77:
111:
431:
42:
197:
416:
408:
404:
180:
170:
175:
150:
357:
100:
121:
400:
165:
160:
412:
396:
374:
370:
366:
155:
245:
420:
383:
287:
185:
94:
340:
145:
344:
353:
430:
336:
323:
88:
21:
212:
your role is to a build a bridge between the main translation project, and the local language branch. Examples of how to work with community organization would be:
56:
Either the page is no longer relevant or consensus on its purpose has become unclear. To revive discussion, seek broader input via a forum such as the
120:
256:– From the English village pump you can find your way to various other Village pumps by looking in the left hand corner for inter-wiki links!
27:
204:
is often an excellent place to look for help, but not always. Sometimes
Facebook groups or other talk pages are the best source for help.
110:
57:
448:
17:
304:
76:
300:
252:
201:
49:
41:
260:
268:
442:
276:
There is no clear path for community organization, and you can pick multiple roles.
234:
Updating the progress pages, making sure that live translations are marked as such.
231:
Assessing content - does it need to be translated? Marking on the progress pages
222:
Looking for barriers and trying to find out what stops people from helping out
28:
Knowledge:WikiProject
Medicine/Translation Task force/Community organizing
196:
195:
313:
136:
36:
109:
307:
if you have any questions or need any additional guidance
225:
Informing integrators when there is a new article ready
294:
You can also start right away by using the resources!
291:
so that we can get in contact when there is new work
48:
This page is currently inactive and is retained for
8:
219:Informing the community about the project
7:
264:– The Medical Translation Newsletter
401:Posting jobs for translation at TWB
272:– WikiProject Medicine's Newsletter
35:
429:
119:
75:
40:
18:Knowledge:WikiProject Medicine
1:
216:Looking for new integrators
465:
299:Also feel free to contact
228:Looking for translators
449:Inactive project pages
205:
133:Community organization
115:
85:Translation Task Force
22:Translation task force
413:Template installation
199:
176:Template installation
161:Posting orders to TWB
113:
393:Community organizing
151:Community organizing
324:Medical translation
210:community organizer
206:
116:
437:
436:
194:
193:
65:
64:
26:(Redirected from
456:
433:
337:Translation Home
328:
327:
314:
137:
123:
103:
97:
91:
79:
61:
44:
37:
31:
464:
463:
459:
458:
457:
455:
454:
453:
439:
438:
426:
425:
321:
320:
285:Please sign up
282:
253:WP:Village pump
241:
202:WP:Village pump
190:
135:
127:
126:
125:
124:
117:
106:
105:
101:
95:
89:
81:
55:
33:
32:
25:
24:
12:
11:
5:
462:
460:
452:
451:
441:
440:
435:
434:
427:
424:
423:
386:
377:
360:
347:
329:
319:
317:
311:
296:
295:
292:
281:
278:
274:
273:
265:
257:
249:
246:Progress pages
240:
237:
236:
235:
232:
229:
226:
223:
220:
217:
192:
191:
189:
188:
183:
178:
173:
168:
163:
158:
153:
148:
142:
140:
134:
131:
129:
118:
108:
107:
87:
86:
83:
82:
73:
72:
70:
69:
68:
67:
63:
62:
54:
45:
34:
15:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
461:
450:
447:
446:
444:
432:
428:
422:
418:
414:
410:
406:
402:
398:
394:
390:
387:
385:
381:
378:
376:
372:
368:
364:
361:
359:
355:
351:
348:
346:
342:
338:
334:
331:
330:
326:
325:
318:
316:
315:
312:
309:
308:
306:
302:
293:
290:
289:
284:
283:
279:
277:
271:
270:
266:
263:
262:
258:
255:
254:
250:
248:
247:
243:
242:
238:
233:
230:
227:
224:
221:
218:
215:
214:
213:
211:
203:
198:
187:
184:
182:
179:
177:
174:
172:
169:
167:
164:
162:
159:
157:
154:
152:
149:
147:
144:
143:
141:
139:
138:
132:
130:
122:
112:
104:
102:article lists
98:
92:
84:
80:
78:
71:
59:
53:
51:
46:
43:
39:
38:
29:
23:
19:
392:
388:
380:Get involved
379:
362:
349:
332:
322:
310:
298:
297:
286:
275:
267:
259:
251:
244:
209:
207:
128:
74:
66:
58:village pump
47:
417:Programming
409:Integration
405:Translating
375:Attribution
280:Get started
181:Programming
171:Integration
166:Translating
114:borderless
52:reference.
50:historical
397:Assessing
371:Resources
363:Resources
305:Doc James
261:WP:MTNEWS
239:Resources
156:Assessing
443:Category
350:Progress
269:WP:PULSE
20: |
421:Writing
384:Sign up
186:Writing
96:sign up
389:Guides
367:Stats
358:Short
341:About
333:Links
208:As a
146:About
16:<
354:Full
345:Talk
301:CFCF
288:here
200:The
90:home
303:or
445::
419:–
415:–
411:–
407:–
403:–
399:–
395:–
391::
382::
373:–
369:–
365::
356:–
352::
343:–
339:–
335::
99:•
93:•
60:.
30:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.