2243:: "(a) When a word or, more often, an expression is still felt to be foreign (and an objective decision is not always possible), all diacritics should be retained, e.g.: aide-mémoire, ancien régime, à la mode, Aufklärung, la belle époque, bête noire, cause célèbre, déjà vu, éminence grise, Führer, lycée, maître d’hôtel, papier mâché, pièce de résistance, più, raison d’être, señor, succès de scandale, tête-à-tête (b) Words ending in -é retain their accent: blasé, café, cliché, communiqué, exposé, fiancé (also fiancée). In such words, any other accents are also retained, e.g.: émigré, pâté, protégé, résumé. We recommend that, except as provided for in (b) above, diacritics should be dropped in the case of words that have passed into regular English usage, e.g.: chateau, cortege, creche, crepe, debacle, debris, decor, denouement, detente, echelon, elite, fete, hotel, matinee, naive, precis, premiere, regime, role, seance, soiree Accents should be retained on capitals in languages other than English, e.g.: le Moyen Âge, Éire, el Éufrates, Ólafsson. However, the French preposition à may drop the accent when capitalized (A bientôt! ‘See you soon!’)."
2204:: "Foreign words, phrases, or titles that occur in an English-language work must include any special characters that appear in the original language. Those languages that use the Latin alphabet may include letters with accents (diacritical marks), ligatures, and, in some cases, alphabetical forms that do not normally occur in English." "Although French publishers often omit accents on capital letters (especially A) and may set the ligature Œ as two separate letters (OE), all the special characters needed for French—including capitalized forms—are available in most software and in most fonts, and they should appear where needed in English works. This practice, advocated by the Académie française, is helpful to readers who may not be familiar with French typographic usage." "Although umlauted vowels are occasionally represented by omitting the accent and adding an e (ae, Oe, etc.), the availability of umlauted characters in text-editing software makes such a practice unnecessary." "Accented capitals, sometimes dropped in Portuguese running text, should always be used when Portuguese is presented in an English context."
2218:: "Recent digital technology has made it possible for any typographer to create special characters on demand — a luxury most have been without since the seventeenth century. Prepackaged fonts of impeccable design, with character sets sufficient to set any word or name in any European and many Asian languages, and the software to compose and kern these characters, are also now available even to the smallest home and desktop operations. Yet there are large-circulation newspapers in North America still unwilling to spell correctly even the names of major cities, composers and statesmen, or the annual list of winners of the Nobel Prize, for fear of letters like ñ and é. Neither typographers nor their tools should labor under the sad misapprehension that no one will enjoy or even mention crêpes flambées or aïoli, no one will have a name like Antonín Dvořák, Søren Kierkegaard, Stéphane Mallarmé or Chloë Jones, and no one will live in Óbidos or Århus, in Kroměříž or Øster Vrå, Průhonice, Nagykőrös, Dalasýsla, Kırkağaç or Köln."
2157:: "Accent marks are used for French, Italian, Spanish, Portuguese and German words and names. Do not use accents in words or names from other languages (Slavic and Scandinavian ones, for example), which are less familiar to most American writers, editors and readers; such marks would be prone to error, and type fonts often lack characters necessary for consistency. Some foreign words that enter the English language keep their accent marks (protégé, résumé), others lose them (cafe, facade). The dictionary governs spellings, except for those shown in this manual. In the name of a United States resident, use or omit accents as the bearer does; when in doubt, omit them. (Exception: Use accents in Spanish names of Puerto Rico residents.) Some news wires replace the umlaut with an e after the affected vowel. Normally undo that spelling, but check before altering a personal name; some individual Germans use the e form."
2180:: "English words once spelled with accent marks (eg, cooperate, preeminent) now are written and printed without them. Consult the most recent edition of Merriam-Webster's Collegiate Dictionary to resolve questions about whether a word should retain its accent. In general, English words in common usage should be spelled without diacritical marks. Accent marks should always be retained in the following instances: Proper names: Dr Bönneman is a Pew Scholar in the Biomedical Sciences When it is desirable to show the correct spelling in the original language: Köln (Cologne) In quotations: "Más vale pájaro en mano que cientos volando" In terms in which accent marks are retained in current use (consult dictionaries) To show pronunciation and syllabic emphasis"
2210:: "For foreign words that have become common in English, no common rules can be given for when to retain an accent, or diacritic, and when to drop it. The language is in flux. It is becoming more common, for example, to see the acute accent and diacritics being dropped from the words cliché, café, and naïve--thus, cliche, cafe, and naive. In many cases, the accent should be retained to avoid misreading: for instance résumé (or resumé) instead of resume; pâté instead of pate Accents and diacritics should be retained in foreign place names (such as São Paulo, Göttingen, and Córdoba) and personal names (such as Salvador Dalí, Molière, and Karel Čapek)."
2033:: "Use standard orthographies, including diacritical marks, and explain unusual symbols For both journals, include all common accents for French, Spanish, Portuguese, German, etc., in the text and in the References Cited section. Be sure the accents are clearly marked, accurate, and consistent. Pay particular attention to proper names and titles of works (the rules of placement of accents in Spanish hold for all place names in Spanish, even on words that were hispanicized from other languages such as Nahuatl or Mayan, except for words that have accepted English spellings). Examples: Teotihuacan, Chichén Itzá, Copán, Kaminaljuyú."
2165:: "Give French, Spanish, Portuguese, German, Italian, Irish and Ancient Greek words their proper accents and diacritical marks; omit in other languages unless you are sure of them. Accents should be used in headlines and on capital letters. With Anglicised words, no need for accents in foreign words that have taken English nationality (hotel, depot, debacle, elite, regime etc), but keep the accent when it makes a crucial difference to pronunciation or understanding - café, communiqué, détente, émigré, façade, fête, fiancée, mêlée, métier, pâté, protégé, raison d'être; also note vis-à-vis."
2141:: "On words now accepted as English, use accents only when they make a crucial difference to pronunciation: cliché, soupçon, façade, café, communiqué, exposé (but chateau, decor, elite, feted, naive). If you use one accent (except the tilde—strictly, a diacritical sign), use all: émigré, mêlée, protégé, résumé. Put the accents and cedillas on French names and words, umlauts on German ones, accents and tildes on Spanish ones, and accents, cedillas and tildes on Portuguese ones: Françoise de Panafieu, Wolfgang Schäuble, Federico Peña. Leave the accents off other foreign names."
2107:: "The Library has consistently followed a policy of reproducing the bibliographic information in as precise a form as possible. This has meant reproducing all diacritical marks and special characters used in other roman alphabet languages and other alphabets where needed." "Note: Prior to January 2006 catalogers did not add a diacritic to initial capital letters in French, Spanish, and Portuguese. This exception no longer applies. With respect to capital letters appearing at the beginning of names or words, add diacritics according to the usage of the language."
1873:: The primary purpose of an encyclopedia is to provide accurate and trustworthy information. The reproduction of popular but less accurate and informative spellings can be seen as withholding of information or spreading of common misconceptions, and as such contradictory with an encyclopedia's educational goal. The information contained in the diacritical marks is important in many ways. It does not merely educate the reader in the correct spelling, but also in the proper pronunciation. Often the marks make a crucial difference.
1989:: "Because many manuscripts are now being prepared with word processing systems that contain software with special characters (including diacritical marks and alphabetical characters that do not normally occur in English), use these characters when keyboarding foreign words. Try to maintain consistency throughout the manuscript: If special characters are used for some words, they should be used for all words that conventionally would be accented (Québec, Montréal, Palais des Congrès de Montréal, l'Hôtel-Dieu)."
2196:: " The best way to ensure that information is accurate and complete is to check each reference carefully against the original publication. Give special attention to spelling of proper names and of words in foreign languages, including accents or other special marks Special characters are accented letters and other diacriticals, Greek letters, math signs, and symbols. Type all special characters that you can, using the special character functions of your word-processing program."
2025:"Modern style is to retain accents on French capital letters, especially in French place-names, as in Île de la Cité. The word à does not carry an accent when capitalized. In Spanish retain accents on capital letters. Use accents on American Indian words as well as on words of other indigenous peoples if the language is written in the Latin alphabet. Although Vietnamese is written in the Latin alphabet, the number of accent marks can be distracting and may therefore be omitted."
1983:: "Names of authors are given according to the preferences of the author(s)—full names (not initials) are encouraged. The spelling of names of foreign authors is in the native spelling with diacritical marks (if present) Retain diacritical marks in authors’ names, street addresses, and literature citations. Do not use them for names of cities and countries, unless there is no English equivalent (e.g., use “Spain,” not “España,” or use “Cologne,” not “Koln”)."
