598:
211:
In
British military jargon of the first half of the 20th century, a "base wallah" is someone employed at a military base, or with a job far behind the front lines. There were a number of other words of this type, such as "camel wallah" and "machine-gun wallah", and more in the
473:
216:
cited. "Base wallah" had a derogatory reference for a person who is seldom seen at the front lines during major attacks, pretending to be sick.
562:
457:
430:
403:
638:
628:
93:
from a verb. For example; it may indicate a person involved in some kind of activity, where they come from, or what they wear (
224:
633:
293:
534:
357:
19:
This article is about the use in Indo-Aryan languages. For the use in Arabic, see the
Wiktionary entry
521:
Edward Fraser and John
Gibbons (1925). Soldier and Sailor Words and Phrases. Routledge, London, p.18.
70:
369:
299:
74:
576:
498:
272:
623:
549:
453:
447:
426:
420:
399:
277:
133:
78:
287:
86:
82:
348:
391:
597:
617:
265:
234:
268:
surnames, suggesting the derivation from a profession or a place name. For example:
185:
181:
229:
220:
151:
602:
90:
422:
The
Genesis of a Language: The formation and development of Korlai Portuguese
571:
128:
112:
144:
120:
20:
170:
157:
66:
310:
is also used to indicate a specific object or thing among several:
227:. There is a character named General Robotwallah in the 2010 novel
261:
238:
499:"Kabadiwalla Connect | The Buckminster Fuller Institute"
474:"Indian firm's digital solution for urban waste pickers"
449:
341:
330:
322:
314:
305:
255:
249:
202:
193:
175:
164:
138:
94:
59:
51:
43:
35:
27:
425:. John Benjamins Publishing Company. pp. 139–.
362:
89:. It forms an adjectival compound from a noun or an
281:
8:
452:. Otto Harrassowitz Verlag. pp. 165–.
446:Barz, Richard Keith; Siegel, Jeff (1988).
132:, satellite TV installer, from "dish" for
237:. "Robotwallah" refers to the pilot of a
398:. Oxford University Press. p. 915.
383:
7:
396:The Oxford Hindi-English Dictionary
352:
124:, a boy or young man who serves tea
14:
596:
347:should not be confused with the
107:Examples of such uses include:
223:"Sanjeev and Robotwallah", by
1:
601:The dictionary definition of
419:Clements, J. Clancy (1996).
155:, the servant who keeps the
563:"Reflections of a language-
363:
282:
655:
561:Anand (February 5, 2006).
161:or fan going on hot nights
18:
639:Bengali words and phrases
16:Indian surname or suffix
629:Hindi words and phrases
342:
331:
323:
315:
306:
256:
250:
203:
194:
176:
165:
139:
95:
60:
52:
44:
36:
28:
116:, lunch box deliverer
71:Indo-Aryan languages
69:used in a number of
634:Hindustani language
374:'by God'.
327:, 'the second one'
99:), i.e., habitué.
546:Notes and Queries
531:Notes and Queries
459:978-3-447-02872-1
432:978-90-272-7618-6
405:978-0-19-864339-5
373:
361:
319:, 'the small one'
260:was also used in
214:Notes and Queries
207:, a tyre repairer
134:parabolic antenna
646:
608:
600:
594:
588:
587:
585:
584:
575:. Archived from
558:
552:
543:
537:
528:
522:
519:
513:
512:
510:
509:
495:
489:
488:
486:
485:
470:
464:
463:
443:
437:
436:
416:
410:
409:
388:
368:
366:
356:
354:
345:
335:, 'the next one'
334:
326:
318:
309:
285:
259:
253:
206:
197:
179:
168:
142:
98:
63:
55:
47:
39:
31:
654:
653:
649:
648:
647:
645:
644:
643:
614:
613:
612:
611:
595:
591:
582:
580:
560:
559:
555:
544:
540:
529:
525:
520:
516:
507:
505:
497:
496:
492:
483:
481:
472:
471:
467:
460:
445:
444:
440:
433:
418:
417:
413:
406:
390:
389:
385:
380:
247:
105:
24:
17:
12:
11:
5:
652:
650:
642:
641:
636:
631:
626:
616:
615:
610:
609:
589:
553:
538:
523:
514:
490:
480:. 29 July 2021
465:
458:
438:
431:
411:
404:
394:, ed. (1997).
