 447:Gothenburg 396:danah boyd 230:quotations 152:Britannica 3798:. p. 214. 3709:Zondervan 3513:15 August 3474:The Times 2523:15 August 2419:. p. 230. 2279:Microsoft 2193:APA style 2162:The Times 1702:Västerås 1699:Västerås 1671:Västerås 1668:Västerås 1294:Chişinău 1291:Chişinău 1260:Chişinău 469:São Paulo 443:Nuremberg 226:citations 209:Motörhead 78:WP:DGUIDE 3809:Category 3790:(2001). 3735:. p. 90. 3725:(2004). 3688:3 August 3655:3 August 3622:3 August 3589:3 August 3536:) – via 3054:7 August 2458:(2000). 2441:. p. 65. 2433:(1997). 2411:(2006). 1777:Jonssons 1773:Jónssons 1769:Jönssons 1743:'s book 1718:Accuracy 1695:Västerås 1690:Västerås 1685:Västerås 1680:Västerås 1675:Västerås 1664:Västerås 1659:Västerås 1654:Västerås 1597:Shkodër 1594:Shkodër 1572:Shkodër 1569:Shkodër 1345:Goiânia 1342:Goiânia 1317:Goiânia 1314:Goiânia 1282:Chişinău 1277:Chişinǎu 1272:Chişinău 1267:Chisinau 1256:Chişinău 1251:Chişinău 1246:Chișinău 1149:Columbia 1132:Example 564:Columbia 547:Example 473:Chișinău 455:Istanbul 451:Montreal 417:Napoleon 312:premiere 173:Practice 70:Shortcut 3538:Twitter 3480:28 June 3433:28 June 3406:28 June 3379:28 June 3352:28 June 3325:28 June 3144:28 June 3114:28 June 3084:28 June 3027:28 June 2997:28 June 2967:28 June 2940:28 June 2906:28 June 2861:28 June 2831:28 June 2801:28 June 2771:28 June 2741:28 June 2684:28 June 2654:28 June 2627:28 June 2597:15 July 2551:15 July 2490:15 July 2367:. 2007. 2347:. 2003. 2324:. 2007. 2304:. 2003. 2281:. 2008. 2273:Encarta 1891:Respect 1709:Reasons 1648:Tromsø 1645:Tromsö 1620:Tromsø 1617:Tromsø 1590:Shkodër 1585:Shkodër 1580:Shkodër 1565:Shkodër 1560:Shkodër 1555:Shkodër 1338:Goiânia 1333:Goiânia 1328:Goiânia 1323:Goiânia 1310:Goiânia 1305:Goiânia 1300:Goiânia 1174:Oxford 1170:Collins 1154:Encarta 594:Oxford 590:Collins 569:Encarta 540:Persons 381:Persons 211:at the 46:on the 3684:. 2010 3651:. 2010 3618:. 2010 3585:. 2010 3509:. 2007 3295:8 July 3265:8 July 3228:8 July 3198:8 July 3171:8 July 2991:UNESCO 2714:8 July 2519:. 2010 2393:8 July 2037:UNESCO 1879:resume 1875:Résumé 1821:UNESCO 1641:Tromsö 1636:Tromsø 1631:Tromsø 1626:Tromsø 1613:Tromsø 1608:Tromsø 1603:Tromsø 1498:Plzeň 1495:Plzeň 1467:Plzeň 1464:Plzeň 1125:Places 434:Places 367:omertà 338:résumé 334:piñata 316:regime 203:while 3770:(PDF) 3534:Tweet 3314:(PDF) 3284:(PDF) 3257:(3). 