Knowledge

Worrell New Testament

Source 📝

362: 277: 25: 838:. That which has been born of the flesh is flesh: and that which has been born of the Spirit is spirit. Marvel not that I said to you, ye must be born anew. The Spirit breatheth where He willeth; and you hear His voice, but know not whence He cometh, or whither He goeth: so is every one who has been born of the Spirit." 767:
This translation is the outgrowth of a solemn conviction that such a work was required of the writer by Him Whose he is, and Whom he seeks to serve. The translator, A. S. Worrell, spent two and one-half years devoted to the work. It was done with the view of pleasing the Supreme Critic, at Whose
771:
The work was begun and prosecuted under the distinct conviction that these New Testament Scriptures are the veritable word of God – His last revelation to this sin-cursed world. The translator believed that these Scriptures contain nothing but "live matter"; and that they are as true now and as
844:–17: For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that every one who believes on Him should not perish, but have eternal life; for God sent not His Son into the world to judge the world, but that the world may be saved through Him. 132:
The New Testament, revised and translated by A. S. Worrell, A.M. With Notes and Instructions designed to aid the earnest Reader in obtaining a clear Understanding of the doctrines, Ordinances, and primitive Assemblies as revealed in these
779:
Absolute perfection is not claimed for this work, but there is confidence that there are many improvements that the intelligent reader will not fail to recognize. Some such examples are as follows:
922: 1064: 1323: 305: 791:
of the pronouns and verbs to Deity alone, use of quotation marks to enclose a direct quotation, use of pronouns differently from the usual translation, and the clipping of
1390: 712: 915: 1385: 620: 1170: 822:
and others, was used in the preparation of this work. The italic words have no word answering to them in the Greek text, but are often understood or implied.
1801: 724: 750: 1650: 1484: 908: 1975: 1413: 298: 270: 1939: 702: 248: 42: 1317: 1101: 589: 564: 1472: 814:. If these two words had been translated instead of transferred, many divisions in Christendom could have been avoided. The Greek text of 291: 1924: 1506: 615: 233: 1949: 1944: 1934: 1111: 985: 869: 819: 697: 605: 258: 253: 243: 207:
With Notes and Instructions designed to aid the earnest Reader in obtaining a clear Understanding of the doctrines, Ordinances, and
108: 89: 61: 1827: 1760: 1235: 1985: 1970: 1705: 1355: 1305: 931: 224: 1929: 1695: 1349: 964: 834::5–8: Jesus answered, "Verily, verily, I say to you, unless one be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the 743: 671: 477: 238: 68: 46: 1252: 1074: 1980: 1775: 1490: 518: 503: 1675: 1572: 1537: 1517: 1461: 1344: 1339: 1281: 1269: 75: 1878: 1566: 1194: 1188: 641: 610: 436: 885: 1843: 1770: 1765: 1730: 886:"A. S. Worrell's New Testament: A Landmark Baptist-Pentecostal Bible Translation from the Early Twentieth Century" 57: 1863: 1328: 1263: 1223: 1127: 780: 736: 1690: 1632: 1554: 1501: 1466: 1159: 1143: 692: 1607: 1848: 1685: 1560: 1548: 1478: 574: 482: 421: 396: 35: 1601: 1059: 1036: 1853: 1725: 1720: 1680: 1542: 1333: 1311: 1240: 1153: 657: 543: 441: 411: 1893: 1755: 1715: 1613: 1584: 1275: 1176: 959: 773: 707: 569: 472: 416: 401: 208: 1069: 217:
The Worrell New Testament: A. S. Worrell's translation with study notes; Gospel Publishing House, 1980
1903: 1888: 1735: 1595: 1512: 1495: 1361: 719: 584: 579: 426: 345: 1750: 1700: 1455: 1287: 1246: 1229: 1165: 1138: 1021: 980: 651: 508: 467: 457: 431: 406: 82: 214:
The New Testament Revised and Translated; American Baptist Publication Society, Judson Press, 1907
1883: 1578: 1532: 1527: 1522: 1212: 1042: 513: 391: 386: 335: 171: 1710: 1182: 1096: 1031: 865: 815: 636: 487: 376: 900: 338:
in his translation of the New Testament and included his personal study notes in it as well.
1806: 1299: 1258: 1218: 1133: 890: 662: 324: 1822: 1796: 1780: 1745: 1740: 1449: 1206: 1200: 1080: 1006: 667: 646: 361: 810: 1908: 1898: 1670: 1293: 1086: 954: 949: 835: 328: 204: 768:
judgment bar he will have to account for the manner in which he has handled His word.