1970:: "German: Use ß (eszett) for ss, but only in lower case (and note that not all ss are ß); in caps (and small caps), SS is always used. Use umlauts over ä, ö and ü rather than using the respective diphthongs ae, oe and ue. Remember that, in German, all nouns have initial caps (e.g. ein Haus, das Sein) and they should retain these when italicized. French: Upper-case letters carry accents, e.g. RÉSUMÉ. The exception is the preposition à, e.g. A la porte."
2019:"Place-names from foreign languages appear in roman; retain diacritical marks if original is from a Latin alphabet except in commonly anglicized names: Montreal, Quebec, Istanbul. If a place-name is transliterated from a non-Latin alphabet, diacritical marks are generally not used except on atlas and supplement maps. Place-names from Arabic or Cyrillic follow the common anglicized spellings. Follow NGS atlas, then the Board on Geographic Names."
2149:: "Use on French, German, Portuguese, Spanish and Irish Gaelic words (but not anglicised French words such as cafe, apart from exposé, lamé, résumé, roué). People's names, in whatever language, should also be given appropriate accents where known. Thus: "Arsène Wenger was on holiday in Bogotá with Rafa Benítez" "Try to include diacritical marks if bands use them in their name, no matter how absurd: Maxïmo Park, Mötley Crüe, Motörhead, etc"
2022:"Languages with Latin alphabets: Retain the original diacritical marks (accents, apostrophes, dots, cedillas, glottals, etc.) in unanglicized words in the following languages: Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hawaiian, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Slovak, Spanish, Swedish, and Turkish. Some anglicized terms from these languages also retain their accents (follow Webster’s)."
114:
1831:: External practice can be an argument both for and against diacritics. Online newspapers, which often equate to most or only English-language sources available, tend to omit the marks due to the technological issues with wire services, to reduce the workload and meet the deadlines, to avoid using them incorrectly or inconsistently or to target an American rather than international audience. Many newspapers blame the
1767:: Consistency in the usage of diacritics is recommended by practically all English style guides that have commented on the matter. Case-by-case use of the most common spelling inevitably leads to heavy inconsistency, which can mislead the reader by wrongly insinuating that a name has been anglicized or does not have any diacritical marks. It would be detrimental to the encyclopedia to confuse some of the
2251:: "With names - most often foreign names - containing diacritics (accent marks), you should reproduce those diacritics faithfully. Today almost any word processor can produce the commoner diacritics. So, the Spanish Basque golfer is José María Olazábal; the Turkish patriot is Mustafa Kemal Atatürk; the French politician is François Mitterrand; and the English novelist is Charlotte Brontë."
2226:: "If your publication has the time and resources to use accents and other diacritical marks correctly, go for it. But I maintain that it's impossible to use them consistently and correctly in a deadline-intensive medium such as daily newspaper journalism. If you can't use them consistently and correctly, you shouldn't use them at all."
35:
2039:: "When reproducing foreign words it is important to include the diacritical marks that are placed in various languages above or beneath certain letters (e.g. tilde in Spanish) and that have the effect of modifying their pronunciation. However, the hamza (') and ayn (`) are not used in Arabic transliterations (Shiite, not Shi'ite)."
95:
165:
use of the most common spelling), harmlessness (the diacriticless spelling is deducible from the proper noun, but not vice versa), pronunciation guidance, informativeness (an encyclopedia's primary purpose is to educate the readers by providing accurate, complete and trustworthy information) and respect (particularly with
1850:: While the proper use of diacritics can sometimes be time-consuming for editors, the marks can be considered harmless for the readers as a diacriticless spelling (such as "Hasek") is deducible from the proper name (Hašek), but not vice versa. There is no indication that readers find the marks confusing. The
2001:: "Retain diacritics in personal names and place names if the names have not been anglicized. Word-processing programs now offer a wide variety of characters combining letters and the applicable diacritics, but such characters must be checked after typesetting to ensure that the desired characters appear."
1835:
for the lack of diacritics. Higher quality papers edit the AP newswires to include the diacritics at least for some languages. The sources most relevant to
Knowledge (XXG), like other encyclopedias and reference works, use them correctly in a similar fashion to us. The lack of highest quality sources
1730:
writes that "diacriticals are a matter of spelling, not of aesthetics, or of whim, and result from an attempt to make the Roman alphabet cope with a sound pattern that needs an alphabet with more than 26 letters. Omitting diacritics is therefore a matter of misspelling and inserting them is a matter
2016:"Foreign terms that have not become anglicized should be set in italics on first use and given proper accents if from a Latin alphabet. A word may become roman and still keep its diacritical mark: mañana. Anglicized words may be italicized on occasion to emphasize their foreign flavor: mañana, kat."
1856:
asked its readers whether diacritical marks are necessary for newspaper/online stories, with over 80% responding that they are. On
Knowledge (XXG), redirects are created from all common spellings as standard practice. The diacritical marks are also removed for sorting and ignored by search engines.
164:
Several reasons for the current practice have been presented in addition to external guides and practice: Accuracy (the lack of diacritics in foreign names is considered a grammatical error or misspelling by several reliable sources), consistency (following the "house style" instead of case-by-case
389:
is the person's real name, or the name with the diacritical marks simply omitted, the proper name (with the diacritics) is normally used. Exceptions include some historical persons (as foreign personal names were often anglicized in the past) and naturalized citizens who have adopted a different
1944:: "All non-English words should be in italic script, and along with all non-English names, they should be spelled with accents and diacritical marks included. Languages native to the Baltic region shall be rendered in the full orthographic shape, including diacritics and special letters."
299:. The form preferred by most English-language sources is commonly used. Sources typically keep the diacritical marks when they make a crucial difference to pronunciation or help avoid confusion. Often sources are divided and both forms are considered acceptable, as is the case with
2064:: "A surname, even of several words, should always be given in full. Accents and other diacritical signs should be retained where they are known. Accents are omitted from Spanish names in block capitals, with the exception of the Spanish tilde (Ñ), which must be retained."
3530:"AP style change: Use accent marks or other diacritical marks with names of people who request them or are widely known to use them, or if quoting directly in a language that uses them: An immigration officer spotted him and asked a question: "Cómo estás?" How are you?"
2007:: "Use accents in anglicized non-English terms when important for pronunciation, to avoid confusion with another word, or where context makes it unclear. Use accents in non-English names, especially names of individuals. In general, lean toward the author’s preference."
1731:
of correct spelling. It is not just a way of placating some pedantic academic who is a stickler for accuracy." The inclusion of the correct diacritics also avoids changing the meaning of the word, which could be embarrassing both to the project and to the subject:
2188:: "Use accent marks or other diacritical marks with names of people who request them or are widely known to use them, or if quoting directly in a language that uses them: An immigration officer spotted him and asked a question: 'Cómo estás?' How are you?"
1995:: "Accent marks: Retain when using foreign names, whether personal, geographical, or company titles Personal names: When you cite a person's name, it is important that you spell the name correctly, so check, even if the name appears to be a simple one."
2120:: "Diacritical marks are an essential part of some proper names, geographic names, and foreign words. Do not omit them. Insert them in ink if the typewriter does not have such marks. Generally, do not use diacritical marks with English words."
1720:: The proper use of diacritical marks can be considered part of being as accurate and precise as possible. The style guides of several reliable sources consider the lack of diacritics in foreign names a grammatical error or misspelling. The
187:
The proper names of bands, brands, companies, institutions, organizations, venues, et cetera, are written with the appropriate diacritical marks. Some of these subjects have an established
English title, which is preferred.
1952:: "Pay strict attention to diacritical marks in names and words Titles in languages using the Roman alphabet are not translated Common errors of grammar are: not putting in diacritical marks in foreign words or names."
512:
English-language reference works, especially encyclopedias, retain diacritics in non-anglicized foreign names that are commonly spelled without the marks in other sources. The following tables contain some examples.
1908:
writes that "I want my name spelled right. People usually do." He argues that "spelling someone's name right has ethical implications. After all, a fundamental element of ethical journalism involves accuracy."
1793:
that "if your publication has the time and resources to use accents and other diacritical marks correctly, go for it" but "if you can't use them consistently and correctly, you shouldn't use them at all."
438:
An established anglicized name is preferred (even if it merely drops the diacritical marks). In other cases, articles are written with the native proper name and the appropriate diacritics.
1164:
579:
264:
1958:: "If your word processing program can render special characters or diacritical marks, please use them Ensure that all foreign names and words have appropriate diacritical marks."
3318:
2117:
161:. Particular care is taken to spell personal names correctly. In some other cases, such as with loanwords, the common spelling in other English sources is normally used.
