Knowledge (XXG)

Graziella

Source đź“ť

476: 34: 350:, then onwards to Naples and Rome. During his time in Naples, Lamartine stayed with Darest de la Chavanne, who owned a cigar factory. There, he met a young woman from Procida, a tobacco-leaf folder with whom he began a relationship, and with whom he may have been intimate. The young woman died after Lamartine's return to France; the writer Agide Pirazzini suggests that he truly loved her only after her death and that thenceforth her image never left him. 326: 391:, which consisted of half its length, was collected and published in a separate edition beginning in 1852. The novel was a popular hit upon its release. By 1853 a Spanish-language edition was being advertised; several other translations in that language were published before 1919. By 1875 James Runnion had translated it into English; this translation was published by the Chicago-based 317:
narrator â€“ though downhearted â€“ cannot stay. Although they continue to exchange letters, once in French society, the narrator feels ashamed of his love for the poor fisherman's granddaughter. He only realizes his folly after learning of Graziella's death at age sixteen. The novel closes with a poem, "Le Premier Regret" ("The First Regret"), dedicated to her memory.
425:. Four years later, Runnion described the novel as "a leaf torn from personal memoires". Pirazzini, writing in 1917, noted inaccuracies, such as Lamartine's age during the trip to Italy (eighteen in the novel, early twenties in reality), but considered them of little relevance, as his memories were "surrounded with light and poetry". Since then, Henri Guillemin of the 313:
home, he finds Graziella, who confesses her love for him, stating, "They wished me to take a husband—you are already the husband of my soul". The narrator replies in kind, and they spend the night together, discussing their romance. When Graziella's family comes to get her, they decide that she need not marry Cecco.
373:
and was read several pages of the journal. Touched by the story, when Pelletan returned to Paris, he recommended that a French company publish the recollections, which he was certain would find popularity. The publisher agreed, and although the financially troubled author at first refused, when faced
263:
the remnants of the destroyed boat. Soon afterwards, the narrator and Virieu go to the village, where they purchase a new boat and fishing supplies for the fisherman. When they return, Andrea and his family are sleeping, but are soon awoken and brought to the beach, joyously accepting the new vessel.
288:
The poor weather breaks on the ninth day, and Andrea takes the young men and his family to Naples. Virieu is recalled to France, and the narrator falls ill from sorrow over his friend's departure. He sends for Andrea, and Graziella rushes to his lodging, where she treats him. Their conversation, and
262:
The following morning, the narrator overhears Andrea's wife, criticising him for taking on the two "pagan" Frenchmen. However, Graziella comes to their defense, silencing her grandmother by pointing out the two young men's compassion and religious acts. The family and their apprentices go to recover
210:
received popular acclaim. An operatic adaptation had been completed by the end of the year, and the work influenced paintings, poems, novels, and films. The American literary critic Charles Henry Conrad Wright considered it one of the three most important emotionalist French novels, the others being
353:
His experiences with the young tobacco-leaf folder were a potent inspiration for Lamartine; Pirazzini suggests that several works, including "Le Passé" ('The Past') and "L'Hymne au soleil" ('Hymn to the Sun'), were written in her memory. Lamartine's experiences also formed the basis of his poem "Le
312:
Though Graziella accepts the proposed marriage on the day the narrator returns, she later escapes into the night, intent on joining a convent. The following day the family search for her in vain. Eventually, the narrator realizes that she must have returned to Procida and hurries there. In Andrea's
300:
Months pass, and the narrator considers Andrea's family to be his own. The narrator attempts to treat Graziella as a sister. He accompanies her to church and teaches her to read and write, and she insists that he spend more time with her, talking and learning to carve coral than futilely writing
316:
For three months, they enjoy their love, unknown to Graziella's family. However, she is pained at the thought of the narrator returning to France and by her social station, much beneath the narrator's own. When the narrator is recalled to France, Graziella collapses on the doorstep, and the