1964: 1873: 1868: 1590: 1429: 1400: 1011: 1001: 559: 462: 193: 138: 1624: 1377: 1106: 1026: 281: 802:
This work claims greater fidelity to the original Greek – especially in the words
1367: 1091: 1016: 538: 533: 381: 353: 24: 1642: 1148: 687: 1858: 841: 528: 862:
The Worrell New Testament: A. S. Worrell's translation with study notes
804: 523: 189:
The Worrell New Testament: A. S. Worrell's translation with study notes
831: 682: 677: 124:
Worrell New Testament: A. S. Worrell's translation with study notes
935: 784: 788: 904: 334:
A. S. Worrell sought to update the accuracy and grammar of the
18: 203:
The New Testament, revised and translated by A. S. Worrell,
199:
The Worrell New Testament was published in three stages:
864:. Springfield, Missouri: Gospel Publishing House. 1980. 181:
Copyright 1904, 1907, 1957, 1980 Gospel Publishing House
163:
Westcott & Hort Greek text as modified by Scrivener
152:
Westcott & Hort Greek Text as modified by Scrivener
783:
of the initial letter of every pronoun referring to
1917: 1836: 1815: 1789: 1663: 1641: 1623: 1442: 1422: 1399: 1376: 1120: 1052: 994: 973: 942: 177: 167: 156: 148: 137: 128: 123: 49:. Unsourced material may be challenged and removed. 1391:New Jewish Publication Society of America Tanakh 1368:The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts 1386:Jewish Publication Society of America Version 916: 894:, Volume 29, Number 2, 2007 , pp. 254-280(27) 744: 299: 8: 331:. His translation reflects both traditions. 1620: 1373: 923: 909: 901: 751: 737: 340: 306: 292: 220: 1651:New English Translation of the Septuagint 109:Learn how and when to remove this message 1579:New Heart English Bible, Jehovah Edition 763:Worrell introduced the work as follows: 1523:Original Aramaic Bible in Plain English 853: 628: 597: 551: 495: 449: 368: 352: 223: 196:published by Gospel Publishing House. 120: 565:Internationalization and localization 211:as revealed in these Scriptures; 1904 7: 1324:New International Inclusive Language 47:adding citations to reliable sources 1925:List of English Bible translations 1507:New American Bible Revised Edition 698:Books and magazines on translation 234:List of English Bible translations 14: 1711:Hebrew-Greek Key Word Study Bible 1112:Julia E. Smith Parker Translation 986:Middle English Bible translations 327:, but later in life converted to 1940:Early Modern English (1500–1800) 360: 275: 249:Early Modern English (1500–1800) 23: 1976:Bible translations into English 1706:Logos International Study Bible 772:applicable to man's needs as a 271:Bible translations into English 192:is a modern translation of the 34:needs additional citations for 1701:Dake Annotated Reference Bible 1696:Thompson Chain-Reference Bible 965:Old English Bible translations 725:Kural translations by language 703:Bible translations by language 478:Dynamic and formal equivalence 1: 1776:The Life with God Study Bible 1761:New Interpreter's Study Bible 932:English-language translations 713:List of most translated works 519:Translation management system 1816:Modern Dialectal & Slang 1676:Life Application Study Bible 1340:Heinz Cassirer's translation 323:Worrell was brought up as a 1253:Green's Literal Translation 884:Kuykendall, Michael (2007) 2002: 1935:Middle English (1066–1500) 1844:Cambridge University Press 1771:Archaeological