3042:
1904:
states that "it is generally somewhat dangerous to omit diacritical marks. Norwegian Mr. Høst will not appreciate at all being called "Mr. Host"." Aly Colón of the
1177:
597:
3449:
2794:
2359:
1980:
1187:
2101:: "Special attention must be given to precise and accurate spelling of all place names and foreign language words with full diacritical marks included."
3191:
2092:
3345:
2123:
3773:
1861:
was often used when a common spelling did not merely replace a modified letter with the closest resembling basic Latin character, such as with
3213:
2620:
1924:
2539:
500:
3107:
2126:: "Diacritical marks are not used with anglicized words. Foreign words carry the diacritical marks as an essential part of their spelling."
2067:
54:
It contains the advice or opinions of one or more
Knowledge (XXG) contributors. This page is not an encyclopedia article, nor is it one of
3129:
145:
guidelines, "The use of diacritics for foreign words is neither encouraged nor discouraged; their usage depends on whether they appear in
55:
149:
in
English". The current Knowledge (XXG) practice on this issue is generally in line with other English-language encyclopedias such as
3557:
3221:
2098:
1842:
notes that "while common usage can excuse many slipshod expressions, the standards of good usage make demands on writers and editors."
3727:
2824:
2477:
2214:
1986:
3421:
2960:
2585:
2316:
2030:
584:
2339:
1182:
602:
3099:
2076:: "Also called diacritical marks, accents are to be kept in foreign words in their original form, except in capitalized style."
484:
Unless a more common
English title exists, the original title with the correct diacritical marks (and capitalization) is used.
3468:
3012:
192:
1897:, may be considered a matter of respect. Knowingly misspelling a name could thus be both unencyclopedic and unethical. The
1836:
for a certain topic, combined with an abundance of news stories, does not mean we should stray from encyclopedic practice.
3732:
296:
680:
3258:
2734:
1961:
1732:
3814:
142:
47:
3681:
3675:
3648:
3642:
3615:
3609:
3582:
3576:
2933:
2707:
2642:
2516:
2510:
2200:
2010:
1955:
1838:
1816:
1803:
157:
3340:
657:
107:
accurately, consistently and respectfully. This practice is in line with the recommendations of
English style guides.
1751:
called the practice of omitting diacritics in foreign names "disgraceful and slovenly" and noted how the telenovela
3495:
2880:
1998:
1169:
1143:
589:
558:
151:
2699:
662:
146:
2756:
2677:
1940:
1858:
1194:
3164:
2463:
2086:
1726:
lists "not putting in diacritical marks in foreign words or names" among common errors of grammar in
English.
961:
1227:
429:– not "Martina Navrátilová" or "Stanisław Ulam" as these persons adopted naturalized spellings of their names
409:– not "Salvador Dali" or "Dominik Hasek" which are the common spellings in English (non-encyclopedia) sources
3506:
2647:
2544:
2386:
1948:
1852:
1722:
496:
3214:"CMNH Publications Authors Guide - Instructions for Authors for Contributions to Annals of Carnegie Museum"
3159:
946:
933:
277:
3764:
1801:: Support for the correct use of diacritics is overwhelming in influential English style manuals such as
1232:
1222:
488:
59:
3069:
2899:
2004:
1148:
563:
2482:
2058:: "Use the special characters available. Avoid all transliteration (‘ss’ for ‘ß’, ‘ue’ for ‘ü’, etc.)."
853:
797:
492:
229:
69:
2669:
1054:
966:
3533:
3367:
2416:
2301:
763:
758:
1199:
907:
3500:
3288:
3020:
2455:
2222:
2176:
2104:
2049:
1932:
1862:
1812:
1808:
1785:
1780:
1000:
987:
422:
3186:
1882:
784:
43:
2846:
2153:
1508:
1470:
667:
412:
255:
2894:
2095:: "Include proper use of diacritics to the extent allowed by the current keyboard capabilities."
2052:: "Personal names should retain their original accents, e.g. Grybauskaitė, Potočnik, Wallström."
1679:
1526:
1095:
858:
817:
744:
3670:
3637:
3604:
3571:
2505:
1431:
1020:
912:
349:
Foreign words are written in italics with the correct diacritical marks (and capitalization).
3722:
2590:
2089:: "Retain all diacritical markings in foreign languages—including those over capital letters."
1905:
1748:
1689:
1281:
1217:
1074:
1015:
982:
971:
212:
1964:: "Use diacritics and special letters correctly in all place-names and names of individuals."
1928:: "Please retain all foreign characters and diacritical marks necessary for proper spelling."
1436:
1426:
995:
892:
779:
768:
710:
614:
251:
225:
17:
2239:
2070:: "Respect use of accents and special characters in proper names. EXAMPLE: Zéphirin Diabré."
1832:
1694:
1684:
1658:
1541:
1531:
1503:
1276:
1250:
1204:
1041:
464:
406:
402:
360:
268:
2982:
2955:
2816:
1894:
1559:
1536:
1304:
1108:
897:
887:
632:
391:
166:
3750:
2854:
2764:
2570:
2364:
2344:
2321:
2230:
1992:
1967:
1899:
1607:
1322:
1059:
1049:
879:
113:
2729:
1625:
1513:
1454:
951:
941:
812:
386:
372:
325:
138:
2381:
1584:
1403:
1355:
1332:
874:
863:
822:
802:
792:
3529:
3047:
2430:
2055:
1807:. Along with scholarly publications, major organizations and institutions, such as the
1740:
1653:
1635:
1421:
1245:
1036:
1025:
928:
917:
695:
688:
472:
426:
204:
196:
3280:
2235:: "Diacritical marks should be added to foreign words if the author has omitted them."
1589:
1579:
1337:
1327:
1271:
1090:
1079:
726:
715:
619:
237:
3808:
3795:
3372:
2137:
1640:
1630:
1069:
839:
705:
647:
640:
609:
460:
390:
spelling of their name. Weight can and should also be given to the preference of the
200:
1674:
1663:
1490:
1480:
1398:
1309:
1266:
1255:
62:. Some essays represent widespread norms; others only represent minority viewpoints.
3426:
3399:
2438:
2408:
2184:
2145:
1727:
1475:
1385:
1378:
1005:
242:
1874:
1485:
1373:
1286:
731:
468:
337:
208:
2928:
2786:
1564:
1459:
3787:
3454:
2877:
Scientific Style and Format: The CSE Manual for
Authors, Editors, and Publishers
2247:
1612:
1360:
419:– not "Fernão de Magalhães" or "Napoléon" as these persons have anglicized names
3422:"Guardian Style: brilliant, not controversial, and not many exclamation marks!"
3137:
2073:
1772:
1768:
1554:
1408:
1299:
1113:
1103:
749:
739:
446:
395:
3310:
329:
3708:
3552:
3473:
2278:
2192:
2161:
442:
169:, knowingly misspelling a name could be both unencyclopedic and unethical).
104:
3243:
2612:
1602:
366:
333:
2295:
3394:
1449:
454:
450:
416:
311:
1936:: "All manuscripts must: have correct diacritics for non-English words"
3537:
2272:
1823:, stress the importance of including the appropriate diacritical marks.
1776:
1350:
1153:
568:
354:
300:
2990:
2036:
1820:
315:
3705:
The
Christian Writer's Manual of Style: Updated and Expanded Edition
155:, and with the recommendations of influential style guides such as
3244:"Special Characters and Diacritical Marks Used in Roman Alphabets"
307:
112:
3077:
2567:
Merriam-Webster's Guide to International Business Communications
2061:
319:
281:
126:
122:
118:
2817:"American Sociological Association Style Guide - Third Edition"
1713:
Several reasons for the current practice have been presented:
89:
29:
3792:
Mind the Gaffe: The Penguin Guide to Common Errors in English
3070:"IAEA Style Manual for Publications and Documents in English"
3553:
Publication Manual of the American Psychological Association
232:, diacritical marks are used as they appear in the source.
143:
Knowledge (XXG):Manual of Style § Spelling and romanization
48:
Knowledge (XXG):Manual of Style § Spelling and romanization
2376:
2374:
1893:: Correct spelling of proper names, especially those of
77:
2333:
2331:
385:
Whenever the most common spelling in English-language
3130:"The World Bank Translation Guide - English Edition"
2478:"Few Newspapers Use 'Accent' Marks -- Some Blame AP"
2700:"University of Alabama Press Manuscript Guidelines"
137:is considered by many editors an important part of
3319:United States Agency for International Development
2540:"Sacré bleu! Readers want their diacritical marks"
2118:United States Agency for International Development
1902:'s Guide to International Business Communications
527:Partial/incorrect diacritics or a different name
3747:Merriam-Webster's Manual for Writers and Editors
103:Knowledge (XXG), like other encyclopedias, uses
2643:"Bioscience Horizons - Style Guide for Authors"
3341:"U.S. Government Printing Office Style Manual"
8:
3450:The New York Times Manual of Style and Usage
2450:
2448:
265:"Nobel committee head Thorbjoern Jagland..."