384:. The girl with whom Lamartine was smitten in Italy was presented through the character of Graziella. The author depicted as working in coral, hoping to "avoid the degrading association which an open avowal of her employment would suggest". He would, however, later regret this change. 255:. There he meets a young man named Aymon de Virieu, and the two decide to apprentice themselves to Andrea, a local fisherman. Although the first few months pass in contemplative tranquility and beauty, they are forced to take refuge at Andrea's home on 552:, having met a man who claimed to be the son of Lamartine and Graziella while in Italy in 1869, wrote a poem titled "Le fils de Lamartine et Graziella" ('The Son of Lamartine and Graziella'). The poem, published in Corbière's 1873 collection 285:. Such is Graziella's fascination with the tale that she abandons all reserve and sits near the narrator, her breath on his hand, and her hair brushing his forehead. When it is over, she begs the narrator to reread the tale. 266:
Over the next several days, the narrator and Virieu enjoy an idyllic life, reading, walking, and enjoying the beauty, music, and dance of Procida. Graziella expresses interest in their reading, and thus the men read works by
457:(1788). She suggests that the texts both resolve around tensions of island paradises and societal hell as well as a "professed pure, brotherly love", ending with the death of a character. She notes describes 362:. Lamartine later wrote a journal describing his experiences in Italy, completing the tale in 1843, and was considering telling the tale of Graziella as commentary to "Le Premier Regret". 309:
Cecco: "My life without her presence was nothing". The imminent loss of Graziella drives the narrator to abandon Naples and wander the surrounding area, returning only after the new year.
548:, which features a sculptor's daughter named Graziella. The novel states that her father, Marx, took "his cue from one of Lamartine's most poetic stories" in naming her. The French poet 195:, Italy; they are separated when he must return to France, and she soon dies. Based on the author's experiences with a tobacco-leaf folder while in Naples in the early 1810s, 231:(1801). Three English translations have been published: one by James Runnion in 1875, one by Ralph Wright in 1929, and one by Raymond N. MacKenzie in 2018. 577:, the work depicts Graziella sitting on a rock, fishing net in hand, gazing over her shoulders at a smoking Mount Vesuvius. The painting is now at the 500:. He thought it one of three novels that must be read to understand the development of emotionalism in French literature, together with Saint-Pierre's 1430: 1126: 1186: 1440: 276: 212: 475: 1381: 1291: 1266: 1116: 1095: 1074: 505: 293:. Since coming to the city, he learns of their fortunes: Andrea and his wife are enjoying bountiful catches, while Graziella has taken up 222: 534: 354:
Premier Regret", a mournful elegy focusing on an overgrown tomb of an unnamed yet still beloved Italian woman. First published in his
346:, a French poet and novelist. As a young man, in 1812 Lamartine had visited Italy, travelling from his home near Mâcon to an abbey in 259:
during a surging September storm, where they spend the night. Here the narrator first meets the fisherman's granddaughter, Graziella.
191:. It tells of a young French man who falls for a fisherman's granddaughter â€“ the eponymous Graziella â€“ during a trip to 33: 1435: 1425: 590: 289:
Graziella's care, revives the narrator's spirits. Reinvigorated, the next day, he goes to Andrea's Neapolitan lodgings in
435:
to mix reality and imagination, and the writer Terence Cave has described the work as only "remotely autobiographical".
380: 93: 1420: 1336:. Columbia University studies in Romance philology and literature. Vol. 21. New York: Columbia University Press. 620: 578: 427: 20: 574: 199:
was first written as a journal and intended to serve as commentary for Lamartine's poem "Le Premier Regret".
1259:
The Preparation of the Novel: Lecture Courses and Seminars at the Collège de France, 1978–1979 and 1979–1980
607:
has been thrice adapted to film. The first production, in 1917, was directed by Mario Gargiulo. The second,
301:
poetry. However, he realizes the extent of his affection for her when, days before Christmas, Graziella is
1130: 297:
carving to earn extra money. When the narrator appears unhappy to leave, they ask him to lodge with them.