Study Bible 1766:Reflecting God Study Bible 1318:New International Reader's 268: 244:Middle English (1066–1500) 1473:Today's New International 1356:Holman Christian Standard 254:Modern Christian (1800– ) 16:1904 biblical translation 1945:Modern Christian (1800–) 1731:The Lutheran Study Bible 1691:Scofield Reference Bible 1502:Apostolic Bible Polyglot 1430:Four Prophets (Phillips) 1144:Moffatt, New Translation 693:Journalistic translation 1849:Oxford University Press 1686:Reformation Study Bible 1561:The Passion Translation 1306:21st Century King James 795:s from the preposition 575:Video game localization 483:Contrastive linguistics 58:"Worrell New Testament" 1986:New Testament editions 1971:1904 non-fiction books 1930:Old English (pre-1066) 1854:American Bible Society 1726:The Wesley Study Bible 1681:Oxford Annotated Bible 1528:Divine Name King James 1350:International Standard 1134:Rotherham's Emphasized 824: 658:Telephone interpreting 544:Multimedia translation 259:Modern Jewish (1853– ) 239:Old English (pre-1066) 1950:Modern Jewish (1853–) 1894:Hendrickson Publisher 1716:MacArthur Study Bible 1567:Revised New Jerusalem 1345:Complete Jewish Bible 1195:New American Standard 960:Old English Hexateuch 787:, restriction of the 765: 590:Software localization 570:Language localization 473:Translation criticism 402:Linguistic validation 1981:1904 in Christianity 1904:Saint Benedict Press 1736:Orthodox Study Bible 1596:Tree of Life Version 1573:Evangelical Heritage 1362:Easy-to-Read Version 1282:Contemporary English 1270:New Revised Standard 1065:Brenton's Septuagint 585:Website localization 225:The Bible in English 209:primitive Assemblies 43:improve this article 1756:Study Bible for GNT 1751:Study Bible for NLT 1746:Study Bible for ESV 1741:Study Bible for NIV 1518:The Orthodox Jewish 1264:Christian Community 776:as they ever were. 652:Video relay service 509:Machine translation 468:Translation project 458:Translation studies 1884:Lockman Foundation 1837:Notable publishers 1614:Free Bible Version 1555:Christian Standard 1538:Tree of Life Bible 514:Mobile translation 336:King James Version 172:Formal Equivalence 1958: 1957: 1721:Ryrie Study Bible 1659: 1658: 1608:Majority Standard 1438: 1437: 1224:New International 1128:American Standard 1097:Emphatic Diaglott 1053:18th–19th century 995:16th–17th century 818:, as modified by 816:Westcott and Hort 761: 760: 637:Untranslatability 488:Polysystem theory 316: 315: 185: 184: 119: 118: 111: 93: 1993: 1918:Additional lists 1807:The Action Bible 1621: 1467:English Standard 1374: 1312:Third Millennium 1160:Revised Standard 943:5th–11th century 925: 918: 911: 902: 895: 882: 876: 875: 858: 774:tripartite being 753: 746: 739: 708:Translated books 663:Language barrier 580:Dub localization 364: 341: 325:Landmark Baptist 308: 301: 294: 282:Bible portal 280: 279: 278: 221: 168:Translation type 121: 114: 107: 103: 100: 94: 92: 51: 27: 19: 2001: 2000: 1996: 1995: 1994: 1992: 1991: 1990: 1961: 1960: 1959: 1954: 1913: 1832: 1811: 1802:The Manga Bible 1797:The Brick Bible 1785: 1781:The Green Bible 1655: 1637: 1619: 1602:Berean Standard 1585:Legacy Standard 1549:Literal English 1462:World Messianic 1450:Palmarian Bible 1434: 1418: 1395: 1372: 1276:Revised English 1177:Modern Language 1116: 1075:Young's Literal 1048: 990: 969: 938: 