3247:(PDF) 3217:(PDF) 3133:(PDF) 3103:(PDF) 3073:(PDF) 3016:(PDF) 2986:(PDF) 2850:(PDF) 2820:(PDF) 2790:(PDF) 2760:(PDF) 2703:(PDF) 2673:(PDF) 2616:(PDF) 1775:with 1737:Whore 1491:Plzeň 1481:Plzeň 1476:Plzeň 1471:Plzeň 1460:Plzeň 1455:Plzeň 1450:Plzeň 1444:Łódź 1441:Lodz 1416:Lódź 1413:Łódź 1393:Győr 1390:Gyor 1368:Györ 1365:Győr 308:debut 201:Škoda 199:in a 44:essay 3690:2011 3657:2011 3624:2011 3591:2011 3515:2011 3482:2011 3435:2011 3408:2011 3381:2011 3354:2011 3327:2011 3297:2011 3267:2011 3230:2011 3200:2011 3173:2011 3146:2011 3116:2011 3086:2011 3078:IAEA 3056:2011 3029:2011 2999:2011 2969:2011 2942:2011 2908:2011 2863:2011 2833:2011 2803:2011 2773:2011 2743:2011 2716:2011 2686:2011 2656:2011 2629:2011 2599:2011 2553:2011 2525:2011 2492:2011 2395:2011 2062:IAEA 1881:and 1819:and 1771:and 1437:Łódź 1432:Łódź 1427:Łódź 1422:Łódź 1409:Łódź 1404:Łódź 1399:Łódź 1386:Györ 1379:Győr 1374:Győr 1361:Győr 1356:Győr 1351:Győr 355:dāna 330:pâté 320:role 301:café 282:NATO 228:and 125:and 503:... 475:... 457:... 398:). 376:... 340:... 322:... 224:In 3811:: 3794:. 3772:. 3749:. 3707:. 3680:. 3673:. 3647:. 3640:. 3614:. 3607:. 3581:. 3574:. 3505:. 3498:. 3471:. 3453:. 3424:. 3397:. 3370:. 3343:. 3316:. 3286:. 3255:12 3253:. 3249:. 3219:. 3189:. 3162:. 3135:. 3105:. 3075:. 3045:. 3018:. 2988:. 2958:. 2931:. 2916:^ 2897:. 2879:. 2852:. 2822:. 2792:. 2762:. 2732:. 2705:. 2675:. 2645:. 2618:. 2588:. 2569:. 2542:. 2515:. 2508:. 2480:. 2462:. 2447:^ 2437:. 2415:. 2384:. 2373:^ 2330:^ 2320:. 2300:. 2287:^ 2277:. 2263:^ 2013:: 1815:, 1811:, 1779:. 1747:, 499:, 495:, 491:, 471:, 467:, 463:, 453:, 449:, 445:, 425:, 415:, 405:, 370:, 364:, 358:, 336:, 332:, 328:, 318:, 314:, 310:, 303:. 240:. 121:, 3711:. 3692:. 3659:. 3626:. 3593:. 3540:. 3532:( 3517:. 3484:. 3437:. 3410:. 3383:. 3356:. 3329:. 3299:. 3269:. 3232:. 3202:. 3175:. 3148:. 3118:. 3088:. 3058:. 3031:. 3001:. 2971:. 2944:. 2910:. 2865:. 2835:. 2805:. 2775:. 2745:. 2718:. 2688:. 2658:. 2631:. 2601:. 2555:. 2527:. 2494:. 2397:. 1865:. 285:. 272:. 259:. 246:. 215:. 127:Ü 123:Ö 119:Ä 20:)

Index

User:Prolog/Diacritical marks
essay
Knowledge (XXG):Manual of Style § Spelling and romanization
Knowledge (XXG)'s policies or guidelines
thoroughly vetted by the community
Shortcut
WP:DGUIDE
diacritical marks

Ä
Ö
Ü
writing an encyclopedia
Knowledge (XXG):Manual of Style § Spelling and romanization
verifiable reliable sources
Britannica
The Chicago Manual of Style
living people
Médecins Sans Frontières
Häagen-Dazs
Škoda
Queensrÿche
Motörhead
Helsinki Ice Hall
citations
quotations
"Thorbjørn Jagland"
The Guardian
"Questions for Thorbjorn Jagland..."
The New York Times

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.