2290:
2288:
278:"Visit to NATO by Mr. Thorbjörn Jagland..."
3251:Library Resources & Technical Services
2795:American Society for Horticultural Science
1981:American Society for Horticultural Science
1759:(The Lost Assholes) in Chicago newspapers.
3192:Beinecke Rare Book and Manuscript Library
2360:Merriam-Webster's Geographical Dictionary
2266:
2264:
2093:Beinecke Rare Book and Manuscript Library
1885:not like "Jerry Novak" ("Yirzhi Novaak").
3346:United States Government Printing Office
2124:United States Government Printing Office
1871:Informativeness / pronunciation guidance
1128:
543:
515:
56:Knowledge (XXG)'s policies or guidelines
3013:"English Style Guide - Seventh edition"
2670:"Journal of Baltic Studies Style Guide"
2340:Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
2260:
1975:Educational and scientific institutions
3774:Modern Humanities Research Association
2923:
2921:
2919:
2917:
2506:"5.220 Good usage versus common usage"
2208:The Christian Writer's Manual of Style
3671:"11.71 Portuguese special characters"
2621:American Journal of International Law
1925:American Journal of International Law
7:
3108:United Nations Development Programme
2068:United Nations Development Programme
1918:Academic publications and publishers
252:"Questions for Thorbjorn Jagland..."
3395:"Guardian and Observer style guide"
2895:"IEEE Computer Society Style Guide"
2757:"Wiley-Blackwell House Style Guide"
2413:A Philological Approach to Buddhism
3558:American Psychological Association
3222:Carnegie Museum of Natural History
2929:"National Geographic Style Manual"
2099:Carnegie Museum of Natural History
60:thoroughly vetted by the community
25:
3728:The Elements of Typographic Style
3638:"11.48 German special characters"
3605:"11.40 French special characters"
2825:American Sociological Association
2233:'s Manual for Writers and Editors
2215:The Elements of Typographic Style
1987:American Sociological Association
3496:"12.2 Accent Marks (Diacritics)"
3043:"Interinstitutional Style Guide"
2961:Society for American Archaeology
2317:Chambers Biographical Dictionary
2031:Society for American Archaeology
1877:is not pronounced like the verb
93:
33:
27:Essay on editing Knowledge (XXG)
3528:@APStylebook (April 2, 2019).
3733:Hartley & Marks Publishers
3160:"Guide to Museum Publications"
1:
3281:"Cataloging Service Bulletin"
2847:"British Council Style Guide"
2538:Reust, Frank (22 June 2011).
18:User:Prolog/Diacritical marks
3259:American Library Association
2735:University of Virginia Press
2328:
1962:University of Virginia Press
533:No entry available/accessed
501:Mekanïk Destruktïw Kommandöh
394:(compare to capitalization:
195:volunteers were seen eating
3682:University of Chicago Press
3676:The Chicago Manual of Style
3649:University of Chicago Press
3643:The Chicago Manual of Style
3616:University of Chicago Press
3610:The Chicago Manual of Style
3583:University of Chicago Press
3577:The Chicago Manual of Style
3368:"The Economist Style Guide"
2934:National Geographic Society
2708:University of Alabama Press
2517:University of Chicago Press
2511:The Chicago Manual of Style
2201:The Chicago Manual of Style
2044:International organizations
2011:National Geographic Society
1956:University of Alabama Press
1839:The Chicago Manual of Style
1817:National Geographic Society
1804:The Chicago Manual of Style
1789:, writes in his style book
158:The Chicago Manual of Style
147:verifiable reliable sources
3831:
3572:"11.12 Special characters"
2881:Council of Science Editors
2584:Colón, Aly (1 July 2004).
2382:"Instructions for Authors"
2297:The Macmillan Encyclopedia
1999:Council of Science Editors
1859:foreign character template
1848:Harmlessness / net benefit
67:
2956:"SAA Journal Style Guide"
2730:"Guide to MS Preparation"
2678:Journal of Baltic Studies
1941:Journal of Baltic Studies
1733:Afrikaanse Hoër Seunskool
1137:
1134:
1131:
552:
549:
546:
518:
3165:Art Institute of Chicago
2464:McGraw-Hill Professional
2131:Newspapers and magazines
2087:Art Institute of Chicago
1755:(The Lost Years) became
220:Citations and quotations
193:Médecins Sans Frontières
101:This page in a nutshell:
3703:Hudson, Robert (2004).
3507:Oxford University Press
2648:Oxford University Press
2545:St. Louis Post-Dispatch
2387:Journal of Paleontology
1949:Journal of Paleontology
1853:St. Louis Post-Dispatch
1723:Journal of Paleontology
685:Bjørnson, Bjørnstjerne
675:Bjørnson, Bjørnstjerne
139:writing an encyclopedia
3815:Knowledge (XXG) essays
3776:. 2008. pp. 14–15, 33.
2483:Editor & Publisher
700:Bjørnson Bjørnstjerne
681:Björnson, Björnstjerne
672:Bjørnstjerne Bjørnson
130:
3560:. 2010. pp. 180, 229.
2900:IEEE Computer Society
2081:Libraries and museums
2005:IEEE Computer Society
1735:is not the Afrikaans
696:Björnson Björnstjerne
689:Bjørnson Bjørnstjerne
668:Bjørnstjerne Bjørnson
663:Bjørnstjerne Bjørnson
658:Bjørnstjerne Bjørnson
508:Other reference works
117:The modified letters
116:
58:, as it has not been
3469:"Online Style Guide"
2586:"Accent on Accuracy"
2460:Lapsing Into a Comma
2435:Watching My Language
2417:University of London
2223:Lapsing Into a Comma
1791:Lapsing Into a Comma
1745:Watching My Language
1739:School for Boys. In
1263:Kishinev (Chişinǎu)
992:Milošević, Slobodan
979:Milošević, Slobodan
129:on a German keyboard
3501:AMA Manual of Style
3289:Library of Congress
3187:"Processing Manual"
3100:"UNDP Style Manual"
3021:European Commission
2787:"ASHS Style Manual"
2177:AMA Manual of Style
2105:Library of Congress
2050:European Commission
1933:Bioscience Horizons
1813:Library of Congress
1809:European Commission
1786:The Washington Post
1287:Kishinev (Chişinău)
1010:Milošević Slobodan
1001:Milosevic, Slobodan
988:Milošević, Slobodan
983:Milošević, Slobodan
976:Slobodan Milošević
789:Ceauşescu, Nicolae
776:Ceauşescu, Nicolae
423:Martina Navratilova
295:Some English words
238:"Thorbjørn Jagland"
183:Bands, brands, etc.