929: 899: 898: 883: 879: 872: 860: 859: 855: 850: 829: 757: 668:Fan translation 647:Transliteration 437:Sense-for-sense 321: 312: 276: 274: 273: 269:Main category: 263: 141: published 115: 104: 98: 95: 52: 50: 40: 28: 17: 12: 11: 5: 1999: 1997: 1989: 1988: 1983: 1978: 1973: 1963: 1962: 1956: 1955: 1953: 1952: 1947: 1942: 1937: 1932: 1927: 1921: 1919: 1915: 1914: 1912: 1911: 1909:Baronius Press 1906: 1901: 1899:Ignatius Press 1896: 1891: 1886: 1881: 1876: 1871: 1866: 1861: 1856: 1851: 1846: 1840: 1838: 1834: 1833: 1831: 1830: 1825: 1819: 1817: 1813: 1812: 1810: 1809: 1804: 1799: 1793: 1791: 1790:Picture Bibles 1787: 1786: 1784: 1783: 1778: 1773: 1768: 1763: 1758: 1753: 1748: 1743: 1738: 1733: 1728: 1723: 1718: 1713: 1708: 1703: 1698: 1693: 1688: 1683: 1678: 1673: 1667: 1665: 1661: 1660: 1657: 1656: 1654: 1653: 1647: 1645: 1639: 1638: 1636: 1635: 1629: 1627: 1618: 1617: 1611: 1605: 1599: 1593: 1588: 1582: 1576: 1570: 1564: 1558: 1552: 1546: 1543:Modern English 1540: 1535: 1530: 1525: 1520: 1515: 1513:Lexham English 1510: 1504: 1499: 1496:Common English 1493: 1488: 1482: 1476: 1470: 1464: 1459: 1453: 1446: 1444: 1440: 1439: 1436: 1435: 1433: 1432: 1426: 1424: 1420: 1419: 1417: 1416: 1411: 1405: 1403: 1397: 1396: 1394: 1393: 1388: 1382: 1380: 1371: 1370: 1365: 1359: 1353: 1347: 1342: 1337: 1331: 1326: 1321: 1315: 1309: 1303: 1297: 1291: 1285: 1279: 1273: 1267: 1261: 1256: 1250: 1244: 1241:New King James 1238: 1233: 1227: 1221: 1216: 1210: 1204: 1198: 1192: 1189:Living English 1186: 1180: 1174: 1168: 1163: 1157: 1151: 1146: 1141: 1136: 1131: 1124: 1122: 1118: 1117: 1115: 1114: 1109: 1104: 1099: 1094: 1089: 1087:Living Oracles 1084: 1078: 1072: 1067: 1062: 1056: 1054: 1050: 1049: 1047: 1046: 1040: 1034: 1029: 1024: 1019: 1014: 1009: 1004: 998: 996: 992: 991: 989: 988: 983: 977: 975: 974:Middle English 971: 970: 968: 967: 962: 957: 955:Hatton Gospels 952: 950:Wessex Gospels 946: 944: 940: 939: 930: 928: 927: 920: 913: 905: 897: 896: 877: 870: 852: 851: 849: 846: 836:Kingdom of God 828: 825: 781:capitalization 759: 758: 756: 755: 748: 741: 733: 730: 729: 728: 727: 722: 717: 716: 715: 705: 700: 695: 690: 685: 680: 675: 672:of video games 665: 660: 655: 649: 644: 639: 631: 630: 629:Related topics 626: 625: 624: 623: 618: 613: 608: 600: 599: 595: 594: 593: 592: 587: 582: 577: 572: 567: 562: 554: 553: 549: 548: 547: 546: 541: 536: 531: 526: 521: 516: 511: 506: 498: 497: 493: 492: 491: 490: 485: 480: 475: 470: 465: 460: 452: 451: 447: 446: 445: 444: 439: 434: 429: 424: 422:Interpretation 419: 414: 409: 404: 399: 394: 389: 384: 379: 371: 370: 366: 365: 357: 356: 350: 349: 329:Pentecostalism 320: 317: 314: 313: 311: 310: 303: 296: 288: 285: 284: 265: 264: 262: 261: 256: 251: 246: 241: 236: 228: 227: 219: 218: 215: 212: 183: 182: 179: 175: 174: 169: 165: 164: 158: 154: 153: 150: 146: 145: 142: 135: 134: 130: 126: 125: 117: 116: 31: 29: 22: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1998: 1987: 1984: 1982: 1979: 1977: 1974: 1972: 1969: 1968: 1966: 1951: 1948: 1946: 1943: 1941: 1938: 1936: 1933: 1931: 1928: 1926: 1923: 1922: 1920: 1916: 1910: 1907: 1905: 1902: 1900: 1897: 1895: 1892: 1890: 1887: 1885: 1882: 1880: 1877: 1875: 1874:HarperCollins 1872: 1870: 1869:Tyndale House 1867: 1865: 1864:Thomas Nelson 1862: 1860: 1857: 1855: 1852: 1850: 1847: 1845: 1842: 1841: 