1194: 616: 608: 566: 480: 442:. Pirazzini describes Lamartine's descriptions as "splendid ... like a hymn, though the form is prose". 343: 329: 188: 47: 421:
described the change from the tobacco-leaf folder to coral carver as the "sole deviation from fact" in
541: 549: 1318: 582: 417: 467:
within Lamartine's novel, as it is Saint-Pierre's romance which, "awakens Graziella's passion".
366: 1398: 1377: 1358: 1337: 1310: 1287: 1262: 1241: 1222: 1173: 1150: 1112: 1091: 1070: 1047: 628: 446: 302: 134: 1030:
Birkett, Mary Ellen (1985). "Lamartine's "Le Premier Regret": Manuscript, Poem, Commentary".
1039: 281: 217: 670: 510: 306: 227: 1350: 1235: 530: 1331: 325: 172: 556:, has been interpreted by André Le Milinaire as condemning the falsity of family life. 404: 333: 647:
Original: "en s'inspirant d'un des plus poétique récits de Lamartine!" Translation by
492:
The American literary critic Charles Henry Conrad Wright, writing in 1912, considered
1414: 612: 594: 526: 525:
quickly became a part of the French popular culture. On 20 January 1849, librettists
463: 392: 570: 1163: 1043: 1392: 1371: 1277: 1254: 1210: 1106: 1085: 1060: 155: 624: 598: 268: 1261:. European perspectives. New York: Columbia University Press. pp. 426–27. 1087:
Mignon's Afterlives: Crossing Cultures from Goethe to the Twenty-first Century
438:
The beauty of Southern Italy was often shown in Lamartine's works, such as in
378:, based on Lamartine's journal, was serialized beginning on 2 January 1849 in 290: 161: 1402: 1362: 1341: 1314: 1245: 1226: 1154: 1051: 1177: 1301:
Peers, E. Allison (December 1922). "The Fortunes of Lamartine in Spain".
1170:
Dictionary of Living Italian Artists: Painters, Sculptors, and Architects
1165:
Dizionario degli Artisti Italiani Viventi, Pittori, Scultori e Architetti
244: 240: 141: 597:, depicting a scene where Graziella cuts her hair as a sacrifice to the 1322: 272: 256: 1333:
The Influence of Italy on the Literary Career of Alphonse de Lamartine
370: 275:
to her and her family. Though these fall flat, all are interested in
252: 192: 73: 1376:. Cambridge studies in opera. New York: Cambridge University Press. 830: 828: 826: 474: 347: 324: 294: 248: 1172:] (in Italian). Firenze: Tipi dei successori Le Monnier. 135: 407:
of London in 1929. This version included 30 illustrations.
845: 843: 798: 796: 374:
with selling his family home Lamartine agreed to publish.
860: 858: 706: 704: 702: 631:
as the Frenchman Alphonse, was distributed by CEI Incom.
239:
The eighteen-year-old narrator travels from his home in
723: 721: 719: 540:
A reference to the ill-fated Graziella can be found in
877: 875: 873: 813: 811: 533:
debuted their one-act adaptation of the story at the