133:The correct use of
3723:Bringhurst, Robert
2613:"AJIL Style Guide"
2302:Market House Books
2154:The New York Times
1895:living individuals
1783:, a copy chief at
1006:Milosevic Slobodan
996:Milošević Slobodan
972:Slobodan Milošević
967:Slobodan Milošević
962:Slobodan Milošević
807:Ceauşescu Nicolae
798:Ceauşescu, Nicolae
785:Ceausescu, Nicolae
780:Ceauşescu, Nicolae
773:Nicolae Ceauşescu
413:Ferdinand Magellan
256:The New York Times
131:
2591:Poynter Institute
2486:. 22 October 2006
2112:National agencies
1906:Poynter Institute
1857:In the past, the
1829:External practice
1757:Los Anos Perdidos
1753:Los Años Perdidos
1749:James D. McCawley
1706:
1705:
1240:České Budějovice
1237:Ceske Budejovice
1212:České Budějovice
1209:České Budějovice
1165:American Heritage
1122:
1121:
803:Ceauşescu Nicolae
793:Ceauşescu Nicolae
769:Nicolae Ceauşescu
764:Nicolae Ceaușescu
759:Nicolae Ceaușescu
580:American Heritage
537:
536:
497:À nous la liberté
213:Helsinki Ice Hall
135:diacritical marks
111:
110:
105:diacritical marks
88:
87:
16:(Redirected from
3822:
3800:
3799:
3784:
3778:
3777:
3771:
3766:MHRA Style Guide
3761:
3755:
3754:
3743:
3737:
3736:
3719:
3713:
3712:
3700:
3694:
3693:
3691:
3689:
3667:
3661:
3660:
3658:
3656:
3634:
3628:
3627:
3625:
3623:
3601:
3595:
3594:
3592:
3590:
3568:
3562:
3561:
3548:
3542:
3541:
3525:
3519:
3518:
3516:
3514:
3492:
3486:
3485:
3483:
3481:
3465:
3459:
3458:
3445:
3439:
3438:
3436:
3434:
3418:
3412:
3411:
3409:
3407:
3391:
3385:
3384:
3382:
3380:
3364:
3358:
3357:
3355:
3353:
3337:
3331:
3330:
3328:
3326:
3315:
3307:
3301:
3300:
3298:
3296:
3285:
3277:
3271:
3270:
3268:
3266:
3248:
3240:
3234:
3233:
3231:
3229:
3218:
3210:
3204:
3203:
3201:
3199:
3183:
3177:
3176:
3174:
3172:
3156:
3150:
3149:
3147:
3145:
3134:
3126:
3120:
3119:
3117:
3115:
3104:
3096:
3090:
3089:
3087:
3085:
3074:
3066:
3060:
3059:
3057:
3055:
3039:
3033:
3032:
3030:
3028:
3017:
3009:
3003:
3002:
3000:
2998:
2987:
2979:
2973:
2972:
2970:
2968:
2952:
2946:
2945:
2943:
2941:
2925:
2912:
2911:
2909:
2907:
2891:
2885:
2884:
2873:
2867:
2866:
2864:
2862:
2851:
2843:
2837:
2836:
2834:
2832:
2821:
2813:
2807:
2806:
2804:
2802:
2791:
2783:
2777:
2776:
2774:
2772:
2761:
2753:
2747:
2746:
2744:
2742:
2726:
2720:
2719:
2717:
2715:
2704:
2696:
2690:
2689:
2687:
2685:
2674:
2666:
2660:
2659:
2657:
2655:
2639:
2633:
2632:
2630:
2628:
2617:
2609:
2603:
2602:
2600:
2598:
2581:
2575:
2574:
2563:
2557:
2556:
2554:
2552:
2535:
2529:
2528:
2526:
2524:
2502:
2496:
2495:
2493:
2491:
2474:
2468:
2467:
2452:
2443:
2442:
2427:
2421:
2420:
2405:
2399:
2398:
2396:
2394:
2378:
2369:
2368:
2355:
2349:
2348:
2335:
2326:
2325:
2312:
2306:
2305:
2292:
2283:
2282:
2268:
2240:MHRA Style Guide
1863:Gerhard Schröder
1833:Associated Press
1233:České Budějovice
1228:České Budějovice
1223:České Budějovice
1218:České Budějovice
1205:České Budějovice
1200:České Budějovice
1195:České Budějovice
1129:
544:
524:Full diacritics
516:
489:Garçon à la pipe
387:reliable sources
286:
273:
269:The Courier-Mail
260:
247:
97:
96:
90:
80:
37:
36:
30:
21:
3830:
3829:
3825:
3824:
3823:
3821:
3820:
3819:
3805:
3804:
3803:
3786:
3785:
3781:
3769:
3763:
3762:
3758:
3753:. 1998. p. 289.
3751:Merriam-Webster
3745:
3744:
3740:
3721:
3720:
3716:
3702:
3701:
3697:
3687:
3685:
3669:
3668:
3664:
3654:
3652:
3636:
3635:
3631:
3621:
3619:
3603:
3602:
3598:
3588:
3586:
3570:
3569:
3565:
3550:
3549:
3545:
3527:
3526:
3522:
3512:
3510:
3494:
3493:
3489:
3479:
3477:
3467:
3466:
3462:
3447:
3446:
3442:
3432:
3430:
3420:
3419:
3415:
3405:
3403:
3393:
3392:
3388:
3378:
3376:
3366:
3365:
3361:
3351:
3349:
3339:
3338:
3334:
3324:
3322:
3313:
3309:
3308:
3304:
3294:
3292:
3283:
3279:
3278:
3274:
3264:
3262:
3246:
3242:
3241:
3237:
3227:
3225:
3216:
3212:
3211:
3207:
3197:
3195:
3185:
3184:
3180:
3170:
3168:
3158:
3157:
3153:
3143:
3141:
3132:
3128:
3127:
3123:
3113:
3111:
3102:
3098:
3097:
3093:
3083:
3081:
3072:
3068:
3067:
3063:
3053:
3051:
3041:
3040:
3036:
3026:
3024:
3015:
3011:
3010:
3006:
2996:
2994:
2985:
2981:
2980:
2976:
2966:
2964:
2954:
2953:
2949:
2939:
2937:
2927:
2926:
2915:
2905:
2903:
2893:
2892:
2888:
2875:
2874:
2870:
2860:
2858:
2855:British Council
2849:
2845:
2844:
2840:
2830:
2828:
2819:
2815:
2814:
2810:
2800:
2798:
2789:
2785:
2784:
2780:
2770:
2768:
2765:Wiley-Blackwell
2759:
2755:
2754:
2750:
2740:
2738:
2728:
2727:
2723:
2713:
2711:
2702:
2698:
2697:
2693:
2683:
2681:
2672:
2668:
2667:
2663:
2653:
2651:
2641:
2640:
2636:
2626:
2624:
2615:
2611:
2610:
2606:
2596:
2594:
2583:
2582:
2578:
2571:Merriam-Webster
2565:
2564:
2560:
2550:
2548:
2537:
2536:
2532:
2522:
2520:
2504:
2503:
2499:
2489:
2487:
2476:
2475:
2471:
2454:
2453:
2446:
2431:Safire, William
2429:
2428:
2424:
2407:
2406:
2402:
2392:
2390:
2380:
2379:
2372:
2365:Merriam-Webster
2357:
2356:
2352:
2345:Merriam-Webster
2337:
2336:
2329:
2322:Chambers Harrap
2314:
2313:
2309:
2294:
2293:
2286:
2270:
2269:
2262:
2258:
2231:Merriam-Webster
2172:
2133:
2114:
2083:
2046:
1993:British Council
1977:
1968:Wiley-Blackwell
1920:
1915:
1913:External guides
1900:Merriam-Webster
1799:External guides
1711:
1188:Webster's Geog.
1183:Webster's Coll.
1127:
603:Webster's Coll.
542:
510:
493:Götterdämmerung
482:
436:
383:
347:
297:have diacritics
293:
276:
263:
250:
236:
222:
185:
180:
178:Knowledge (XXG)
175:
94:
84:
83:
76:
72:
64:
63:
34:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
3828:
3826:
3818:
3817:
3807:
3806:
3802:
3801:
3779:
3756:
3738:
3714:
3695:
3662:
3629:
3596:
3563:
3543:
3520:
3487:
3460:
3440:
3413:
3386:
3359:
3332:
3302:
3272:
3235:
3205:
3178:
3151:
3121:
3091:
3061:
3048:European Union
3034:
3004:
2983:"Style Manual"
2974:
2947:
2913:
2886:
2883:. 2006. p. 65.
2868:
2838:
2808:
2778:
2748:
2721:
2691:
2661:
2634:
2604:
2576:
2573:. 1999. p. 69.