1839: 1835: 1829: 1826: 1824: 1821: 1820: 1818: 1814: 1808: 1805: 1803: 1800: 1798: 1795: 1794: 1792: 1788: 1782: 1779: 1777: 1774: 1772: 1769: 1767: 1764: 1762: 1759: 1757: 1754: 1752: 1749: 1747: 1744: 1742: 1739: 1737: 1734: 1732: 1729: 1727: 1724: 1722: 1719: 1717: 1714: 1712: 1709: 1707: 1704: 1702: 1699: 1697: 1694: 1692: 1689: 1687: 1684: 1682: 1679: 1677: 1674: 1672: 1671:Haydock Bible 1669: 1668: 1666: 1662: 1652: 1649: 1648: 1646: 1644: 1640: 1634: 1631: 1630: 1628: 1626: 1622: 1615: 1612: 1609: 1606: 1603: 1600: 1597: 1594: 1592: 1591:Antioch Bible 1589: 1586: 1583: 1580: 1577: 1574: 1571: 1568: 1565: 1562: 1559: 1556: 1553: 1550: 1547: 1544: 1541: 1539: 1536: 1534: 1531: 1529: 1526: 1524: 1521: 1519: 1516: 1514: 1511: 1508: 1505: 1503: 1500: 1497: 1494: 1492: 1489: 1486: 1483: 1480: 1477: 1474: 1471: 1468: 1465: 1463: 1460: 1457: 1456:World English 1454: 1451: 1448: 1447: 1445: 1441: 1431: 1428: 1427: 1425: 1421: 1415: 1412: 1410: 1407: 1406: 1404: 1402: 1401:New Testament 1398: 1392: 1389: 1387: 1384: 1383: 1381: 1379: 1375: 1369: 1366: 1363: 1360: 1357: 1354: 1351: 1348: 1346: 1343: 1341: 1338: 1335: 1332: 1330: 1327: 1325: 1322: 1319: 1316: 1313: 1310: 1307: 1304: 1301: 1298: 1295: 1292: 1289: 1286: 1283: 1280: 1277: 1274: 1271: 1268: 1265: 1262: 1260: 1257: 1254: 1251: 1248: 1247:New Jerusalem 1245: 1242: 1239: 1237: 1234: 1231: 1228: 1225: 1222: 1220: 1217: 1214: 1211: 1208: 1205: 1202: 1199: 1196: 1193: 1190: 1187: 1184: 1181: 1178: 1175: 1172: 1169: 1167: 1164: 1161: 1158: 1155: 1154:Basic English 1152: 1150: 1147: 1145: 1142: 1140: 1139:Ferrar Fenton 1137: 1135: 1132: 1129: 1126: 1125: 1123: 1119: 1113: 1110: 1108: 1105: 1103: 1100: 1098: 1095: 1093: 1090: 1088: 1085: 1082: 1079: 1076: 1073: 1071: 1068: 1066: 1063: 1061: 1058: 1057: 1055: 1051: 1044: 1041: 1038: 1035: 1033: 1030: 1028: 1025: 1023: 1020: 1018: 1015: 1013: 1010: 1008: 1005: 1003: 1000: 999: 997: 993: 987: 984: 982: 979: 978: 976: 972: 966: 963: 961: 958: 956: 953: 951: 948: 947: 945: 941: 937: 933: 926: 921: 919: 914: 912: 907: 906: 903: 893: 892: 887: 881: 878: 873: 871:9780882433929 867: 863: 857: 854: 847: 845: 843: 839: 837: 833: 826: 823: 821: 817: 813: 812: 807: 806: 800: 798: 794: 790: 786: 782: 777: 775: 769: 764: 754: 749: 747: 742: 740: 735: 734: 732: 731: 726: 723: 721: 718: 714: 711: 710: 709: 706: 704: 701: 699: 696: 694: 691: 689: 686: 684: 681: 679: 676: 673: 669: 666: 664: 661: 659: 656: 653: 650: 648: 645: 643: 642:Transcription 640: 638: 635: 634: 633: 632: 627: 622: 619: 617: 616:Organizations 614: 612: 609: 607: 604: 603: 602: 601: 598:Institutional 596: 591: 588: 586: 583: 581: 578: 576: 573: 571: 568: 566: 563: 561: 560:Glocalization 558: 557: 556: 555: 550: 545: 542: 540: 537: 535: 532: 530: 527: 525: 522: 520: 517: 515: 512: 510: 507: 505: 502: 501: 500: 499: 494: 489: 486: 484: 481: 479: 476: 474: 471: 469: 466: 464: 463:Skopos theory 461: 459: 456: 455: 454: 453: 448: 443: 440: 438: 435: 433: 432:Word-for-word 430: 428: 425: 423: 420: 418: 415: 413: 410: 408: 405: 403: 400: 398: 395: 393: 390: 388: 385: 383: 380: 378: 375: 374: 373: 372: 367: 363: 359: 358: 355: 351: 347: 343: 342: 339: 337: 332: 330: 326: 318: 309: 304: 302: 297: 295: 290: 289: 287: 286: 283: 272: 267: 266: 260: 257: 255: 252: 250: 247: 245: 242: 240: 237: 235: 232: 231: 230: 229: 226: 