989: 167: 147: 133: 125: 115: 107: 80: 69: 61: 53: 43: 1059:Caldiron, Orio; Hochkofler, Matilde, eds. (1988). 1013: 834: 565:title character was depicted by the French artist 403:, was translated by Ralph Wright and published by 1162:De Gubernatis, Angelo; Matini, Ugo, eds. (1889). 917: 100:1852 (collected as a novel; Librairie Nouvelle) 1108:The Complete Index to Literary Sources in Film 573:on canvas. Commissioned by the art collector 8: 1129:. Metropolitan Museum of Art. Archived from 977: 693: 681: 153: 26: 1069:] (in Italian). Bari: Edizioni Dedalo. 449:finds a "homological relationship" between 358:(1830), it was later included in the novel 1373:The Sounds of Paris in Verdi's La Traviata 1286:] (in French). Seyssel: Champ Vallon. 864: 671:Graziella -- University of Minnesota Press 32: 25: 965: 953: 941: 849: 787: 763: 751: 739: 1279:Tristan Corbière: La Paresse et le GĂ©nie 1185:Guillemin, Angelo (22 September 2013). 1062:Scrivere il cinema: Suso Cecchi d'Amico 929: 905: 775: 710: 663: 640: 365:In the early 1840s, Lamartine's friend 277:Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre 1357:. Chicago: A. C. McGlurg and Company. 1240:. Chicago: A. C. McGlurg and Company. 727: 623:. This last production, which starred 496:the best of the episodes presented in 187:is an 1852 novel by the French author 1284:Tristan Corbière: Laziness and Genius 1001: 893: 802: 589:, was completed by Neapolitan artist 7: 881: 817: 648: 479:The title character, as depicted by 1090:. Oxford: Oxford University Press. 1067:Writing Cinema: Suso Cecchi d'Amico 16:1852 novel by Alphonse de Lamartine 1397:. Vol. 2. New York: Haskell. 1355:Graziella: A Story of Italian Love 1237:Graziella: A Story of Italian Love 397:Graziella: A Story of Italian Love 356:Harmonies poĂ©tiques et religieuses 14: 399:. Another edition, titled simply 1431:French novels adapted into films 1234:de Lamartine, Alphonse (1894) . 990:De Gubernatis & Matini 1889 1441:Works by Alphonse de Lamartine 1394:A History of French Literature 1014:Caldiron & Hochkofler 1988 506:François-RenĂ© de Chateaubriand 1: 1044:10.1080/03648664.1985.9928319 247:, to Italy, staying first in 1276:Le Milinaire, AndrĂ© (1989). 202:First serialised as part of 87:1849 (serialized as part of 38:Cover, 1905 English edition 1457: 1032:Kentucky Romance Quarterly 992:, pp. 21–22, 439–440. 579:Metropolitan Museum of Art 21:Graziella (disambiguation) 18: 1330:Pirazzini, Agide (1917). 1105:Goble, Alan, ed. (1999). 619:was completed in 1954 by 575:Catharine Lorillard Wolfe 415:In 1871, a writer in the 393:A. C. McClurg and Company 213:Bernardin de Saint-Pierre 117:Published in English 31: 1391:Wright, Charles (1912). 1349:Runnion, James (1894) . 1253:LĂ©ger, Nathalie (2011). 754:, pp. 33–34, 38–39. 1211:"History and Biography" 1191:Encyclopædia Britannica 1187:"Alphonse de Lamartine" 1111:. London: Bowker-Saur. 835:Westminster Review 1871 428:Encyclopædia Britannica 321:Writing and publication 1084:Cave, Terence (2011). 627:in the title role and 587:Graziella di Lamartine 484: 369:visited the author in 336: 154: 1436:French romance novels 1370:Sala, Emilio (2013). 1303:Modern Language Notes 1221:. July–October 1871. 