2558:
2530:
2497:
2469:
2444:
2422:
2400:
2370:
2350:
2327:
2307:
2284:
2259:
2257:
2254:
2253:
2252:
2248:Mind the Gaffe
2244:
2236:
2227:
2219:
2211:
2205:
2197:
2189:
2181:
2171:
2168:
2167:
2166:
2158:
2150:
2142:
2132:
2129:
2128:
2127:
2121:
2113:
2110:
2109:
2108:
2102:
2096:
2090:
2082:
2079:
2078:
2077:
2071:
2065:
2059:
2056:European Union
2053:
2045:
2042:
2041:
2040:
2034:
2028:
2027:
2026:
2023:
2020:
2017:
2008:
2002:
1996:
1990:
1984:
1976:
1973:
1972:
1971:
1965:
1959:
1953:
1945:
1937:
1929:
1919:
1916:
1914:
1911:
1910:
1909:
1887:
1886:
1867:
1866:
1844:
1843:
1825:
1824:
1795:
1794:
1761:
1760:
1741:William Safire
1710:
1707:
1704:
1703:
1700:
1697:
1692:
1687:
1682:
1677:
1672:
1669:
1666:
1661:
1656:
1650:
1649:
1646:
1643:
1638:
1633:
1628:
1623:
1621:
1618:
1615:
1610:
1605:
1599:
1598:
1595:
1592:
1587:
1582:
1577:
1575:
1573:
1570:
1567:
1562:
1557:
1551:
1550:
1549:Saint-Étienne
1547:
1546:Saint-Étienne
1544:
1539:
1534:
1529:
1524:
1522:
1519:
1518:Saint-Étienne
1516:
1511:
1506:
1500:
1499:
1496:
1493:
1488:
1486:Pilsen (Plzeň)
1483:
1478:
1473:
1468:
1465:
1462:
1457:
1452:
1446:
1445:
1442:
1439:
1434:
1429:
1424:
1419:
1417:
1414:
1411:
1406:
1401:
1395:
1394:
1391:
1388:
1383:
1381:
1376:
1371:
1369:
1366:
1363:
1358:
1353:
1347:
1346:
1343:
1340:
1335:
1330:
1325:
1320:
1318:
1315:
1312:
1307:
1302:
1296:
1295:
1292:
1289:
1284:
1279:
1274:
1269:
1264:
1261:
1258:
1253:
1248:
1242:
1241:
1238:
1235:
1230:
1225:
1220:
1215:
1213:
1210:
1207:
1202:
1197:
1191:
1190:
1185:
1180:
1175:
1172:
1167:
1162:
1159:
1156:
1151:
1146:
1140:
1139:
1136:
1135:Encyclopedias
1133:
1126:
1123:
1120:
1119:
1116:
1111:
1106:
1101:
1098:
1093:
1088:
1085:
1082:
1077:
1072:
1066:
1065:
1062:
1057:
1052:
1047:
1044:
1039:
1034:
1031:
1028:
1023:
1018:
1012:
1011:
1008:
1003:
998:
993:
990:
985:
980:
977:
974:
969:
964:
958:
957:
954:
949:
944:
939:
936:
931:
926:
923:
920:
915:
910:
904:
903:
900:
895:
890:
885:
884:Janáček, Leoš
882:
877:
872:
871:Janáček, Leoš
869:
866:
861:
856:
850:
849:
846:
844:
842:
837:
836:Çiller, Tansu
834:
832:
830:
828:
825:
820:
815:
809:
808:
805:
800:
795:
790:
787:
782:
777:
774:
771:
766:
761:
755:
754:
752:
747:
742:
737:
734:
729:
724:
721:
718:
713:
708:
702:
701:
698:
693:
691:
686:
683:
678:
676:
673:
670:
665:
660:
654:
653:
650:
645:
643:
638:
635:
630:
628:
625:
622:
617:
612:
606:
605:
600:
595:
592:
587:
585:Chambers Biog.
582:
577:
574:
571:
566:
561:
555:
554:
551:
550:Encyclopedias
548:
541:
538:
535:
534:
531:
530:No diacritics
528:
525:
521:
520:
519:Colour coding
509:
506:
505:
504:
481:
478:
477:
476:
458:
435:
432:
431:
430:
427:Stanislaw Ulam
420:
410:
392:living subject
382:
379:
378:
377:
346:
343:
342:
341:
323:
292:
289:
288:
287:
274:
261:
248:
221:
218:
217:
216:
184:
181:
179:
176:
174:
171:
109:
108:
98:
86:
85:
82:
81:
73:
68:
65:
53:
52:
40:
38:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
3827:
3816:
3813:
3812:
3810:
3797:
3796:Penguin Books
3793:
3789:
3783:
3780:
3775:
3768:
3767:
3760:
3757:
3752:
3748:
3742:
3739:
3734:
3730:
3729:
3724:
3718:
3715:
3710:
3706:
3699:
3696:
3683:
3679:
3677:
3672:
3666:
3663:
3650:
3646:
3644:
3639:
3633:
3630:
3617:
3613:
3611:
3606:
3600:
3597:
3584:
3580:
3578:
3573:
3567:
3564:
3559:
3555:
3554:
3547:
3544:
3539:
3535:
3531:
3524:
3521:
3508:
3504:
3502:
3497:
3491:
3488:
3476:
3475:
3470:
3464:
3461:
3457:. 1999. p. 6.
3456:
3452:
3451:
3444:
3441:
3429:
3428:
3423:
3417:
3414:
3402:
3401:
3396:
3390:
3387:
3375:
3374:
3373:The Economist
3369:
3363:
3360:
3348:
3347:
3342:
3336:
3333:
3321:
3320:
3312:
3311:"Handbook 21"
3306:
3303:
3291:
3290:
3282:
3276:
3273:
3260:
3256:
3252:
3245:
3239:
3236:
3224:
3223:
3215:
3209:
3206:
3194:
3193:
3188:
3182:
3179:
3167:
3166:
3161:
3155:
3152:
3140:
3139:
3131:
3125:
3122:
3110:
3109:
3101:
3095:
3092:
3080:
3079:
3071:
3065:
3062:
3050:
3049:
3044:
3038:
3035:
3023:
3022:
3014:
3008:
3005:
2993:
2992:
2984:
2978:
2975:
2963:
2962:
2957:
2951:
2948:
2936:
2935:
2930:
2924:
2922:
2920:
2918:
2914:
2902:
2901:
2896:
2890:
2887:
2882:
2878:
2872:
2869:
2857:
2856:
2848:
2842:
2839:
2827:
2826:
2818:
2812:
2809:
2797:
2796:
2788:
2782:
2779:
2767:
2766:
2758:
2752:
2749:
2737:
2736:
2731:
2725:
2722:
2710:
2709:
2701:
2695:
2692:
2680:
2679:
2671:
2665:
2662:
2650:
2649:
2644:
2638:
2635:
2623:
2622:
2614:
2608:
2605:
2593:
2592:
2587:
2580:
2577:
2572:
2568:
2562:
2559:
2547:
2546:
2541:
2534:
2531:
2518:
2514:
2512:
2507:
2501:
2498:
2485:
2484:
2479:
2473:
2470:
2465:
2461:
2457:
2451:
2449:
2445:
2440:
2436:
2432:
2426:
2423:
2418:
2414:
2410:
2409:Norman, K. R.
2404:
2401:
2389:
2388:
2383:
2377:
2375:
2371:
2366:
2362:
2361:
2354:
2351:
2346:
2342:
2341:
2334:
2332:
2323:
2319:
2318:
2311:
2308:
2303:
2299:
2298:
2291:
2289:
2285:
2280:
2276:
2274:
2267:
2265:
2261:
2255:
2250:
2249:
2245:
2242:
2241:
2237:
2234:
2232:
2228:
2225:
2224:
2220:
2217:
2216:
2212:
2209:
2206:
2203:
2202:
2198:
2195:
2194:
2190:
2187:
2186:
2182:
2179:
2178:
2174:
2173:
2169:
2164:
2163:
2159:
2156:
2155:
2151:
2148:
2147:
2143:
2140:
2139:
2138:The Economist
2135:
2134:
2130:
2125:
2122:
2119:
2116:
2115:
2111:
2106:
2103:
2100:
2097:
2094:
2091:
2088:
2085:
2084:
2080:
2075:
2072:
2069:
2066:
2063:
2060:
2057:
2054:
2051:
2048:
2047:
2043:
2038:
2035:
2032:
2029:
2024:
2021:
2018:
2015:
2014:
2012:
2009:
2006:
2003:
2000:
1997:
1994:
1991:
1988:
1985:
1982:
1979:
1978:
1974:
1969:
1966:
1963:
1960:
1957:
1954:
1951:
1950:
1946:
1943:
1942:
1938:
1935:
1934:
1930:
1927:
1926:
1922:
1921:
1917:
1912:
1907:
1903:
1901:
1896:
1892:
1889:
1888:
1884:
1880:
1876:
1872:
1869:
1868:
1864:
1860:
1855:
1854:
1849:
1846:
1845:
1841:
1840:
1834:
1830:
1827:
1826:
1822:
1818:
1814:
1810:
1806:
1805:
1800:
1797:
1796:
1792:
1788:
1787:
1782:
1778:
1774:
1770:
1766:
1763:
1762:
1758:
1754:
1750:
1746:
1742:
1738:
1734:
1729:
1725:
1724:
1719:
1716:
1715:
1714:
1708:
1701:
1698:
1696:
1693:
1691:
1688:
1686:
1683:
1681:
1678:
1676:
1673:
1670:
1667:
