Knowledge (XXG)

:Translation/Junon (magazine) - Knowledge (XXG)

Source πŸ“

81: 131: 158: 148: 111: 61: 31: 258:
This section is for all those who have requested this translation, are translating or proofreading this article, or just want to give some advice about the translation in progress. Do not forget to watch this page].
66:
Knowledge (XXG) has migrated to a new template system. If this request was not resolved and is still valid, please re-request it by following the instructions at
45:
Either the page is no longer relevant or consensus on its purpose has become unclear. To revive discussion, seek broader input via a forum such as the
218:
Japanese women's periodical with influence on Japanese musical artists and their audiences; mentioned in several articles translated from Japanese
46: 326: 291: 184: 97: 331: 316: 321: 80: 336: 130: 117: 88: 67: 17: 205: 38: 30: 96:
and keeps track of all information and discussions about this translation. For more details, see:
201: 209: 161: 157: 147: 310: 270:
to highlight the problems you encounter during the translation process.
194:
Took polls mentioned in Articles common to WPMusicians and WPJapan.
125: 105: 55: 25: 79: 75: 116:
This translation system has been deprecated in favour of
232: 268:{{Doubt | original sentence | possible translation}} 37:
This page is currently inactive and is retained for
8: 136: 7: 290:For the historical instructions see 98:Knowledge (XXG):Translation/*/How-to 24: 292:Template:Translation/Instructions 235: 156: 146: 129: 109: 59: 29: 264:{{Doubt | original sentence }} 1: 216:Interest of the translation: 262:In particular, you can use 18:Knowledge (XXG):Translation 353: 210:05:36, 30 April 2008 (UTC) 327:Translation sub-pages/ja 233:Update this information 332:Translation Request/ja 317:Inactive project pages 303:Do not edit after here 85: 322:Translation sub-pages 228:Join this translation 87:This page is part of 83: 337:Translation Request 178:Translation status: 142:Translation Request 86: 248: 247: 244: 243: 238: 187: 181:Stage 1Β : Request 124: 123: 104: 103: 84:Projet Traduction 74: 73: 54: 53: 344: 269: 265: 236: 217: 200: 193: 183: 179: 170: 164: 162:Junon (magazine) 160: 154: 151: 150: 137: 133: 126: 113: 112: 106: 94: 91: 76: 63: 62: 56: 50: 33: 26: 352: 351: 347: 346: 345: 343: 342: 341: 307: 306: 305: 288: 267: 263: 256: 215: 202:B. C. Schmerker 198: 191: 177: 155: 152: 145: 140: 110: 92: 90:Knowledge (XXG) 89: 60: 44: 22: 21: 20: 12: 11: 5: 350: 348: 340: 339: 334: 329: 324: 319: 309: 308: 304: 301: 299: 296: 287: 284: 282: 279: 276: 273: 255: 252: 250: 246: 245: 242: 241: 237:(instructions) 223: 221: 220: 219: 213: 212: 196: 195: 189: 188: 172: 171: 134: 122: 121: 118:WP:TRANSLATION 114: 102: 101: 72: 71: 68:WP:TRANSLATION 64: 52: 51: 43: 34: 23: 15: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 349: 338: 335: 333: 330: 328: 325: 323: 320: 318: 315: 314: 312: 302: 300: 297: 294: 293: 285: 283: 280: 277: 274: 271: 260: 253: 251: 240: 239: 234: 230: 229: 224: 214: 211: 207: 203: 199:Requested by: 197: 190: 186: 182: 176: 175: 174: 173: 168: 163: 159: 149: 143: 139: 138: 135: 132: 128: 127: 119: 115: 108: 107: 99: 95: 82: 78: 77: 69: 65: 58: 57: 48: 42: 40: 35: 32: 28: 27: 19: 298: 295: 289: 286:Instructions 281: 278: 275: 272: 261: 257: 249: 227: 226: 225: 222: 180: 166: 141: 47:village pump 36: 93:Translation 311:Categories 41:reference. 39:historical 167:more info 192:Comment: 185:(How-to) 231:β€”β€”β€”β€” 165:β€”β€”β€”β€” ( 144:β€”β€”β€”β€” 16:< 254:Talk 206:talk 266:or 313:: 208:) 100:. 204:( 169:) 153:β†’ 120:. 70:. 49:.

Index

Knowledge (XXG):Translation

historical
village pump
WP:TRANSLATION
Projet Traduction
Knowledge (XXG)Β Translation
Knowledge (XXG):Translation/*/How-to
WP:TRANSLATION
Translation arrow icon
(ja)
(en)
Junon (magazine)
more info
(How-to)
B. C. Schmerker
talk
05:36, 30 April 2008 (UTC)
Join this translation
Update this information
(instructions)
Template:Translation/Instructions
Categories
Inactive project pages
Translation sub-pages
Translation sub-pages/ja
Translation Request/ja
Translation Request

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