567:Jules Joseph Lefebvre 481:Jules Joseph Lefebvre 478: 387:Graziella's story in 344:Alphonse de Lamartine 330:Alphonse de Lamartine 328: 307:married to her cousin 189:Alphonse de Lamartine 48:Alphonse de Lamartine 1426:Novels set in Naples 585:. Another painting, 542:Jules-Romain Tardieu 76:and surrounding area 19:For other uses, see 1351:"Translator's Note" 918:WorldCat, Graziella 593:and a sculpture by 591:Ferdinando Ruggieri 453:and Saint-Pierre's 206:beginning in 1849, 129:119 (first edition) 28: 1421:1852 French novels 1215:Westminster Review 896:, pp. 464–65. 805:, pp. 426–27. 601:is also recorded. 583:New York, New York 535:Théâtre du Gymnase 485: 418:Westminster Review 337: 279:'s romantic novel 1383:978-1-107-00901-1 1293:978-2-87673-048-9 1268:978-0-231-13614-3 1118:978-1-85739-229-6 1097:978-0-19-960480-7 1076:978-88-220-4529-4 978:Le Milinaire 1989 908:, pp. 3, 10. 694:de Lamartine 1894 682:de Lamartine 1894 635:Explanatory notes 629:Jean-Pierre Mocky 554:Les amours jaunes 332:, the author, by 180: 179: 108:Publication place 1448: 1406: 1387: 1366: 1345: 1326: 1297: 1272: 1249: 1230: 1206: 1204: 1202: 1197:on 26 April 2015 1193:. Archived from 1181: 1158: 1142: 1140: 1138: 1133:on 30 March 2015 1122: 1101: 1080: 1055: 1017: 1011: 1005: 999: 993: 987: 981: 975: 969: 963: 957: 951: 945: 939: 933: 927: 921: 915: 909: 903: 897: 891: 885: 879: 868: 862: 853: 847: 838: 832: 821: 815: 806: 800: 791: 785: 779: 773: 767: 761: 755: 749: 743: 737: 731: 725: 714: 713:, pp. 7–10. 708: 697: 691: 685: 679: 673: 668: 652: 645: 564: 550:Tristan Corbière 502:Paul et Virginie 459:Paul et Virginie 455:Paul et Virginie 395:under the title 282:Paul et Virginie 218:Paul et Virginie 159: 137: 36: 29: 1456: 1455: 1451: 1450: 1449: 1447: 1446: 1445: 1411: 1410: 1409: 1390: 1384: 1369: 1348: 1329: 1300: 1294: 1275: 1269: 1252: 1233: 1209: 1200: 1198: 1184: 1161: 1145: 1136: 1134: 1125: 1119: 1104: 1098: 1083: 1077: 1058: 1029: 1025: 1020: 1012: 1008: 1000: 996: 988: 984: 976: 972: 964: 960: 952: 948: 940: 936: 928: 924: 916: 912: 904: 900: 892: 888: 880: 871: 863: 856: 848: 841: 833: 824: 816: 809: 801: 794: 786: 782: 774: 770: 762: 758: 750: 746: 738: 734: 726: 717: 709: 700: 692: 688: 680: 676: 669: 665: 661: 656: 655: 651:, p. 103). 646: 642: 637: 621:Giorgio Bianchi 562: 546:Mignon, lĂ©gende 520: 498:Les Confidences 490: 473: 433:Les Confidences 413: 389:Les Confidences 376:Les Confidences 367:Eugène Pelletan 342:was written by 323: 237: 204:Les Confidences 150: 118: 103: 89:Les Confidences 39: 24: 17: 12: 11: 5: 1454: 1452: 1444: 1443: 1438: 1433: 1428: 1423: 1413: 1412: 1408: 1407: 1388: 1382: 1367: 1346: 1327: 1309:(8): 458–465. 1298: 1292: 1273: 1267: 1250: 1231: 1207: 1182: 1159: 1143: 1123: 1117: 1102: 1096: 1081: 1075: 1056: 1026: 1024: 1021: 1019: 1018: 1016:, p. 125. 1006: 1004:, p. 785. 994: 982: 970: 966:Pirazzini 1917 958: 954:Guillemin 2013 946: 942:Pirazzini 1917 934: 922: 910: 898: 886: 884:, p. 103. 869: 865:Met, Graziella 854: 850:Pirazzini 1917 839: 837:, p. 549. 