1665:
1662:
1660:
1657:
1655:
1652:
1651:
1647:
1644:
1642:
1639:
1637:
1634:
1632:
1629:
1627:
1624:
1622:
1619:
1616:
1614:
1611:
1609:
1606:
1604:
1601:
1600:
1596:
1593:
1591:
1588:
1586:
1583:
1581:
1578:
1576:
1574:
1571:
1568:
1566:
1563:
1561:
1558:
1556:
1553:
1552:
1548:
1545:
1543:
1542:Saint-Étienne
1540:
1538:
1535:
1533:
1530:
1528:
1527:Saint-Étienne
1525:
1523:
1520:
1517:
1515:
1514:Saint-Étienne
1512:
1510:
1509:Saint-Étienne
1507:
1505:
1504:Saint-Étienne
1502:
1501:
1497:
1494:
1492:
1489:
1487:
1484:
1482:
1479:
1477:
1474:
1472:
1469:
1466:
1463:
1461:
1458:
1456:
1453:
1451:
1448:
1447:
1443:
1440:
1438:
1435:
1433:
1430:
1428:
1425:
1423:
1420:
1418:
1415:
1412:
1410:
1407:
1405:
1402:
1400:
1397:
1396:
1392:
1389:
1387:
1384:
1382:
1380:
1377:
1375:
1372:
1370:
1367:
1364:
1362:
1359:
1357:
1354:
1352:
1349:
1348:
1344:
1341:
1339:
1336:
1334:
1331:
1329:
1326:
1324:
1321:
1319:
1316:
1313:
1311:
1308:
1306:
1303:
1301:
1298:
1297:
1293:
1290:
1288:
1285:
1283:
1280:
1278:
1275:
1273:
1270:
1268:
1265:
1262:
1259:
1257:
1254:
1252:
1249:
1247:
1244:
1243:
1239:
1236:
1234:
1231:
1229:
1226:
1224:
1221:
1219:
1216:
1214:
1211:
1208:
1206:
1203:
1201:
1198:
1196:
1193:
1192:
1189:
1186:
1184:
1181:
1179:
1176:
1173:
1171:
1168:
1166:
1163:
1161:Oxford World
1160:
1157:
1155:
1152:
1150:
1147:
1145:
1142:
1141:
1138:Dictionaries
1130:
1124:
1117:
1115:
1112:
1110:
1107:
1105:
1102:
1099:
1097:
1094:
1092:
1089:
1086:
1083:
1081:
1078:
1076:
1073:
1071:
1068:
1067:
1063:
1061:
1058:
1056:
1053:
1051:
1048:
1046:Wałesa, Lech
1045:
1043:
1040:
1038:
1035:
1033:Wałęsa, Lech
1032:
1029:
1027:
1024:
1022:
1019:
1017:
1014:
1013:
1009:
1007:
1004:
1002:
999:
997:
994:
991:
989:
986:
984:
981:
978:
975:
973:
970:
968:
965:
963:
960:
959:
955:
953:
950:
948:
945:
943:
940:
938:Kádár, János
937:
935:
932:
930:
927:
925:Kádár, János
924:
921:
919:
916:
914:
911:
909:
906:
905:
902:Janáček Leoš
901:
899:
896:
894:
893:Janáček, Leoš
891:
889:
886:
883:
881:
880:Janáček, Leoš
878:
876:
875:Janáček, Leoš
873:
870:
868:Leoš Janáček
867:
865:
862:
860:
857:
855:
852:
851:
848:Çiller Tansu
847:
845:
843:
841:
838:
835:
833:
831:
829:
827:Tansu Çiller
826:
824:
821:
819:
816:
814:
811:
810:
806:
804:
801:
799:
796:
794:
791:
788:
786:
783:
781:
778:
775:
772:
770:
767:
765:
762:
760:
757:
756:
753:
751:
748:
746:
743:
741:
738:
735:
733:
730:
728:
725:
722:
719:
717:
714:
712:
709:
707:
704:
703:
699:
697:
694:
692:
690:
687:
684:
682:
679:
677:
674:
671:
669:
666:
664:
661:
659:
656:
655:
651:
649:
646:
644:
642:
639:
636:
634:
631:
629:
626:
623:
621:
618:
616:
613:
611:
608:
607:
604:
601:
599:
596:
593:
591:
588:
586:
583:
581:
578:
576:Oxford World
575:
572:
570:
567:
565:
562:
560:
557:
556:
553:Dictionaries
545:
539:
532:
529:
526:
523:
522:
517:
514:
507:
502:
498:
494:
490:
487:
486:
485:
479:
474:
470:
466:
465:Saint-Étienne
462:
459:
456:
452:
448:
444:
441:
440:
439:
433:
428:
424:
421:
418:
414:
411:
408:
407:Dominik Hašek
404:
403:Salvador Dalí
401:
400:
399:
397:
393:
388:
380:
375:
374:
369:
368:
363:
362:
361:Führerprinzip
357:
356:
352:
351:
350:
345:Foreign words
344:
339:
335:
331:
327:
324:
321:
317:
313:
309:
306:
305:
304:
302:
298:
291:English words
290:
284:
283:
279:
275:
271:
270:
266:
262:
258:
257:
253:
249:
245:
244:
239:
235:
234:
233:
231:
227:
219:
214:
210:
206:
202:
198:
194:
191:
190:
189:
182:
177:
172:
170:
168:
167:living people
162:
160:
159:
154:
153:
148:
144:
140:
136:
128:
124:
120:
115:
106:
102:
99:
92:
91:
79:
75:
74:
71:
66:
61:
57:
51:
49:
45:
39:
32:
31:
19:
3791:
3788:Trask, R. L.
3782:
3765:
3759:
3746:
3741:
3726:
3717:
3704:
3698:
3686:. Retrieved
3674:
3665:
3653:. Retrieved
3641:
3632:
3620:. Retrieved
3608:
3599:
3587:. Retrieved
3575:
3566:
3551:
3546:
3523:
3511:. Retrieved
3499:
3490:
3478:. Retrieved
3472:
3463:
3448:
3443:
3431:. Retrieved
3427:The Guardian
3425:
3416:
3404:. Retrieved
3400:The Guardian
3398:
3389:
3377:. Retrieved
3371:
3362:
3350:. Retrieved
3344:
3335:
3323:. Retrieved
3317:
3305:
3293:. Retrieved
3287:
3275:
3263:. Retrieved
3254:
3250:
3238:
3226:. Retrieved
3220:
3208:
3196:. Retrieved
3190:
3181:
3169:. Retrieved
3163:
3154:
3142:. Retrieved
3136:
3124:
3112:. Retrieved
3106:
3094:
3082:. Retrieved
3076:
3064:
3052:. Retrieved
3046:
3037:
3025:. Retrieved
3019:
3007:
2995:. Retrieved
2989:
2977:
2965:. Retrieved
2959:
2950:
2938:. Retrieved
2932:
2904:. Retrieved
2898:
2889:
2876:
2871:
2859:. Retrieved
2853:
2841:
2829:. Retrieved
2823:
2811:
2799:. Retrieved
2793:
2781:
2769:. Retrieved
2763:
2751:
2739:. Retrieved
2733:
2724:
2712:. Retrieved
2706:
2694:
2682:. Retrieved
2676:
2664:
2652:. Retrieved
2646:
2637:
2625:. Retrieved
2619:
2607:
2595:. Retrieved
2589:
2579:
2566:
2561:
2549:. Retrieved
2543:
2533:
2521:. Retrieved
2509:
2500:
2488:. Retrieved
2481:
2472:
2466:. pp. 71–72.
2459:
2439:Random House
2434:
2425:
2412:
2403:
2391:. Retrieved
2385:
2358:
2353:
2343:(11th ed.).
2338:
2315:
2310:
2296:
2275:Premium 2009
2271:
2246:
2238:
2229:
2221:
2213:
2207:
2199:
2191:
2185:AP Stylebook
2183:
2175:
2170:Style guides
2160:
2152:
2146:The Guardian
2144:
2136:
1947:
1939:
1931:
1923:
1898:
1890:
1878:
1870:
1851:
1847:
1837:
1828:
1802:
1798:
1790:
1784:
1764:
1756:
1752:
1744:
1736:
1728:K. R. Norman
1721:
1717:
1712:
1178:Random House
1100:Zola, Émile
1087:Zola, Émile
1064:Wałesa Lech
1055:Wałęsa, Lech
1042:Wałęsa, Lech
1037:Wałesa, Lech
1030:Lech Wałęsa
956:Kádár János
947:Kádár, János
934:Kádár, János
929:Kádár, János
922:János Kádár
898:Janáček Leoš
888:Janáček Leoš
864:Leoš Janáček
859:Leoš Janáček
854:Leoš Janáček
840:Çiller Tansu
823:Tansu Çiller
818:Tansu Çiller
813:Tansu Çiller
736:Borg, Björn
723:Borg, Björn
637:Andrić, Ivo
627:Andrić, Ivo
598:Random House
511:
483:
480:Works of art
437:
384:
373:pied-à-terre
371:
365:
359:
353:
348:
326:doppelgänger
294:
280:
267:
254:
243:The Guardian
241:
223:
186:
163:
156:
150:
141:. Under the
134:
132:
100:
41:
3731:(3rd ed.).
3556:(6th ed.).