222: 216: 213: 210: 206: 202: 201: 200: 197: 195: 194:New Testament 191: 190: 180: 176: 173: 170: 166: 162: 159: 157:Textual basis 155: 151: 147: 143: 140: 136: 131: 127: 122: 113: 110: 102: 91: 88: 84: 81: 77: 74: 70: 67: 63: 60: –  59: 55: 54:Find sources: 48: 44: 38: 37: 32:This article 30: 26: 21: 20: 1664:Study Bibles 1625:Hebrew Bible 1533:Names of God 1443:21st century 1408: 1378:Hebrew Bible 1213:New American 1121:20th century 1102:Joseph Smith 1037:Douay–Rheims 889: 880: 861: 856: 840: 830: 809: 803: 801: 796: 792: 778: 770: 766: 762: 606:Associations 552:Localization 496:Technologies 333: 322: 198: 188: 187: 186: 160: 149:Derived from 105: 96: 86: 79: 72: 65: 53: 41:Please help 36:verification 33: 1479:New English 1288:The Message 1230:New Century 1183:New English 1017:Great Bible 789:solemn form 720:Translators 539:Postediting 534:Pre-editing 354:Translation 1965:Categories 1643:Septuagint 1334:New Living 1329:God's Word 1294:Clear Word 1043:King James 848:References 688:Scanlation 529:Subtitling 442:Homophonic 412:Regulatory 319:Influences 133:Scriptures 69:newspapers 1859:Zondervan 1581:(NHEB-JE) 1491:The Voice 1207:Jerusalem 1201:Good News 1171:New World 1070:Webster's 1060:Challoner 1007:Coverdale 842:John 3:16 820:Scrivener 417:Technical 178:Copyright 129:Full name 99:July 2011 1889:Crossway 1487:(RSV2CE) 1485:Ignatius 1414:Phillips 1300:New Life 1259:Recovery 1032:Bishops' 1022:Taverner 981:Wycliffe 811:ecclesia 805:baptidzo 427:Cultural 382:Literary 346:a series 344:Part of 1823:Glasgow 1509:(NABRE) 1423:Partial 1409:Worrell 1081:Revised 1012:Matthew 1002:Tyndale 934:of the 827:Samples 621:Schools 524:Dubbing 407:Medical 83:scholar 1879:Holman 1828:LOLCat 1569:(RNJB) 1475:(TNIV) 1358:(HCSB) 1320:(NIrV) 1308:(KJ21) 1272:(NRSV) 1243:(NKJV) 1236:Bethel 1219:Living 1197:(NASB) 1166:Anchor 1107:Quaker 1027:Geneva 891:Pneuma 868:  832:John 3 683:Fandub 678:Fansub 611:Awards 450:Theory 85:  78:  71:  64:  56:  1633:Alter 1616:(FBV) 1610:(MSB) 1604:(BSB) 1598:(TLV) 1587:(LSB) 1575:(EHV) 1563:(TPT) 1557:(CSB) 1551:(LEV) 1545:(MEV) 1498:(CEB) 1481:(NET) 1469:(ESV) 1458:(WEB) 1364:(ERV) 1352:(ISV) 1336:(NLT) 1314:(TMB) 1302:(NLV) 1296:(TCW) 1290:(MSG) 1284:(CEV) 1278:(REB) 1266:(CCB) 1255:(GLT) 1249:(NJB) 1232:(NCV) 1226:(NIV) 1215:(NAB) 1203:(GNB) 1191:(BLE) 1185:(NEB) 1179:(MLB) 1173:(NWT) 1162:(RSV) 1156:(BBE) 1130:(ASV) 1092:Darby 1077:(YLT) 1045:(KJV) 1039:(DRV) 936:Bible 785:deity 654:(VRS) 397:Kural 392:Quran 387:Bible 377:Legal 369:Types 90:JSTOR 76:books 1452:(SH) 1209:(JB) 1149:Knox 1083:(RV) 866:ISBN 808:and 797:unto 205:A.M. 144:1904 62:news 504:CAT 161:NT: 45:by 1967:: 888:, 799:. 793:un 348:on 139:NT 924:e 917:t 910:v 874:. 752:e 745:t 738:v 674:) 670:( 307:e 300:t 293:v 112:) 106:( 101:) 97:( 87:· 80:· 73:· 66:· 39:.

Index


verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Worrell New Testament"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
NT
Formal Equivalence
New Testament
A.M.
primitive Assemblies
The Bible in English
List of English Bible translations
Old English (pre-1066)
Middle English (1066–1500)
Early Modern English (1500–1800)
Modern Christian (1800– )
Modern Jewish (1853– )
Bible translations into English
Bible portal
v
t
e
Landmark Baptist
Pentecostalism

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.