392:R. S. McGregor
382:
381:
379:
376:
339:These uses of
337:
336:
328:
320:
303:
302:
297:
291:
275:
246:
243:
209:
208:
188:
173:
162:
148:
136:
125:
117:
104:
101:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
651:
640:
637:
635:
632:
630:
627:
625:
622:
621:
619:
607:at Wiktionary
606:
605:
599:
593:
590:
579:on 2007-07-01
578:
574:
573:
568:
566:
557:
554:
551:
547:
542:
539:
536:
532:
527:
524:
518:
515:
504:
500:
494:
491:
479:
475:
469:
466:
461:
455:
451:
450:
442:
439:
434:
428:
424:
423:
415:
412:
407:
401:
397:
393:
387:
384:
377:
375:
371:
365:
359:
350:
346:
344:
333:
329:
325:
321:
317:
313:
312:
311:
308:
301:
300:Furniturewala
298:
296:, sweetseller
295:
292:
289:
284:
279:
276:
274:
271:
270:
269:
267:
263:
258:
252:
244:
242:
240:
236:
235:Cory Doctorow
232:
231:
226:
222:
217:
215:
205:
201:
196:
192:
189:
187:
183:
178:
174:
172:
171:cotton carder
167:
163:
160:
159:
154:
153:
149:
146:
141:
137:
135:
131:
130:
126:
123:
122:
118:
115:
114:
110:
109:
108:
102:
100:
97:
92:
88:
84:
80:
76:
72:
68:
64:
62:
56:
54:
48:
46:
40:
38:
32:
30:
22:
603:
592:
581:. Retrieved
577:the original
570:
564:
556:
545:
541:
530:
526:
517:
506:. Retrieved
502:
493:
482:. Retrieved
477:
468:
448:
441:
421:
414:
395:
386:
340:
338:
304:
280:, seller of
266:Dawodi Bohra
248:
228:
225:Ian McDonald
218:
213:
210:
199:
190:
186:scrap dealer
182:waste picker
156:
150:
127:
119:
111:
106:
103:Example uses
65:fem.), is a
58:
50:
42:
34:
26:
25:
503:www.bfi.org
478:www.itu.int
230:For the Win
221:short story
219:There is a
177:Kabadiwalla
152:Punkawallah
140:Rickshawala
618:Categories
583:2014-05-17
508:2021-11-20
484:2021-11-20
378:References
353:وَٱللّٰه
324:dusra wala
316:chota wala
294:Mithaiwala
290:for 'wine'
273:Amroliwala
245:Other uses
166:Lep wallah
91:agent noun
75:Hindi/Urdu
572:The Hindu
358:romanized
332:agla wala
278:Daruwalla
129:Dishwalla
113:Dabbawala
624:Suffixes
548:, 1922,
533:, 1922,
191:Puncture
145:rickshaw
121:Chaiwala
96:topiwala
79:Gujarati
372:
364:wal-lāh
360::
288:Persian
200:puncher
87:Marathi
83:Bengali
73:, like
604:wallah
550:p. 343
535:p. 378
456:
429:
402:
349:Arabic
158:punkah
147:driver
67:suffix
37:-walla
29:Wallah
21:wallah
262:Parsi
239:mecha
61:-wali
53:-vala
49:, or
45:-wala
565:wala
454:ISBN
427:ISBN
400:ISBN
370:lit.
343:wala
307:Wala
283:daru
264:and
257:Vala
251:Wala
204:wala
195:wala
180:, a
169:, a
143:, a
286:or
254:or
233:by
198:or
184:or
85:or
620::
569:.
501:.
476:.
367:,
355:,
351::
241:.
81:,
77:,
41:,
33:,
586:.
567:"
511:.
487:.
462:.
435:.
408:.
57:(
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.