3455:Times Books
3261:: 285. 1968
2456:Walsh, Bill
2363:(3rd ed.).
1765:Consistency
1532:St.-Étienne
1521:St-Étienne
1118:Zola Émile
1109:Zola, Émile
1096:Zola, Émile
1091:Zola, Émile
1084:Émile Zola
1060:Wałęsa Lech
1050:Wałęsa Lech
1026:Lech Wałęsa
1021:Lech Wałęsa
1016:Lech Wałęsa
952:Kádár János
942:Kádár János
918:János Kádár
913:János Kádár
908:János Kádár
745:Borg, Björn
732:Borg, Björn
727:Borg, Björn
720:Björn Borg
652:Andrić Ivo
633:Andrić, Ivo
624:Ivo Andrić
207:opened for
205:Queensrÿche
197:Häagen-Dazs
50:guidelines.
42:This is an
3678:(16th ed.)
3645:(16th ed.)
3612:(16th ed.)
3579:(16th ed.)
3503:(10th ed.)
3138:World Bank
2513:(16th ed.)
2256:References
2074:World Bank
1883:Jiří Novák
1781:Bill Walsh
1537:St-Étienne
1158:Macmillan
1144:Britannica
1114:Zola Émile
1104:Zola Émile
1080:Émile Zola
1075:Émile Zola
1070:Émile Zola
750:Borg Björn
740:Borg Björn
716:Björn Borg
711:Björn Borg
706:Björn Borg
648:Andrić Ivo
641:Andrić Ivo
620:Ivo Andrić
615:Ivo Andrić
610:Ivo Andrić
573:Macmillan
559:Britannica
461:Düsseldorf
447:Gothenburg
396:danah boyd
230:quotations
152:Britannica
3798:. p. 214.
3709:Zondervan
3513:15 August
3474:The Times
2523:15 August
2419:. p. 230.
2279:Microsoft
2193:APA style
2162:The Times
1702:Västerås
1699:Västerås
1671:Västerås
1668:Västerås
1294:Chişinău
1291:Chişinău
1260:Chişinău
469:São Paulo
443:Nuremberg
226:citations
209:Motörhead
78:WP:DGUIDE
3809:Category
3790:(2001).
3735:. p. 90.
3725:(2004).
3688:3 August
3655:3 August
3622:3 August
3589:3 August
3536:) – via
3054:7 August
2458:(2000).
2441:. p. 65.
2433:(1997).
2411:(2006).
1777:Jonssons
1773:Jónssons
1769:Jönssons
1743:'s book
1718:Accuracy
1695:Västerås
1690:Västerås
1685:Västerås
1680:Västerås
1675:Västerås
1664:Västerås
1659:Västerås
1654:Västerås
1597:Shkodër
1594:Shkodër
1572:Shkodër
1569:Shkodër
1345:Goiânia
1342:Goiânia
1317:Goiânia
1314:Goiânia
1282:Chişinău
1277:Chişinǎu
1272:Chişinău
1267:Chisinau
1256:Chişinău
1251:Chişinău
1246:Chișinău
1149:Columbia
1132:Example
564:Columbia
547:Example
473:Chișinău
455:Istanbul
451:Montreal
417:Napoleon
312:premiere
173:Practice
70:Shortcut
3538:Twitter
3480:28 June
3433:28 June
3406:28 June
3379:28 June
3352:28 June
3325:28 June
3144:28 June
3114:28 June
3084:28 June
3027:28 June
2997:28 June
2967:28 June
2940:28 June
2906:28 June
2861:28 June
2831:28 June
2801:28 June
2771:28 June
2741:28 June
2684:28 June
2654:28 June
2627:28 June
2597:15 July
2551:15 July
2490:15 July
2367:. 2007.
2347:. 2003.
2324:. 2007.
2304:. 2003.
2281:. 2008.
2273:Encarta
1891:Respect
1709:Reasons
1648:Tromsø
1645:Tromsö
1620:Tromsø
1617:Tromsø
1590:Shkodër
1585:Shkodër
1580:Shkodër
1565:Shkodër
1560:Shkodër
1555:Shkodër
1338:Goiânia
1333:Goiânia
1328:Goiânia
1323:Goiânia
1310:Goiânia
1305:Goiânia
1300:Goiânia
1174:Oxford
1170:Collins
1154:Encarta
594:Oxford
590:Collins
569:Encarta
540:Persons
381:Persons
211:at the
46:on the
3684:. 2010
3651:. 2010
3618:. 2010
3585:. 2010
3509:. 2007
3295:8 July
3265:8 July
3228:8 July
3198:8 July
3171:8 July
2991:UNESCO
2714:8 July
2519:. 2010
2393:8 July
2037:UNESCO
1879:resume
1875:Résumé
1821:UNESCO
1641:Tromsö
1636:Tromsø
1631:Tromsø
1626:Tromsø
1613:Tromsø
1608:Tromsø
1603:Tromsø
1498:Plzeň
1495:Plzeň
1467:Plzeň
1464:Plzeň
1125:Places
434:Places
367:omertà
338:résumé
334:piñata
316:regime
203:while
3770:(PDF)
3534:Tweet
3314:(PDF)
3284:(PDF)
3257:(3).
3247:(PDF)
3217:(PDF)
3133:(PDF)
3103:(PDF)
3073:(PDF)
3016:(PDF)
2986:(PDF)
2850:(PDF)
2820:(PDF)
2790:(PDF)
2760:(PDF)
2703:(PDF)
2673:(PDF)
2616:(PDF)
1775:with
1737:Whore
1491:Plzeň
1481:Plzeň
1476:Plzeň
1471:Plzeň
1460:Plzeň
1455:Plzeň
1450:Plzeň
1444:Łódź
1441:Lodz
1416:Lódź
1413:Łódź
1393:Győr
1390:Gyor
1368:Györ
1365:Győr
308:debut
201:Škoda
199:in a
44:essay
3690:2011
3657:2011
3624:2011
3591:2011
3515:2011
3482:2011
3435:2011
3408:2011
3381:2011
3354:2011
3327:2011
3297:2011
3267:2011
3230:2011
3200:2011
3173:2011
3146:2011
3116:2011
3086:2011
3078:IAEA
3056:2011
3029:2011
2999:2011
2969:2011
2942:2011
2908:2011
2863:2011
2833:2011
2803:2011
2773:2011
2743:2011
2716:2011
2686:2011
2656:2011
2629:2011
2599:2011
2553:2011
2525:2011
2492:2011
2395:2011
2062:IAEA
1881:and
1819:and
1771:and
1437:Łódź
1432:Łódź
1427:Łódź
1422:Łódź
1409:Łódź
1404:Łódź
1399:Łódź
1386:Györ
1379:Győr
1374:Győr
1361:Győr
1356:Győr
1351:Győr
355:dāna
330:pâté
320:role
301:café
282:NATO
228:and
125:and
503:...
475:...
457:...
398:).
376:...
340:...
322:...
224:In
3811::
3794:.
3772:.
3749:.
3707:.
3680:.
3673:.
3647:.
3640:.
3614:.
3607:.
3581:.
3574:.
3505:.
3498:.
3471:.
3453:.
3424:.
3397:.
3370:.
3343:.
3316:.
3286:.
3255:12
3253:.
3249:.
3219:.
3189:.
3162:.
3135:.
3105:.
3075:.
3045:.
3018:.
2988:.
2958:.
2931:.
2916:^
2897:.
2879:.
2852:.
2822:.
2792:.
2762:.
2732:.
2705:.
2675:.
2645:.
2618:.
2588:.
2569:.
2542:.
2515:.
2508:.
2480:.
2462:.
2447:^
2437:.
2415:.
2384:.
2373:^
2330:^
2320:.
2300:.
2287:^
2277:.
2263:^
2013::
1815:,
1811:,
1779:.
1747:,
499:,
495:,
491:,
471:,
467:,
463:,
453:,
449:,
445:,
425:,
415:,
405:,
370:,
364:,
358:,
336:,
332:,
328:,
318:,
314:,
310:,
303:.
240:.
121:,
3711:.
3692:.
3659:.
3626:.
3593:.
3540:.
3532:(
3517:.
3484:.
3437:.
3410:.
3383:.
3356:.
3329:.
3299:.
3269:.
3232:.
3202:.
3175:.
3148:.
3118:.
3088:.
3058:.
3031:.
3001:.
2971:.
2944:.
2910:.
2865:.
2835:.
2805:.
2775:.
2745:.
2718:.
2688:.
2658:.
2631:.
2601:.
2555:.
2527:.
2494:.
2397:.
1865:.
285:.
272:.
259:.
246:.
215:.
127:Ü
123:Ö
119:Ä
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.