822: 820:, p. 127. 807: 792: 788:Pirazzini 1917 780: 778:, p. 331. 768: 764:Pirazzini 1917 756: 752:Pirazzini 1917 744: 740:Pirazzini 1917 732: 730:, p. 670. 715: 698: 696:, p. 185. 686: 684:, p. 161. 674: 662: 660: 657: 654: 653: 639: 638: 636: 633: 611:, was made by 544:'s 1857 novel 519: 516: 489: 486: 472: 469: 447:Nathalie LĂ©ger 412: 409: 405:Nonesuch Press 334:Henri Decaisne 322: 319: 236: 233: 178: 177: 169: 165: 164: 151: 148: 145: 144: 139: 131: 130: 127: 123: 122: 119: 116: 113: 112: 109: 105: 104: 102: 101: 98: 84: 82: 78: 77: 71: 67: 66: 63: 59: 58: 55: 51: 50: 45: 41: 40: 37: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1453: 1442: 1439: 1437: 1434: 1432: 1429: 1427: 1424: 1422: 1419: 1418: 1416: 1404: 1400: 1396: 1395: 1389: 1385: 1379: 1375: 1374: 1368: 1364: 1360: 1356: 1352: 1347: 1343: 1339: 1335: 1334: 1328: 1324: 1320: 1316: 1312: 1308: 1304: 1299: 1295: 1289: 1285: 1281: 1280: 1274: 1270: 1264: 1260: 1256: 1255:"Footnote 33" 1251: 1247: 1243: 1239: 1238: 1232: 1228: 1224: 1220: 1216: 1212: 1208: 1196: 1192: 1188: 1183: 1179: 1175: 1171: 1167: 1166: 1160: 1156: 1152: 1148: 1144: 1132: 1128: 1124: 1120: 1114: 1110: 1109: 1103: 1099: 1093: 1089: 1088: 1082: 1078: 1072: 1068: 1064: 1063: 1057: 1053: 1049: 1045: 1041: 1038:(4): 341–46. 1037: 1033: 1028: 1027: 1022: 1015: 1010: 1007: 1003: 998: 995: 991: 986: 983: 980:, p. 33. 979: 974: 971: 968:, p. 28. 967: 962: 959: 955: 950: 947: 944:, p. 17. 943: 938: 935: 931: 926: 923: 919: 914: 911: 907: 902: 899: 895: 890: 887: 883: 878: 876: 874: 870: 866: 861: 859: 855: 852:, p. 31. 851: 846: 844: 840: 836: 831: 829: 827: 823: 819: 814: 812: 808: 804: 799: 797: 793: 790:, p. 30. 789: 784: 781: 777: 772: 769: 766:, p. 37. 765: 760: 757: 753: 748: 745: 742:, p. 32. 741: 736: 733: 729: 724: 722: 720: 716: 712: 707: 705: 703: 699: 695: 690: 687: 683: 678: 675: 672: 667: 664: 658: 650: 644: 641: 634: 632: 630: 626: 622: 618: 614: 613:Marcel Vandal 610: 606: 602: 600: 596: 595:Cesare Aureli 592: 588: 584: 580: 576: 572: 568: 561: 557: 555: 551: 547: 543: 538: 536: 532: 528: 527:Jules Barbier 524: 517: 515: 513: 512: 507: 503: 499: 495: 487: 482: 477: 470: 468: 466: 465: 461:as appearing 460: 456: 452: 448: 443: 441: 436: 434: 430: 429: 424: 420: 419: 410: 408: 406: 402: 398: 394: 390: 385: 383: 382: 377: 372: 368: 363: 361: 357: 351: 349: 345: 341: 335: 331: 327: 320: 318: 314: 310: 308: 304: 298: 296: 292: 286: 284: 283: 278: 274: 270: 264: 260: 258: 254: 250: 246: 242: 234: 232: 230: 229: 224: 223:Chateaubriand 220: 219: 214: 209: 205: 200: 198: 194: 190: 186: 185: 175: 174: 170: 166: 163: 158: 157: 152: 149:Original text 146: 143: 140: 138: 132: 128: 124: 120: 114: 110: 106: 99: 96: 95: 90: 86: 85: 83: 79: 75: 72: 68: 64: 60: 57:James Runnion 56: 52: 49: 46: 42: 35: 30: 22: 1393: 1372: 1354: 1332: 1306: 1302: 1283: 1278: 1258: 1236: 1218: 1214: 1199:. Retrieved 1195:the original 1190: 1169: 1164: 1149:. WorldCat. 1146: 1135:. Retrieved 1131:the original 1107: 1086: 1066: 1061: 1035: 1031: 1009: 997: 985: 973: 961: 949: 937: 932:, p. 7. 930:Runnion 1894 925: 913: 906:Runnion 1894 901: 889: 783: 776:Birkett 1985 771: 759: 747: 735: 711:Runnion 1894 689: 677: 666: 643: 604: 603: 586: 571:oil painting 559: 558: 553: 545: 539: 531:Michel CarrĂ© 522: 521: 509: 501: 497: 493: 491: 462: 458: 454: 450: 444: 439: 437: 432: 426: 422: 416: 414: 400: 396: 388: 386: 379: 375: 364: 359: 355: 352: 339: 338: 315: 311: 299: 287: 280: 265: 261: 238: 226: 216: 207: 203: 201: 196: 183: 182: 181: 171: 92: 88: 1127:"Graziella" 1023:Works cited 728:Wright 1912 625:Maria Fiore 599:Virgin Mary 569:in an 1878 508:'s novella 445:The writer 269:Ugo Foscolo 225:'s novella 221:(1788) and 168:Translation 70:Set in 1415:Categories 1002:Goble 1999 894:Peers 1922 803:LĂ©ger 2011 659:References 649:Cave (2011 537:in Paris. 291:Mergellina 162:Wikisource 160:at French 54:Translator 27:Graziella 1403:633285383 1363:679809836 1342:576228713 1315:0026-7910 1246:679809836 1227:2044-6853 1155:561601121 1147:Graziella 1052:0023-0332 882:Cave 2011 818:Sala 2013 617:The third 605:Graziella 560:Graziella 523:Graziella 494:Graziella 471:Reception 451:Graziella 440:Graziella 423:Graziella 401:Graziella 381:La Presse 360:Graziella 340:Graziella 215:'s novel 208:Graziella 197:Graziella 184:Graziella 173:Graziella 156:Graziella 94:La Presse 81:Published 518:Cultural 514:(1801). 488:Critical 464:en abyme 411:Analysis 303:arranged 245:Burgundy 142:78282173 62:Language 1323:2914862 1201:6 March 1178:9671299 1137:4 March 609:in 1926 273:Tacitus 257:Procida 251:, then 1401:  1380:  1361:  1340:  1321:  1313:  1290:  1265:  1244:  1225:  1176:  1153:  1115:  1094:  1073:  1050:  563:'s 483:(1878) 431:finds 371:Ischia 305:to be 253:Naples 193:Naples 176:online 111:France 74:Naples 65:French 44:Author 1319:JSTOR 1282:[ 1168:[ 1065:[ 511:Atala 348:Cluny 295:coral 241:Mâcon 228:Atala 126:Pages 1399:OCLC 1378:ISBN 1359:OCLC 1338:OCLC 1311:ISSN 1288:ISBN 1263:ISBN 1242:OCLC 1223:ISSN 1203:2015 1174:OCLC 1151:OCLC 1139:2015 1113:ISBN 1092:ISBN 1071:ISBN 1048:ISSN 529:and 504:and 271:and 249:Rome 235:Plot 136:OCLC 121:1875 1040:doi 581:in 1417:: 1353:. 1317:. 1307:37 1305:. 1257:. 1219:XL 1217:. 1213:. 1189:. 1046:. 1036:32 1034:. 872:^ 857:^ 842:^ 825:^ 810:^ 795:^ 718:^ 701:^ 615:. 243:, 91:; 1405:. 1386:. 1365:. 1344:. 1325:. 1296:. 1271:. 1248:. 1229:. 1205:. 1180:. 1157:. 1141:. 1121:. 1100:. 1079:. 1054:. 1042:: 956:. 920:. 867:. 97:) 23:.

Index

Graziella (disambiguation)
Cover, 1905 translated edition
Alphonse de Lamartine
Naples
La Presse
OCLC
78282173
Graziella
Wikisource
Graziella
Alphonse de Lamartine
Naples
Bernardin de Saint-Pierre
Paul et Virginie
Chateaubriand
Atala
Mâcon
Burgundy
Rome
Naples
Procida
Ugo Foscolo
Tacitus
Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre
Paul et Virginie
Mergellina
coral
arranged
married to her cousin

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