36:
154:
refers to the law that is presently enforced. This rules out any previous laws or laws that have not been passed, and prevents the use of hypothetical arguments from any interpreters of the term.
147:
expression used in matters of international law. Its most common translation is "the law as it exists," but it is sometimes seen as "the law that has been borne," or "ratified law."
428:
304:
421:
280:
245:
452:
351:
119:
447:
414:
57:
100:
72:
46:
53:
79:
318:
210:
86:
369:
68:
298:
347:
286:
276:
251:
241:
398:
93:
441:
170:
35:
290:
255:
17:
270:
235:
394:
144:
175:
which translates to "future law" or "what the law ought to be."
390:
29:
346:(Third Rev. ed.). New York: Oxford University Press.
402:
240:. Maurice Horwitz. Oxford: Oxford University Press.
275:. Maurice Horwitz (Second ed.). New York, NY.
60:. Unsourced material may be challenged and removed.
27:Latin phrase with international legal significance
422:
8:
429:
415:
303:: CS1 maint: location missing publisher (
168:("established law"), and its opposite is
120:Learn how and when to remove this message
202:
296:
7:
379:
377:
58:adding citations to reliable sources
272:Guide to Latin in international law
237:Guide to Latin in international law
401:. You can help Knowledge (XXG) by
25:
150:When used in legal proceedings,
34:
269:Fellmeth, Aaron Xavier (2021).
234:Fellmeth, Aaron Xavier (2009).
194:which means "broad" or "wide."
45:needs additional citations for
344:Pocket Oxford Latin Dictionary
1:
190:" is derived from the word "
469:
376:
453:Latin legal phrase stubs
448:Latin legal terminology
342:Morwood, James (2005).
186:is Latin for "law, and
370:List of Latin phrases
54:improve this article
162:can be compared to
410:
409:
282:978-0-19-758313-5
247:978-0-19-970889-5
130:
129:
122:
104:
16:(Redirected from
460:
431:
424:
417:
393:article about a
385:
378:
358:
357:
339:
333:
332:
330:
329:
323:Oxford Reference
315:
309:
308:
302:
294:
266:
260:
259:
231:
225:
224:
222:
221:
215:Oxford Reference
207:
125:
118:
114:
111:
105:
103:
62:
38:
30:
21:
468:
467:
463:
462:
461:
459:
458:
457:
438:
437:
436:
435:
381:
366:
361:
354:
341:
340:
336:
327:
325:
317:
316:
312:
295:
283:
268:
267:
263:
248:
233:
232:
228:
219:
217:
209:
208:
204:
200:
181:
126:
115:
109:
106:
63:
61:
51:
39:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
466:
464:
456:
455:
450:
440:
439:
434:
433:
426:
419:
411:
408:
407:
386:
373:
372:
365:
362:
360:
359:
352:
334:
310:
281:
261:
246:
226:
201:
199:
196:
180:
177:
128:
127:
42:
40:
33:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
465:
454:
451:
449:
446:
445:
443:
432:
427:
425:
420:
418:
413:
412:
406:
404:
400:
396:
392:
387:
384:
380:
375:
371:
368:
367:
363:
355:
353:9780198610052
349:
345:
338:
335:
324:
320:
319:"lex ferenda"
314:
311:
306:
300:
292:
288:
284:
278:
274:
273:
265:
262:
257:
253:
249:
243:
239:
238:
230:
227:
216:
212:
206:
203:
197:
195:
193:
189:
185:
178:
176:
174:
172:
167:
166:
161:
160:
155:
153:
148:
146:
142:
141:
137:(also called
136:
135:
124:
121:
113:
102:
99:
95:
92:
88:
85:
81:
78:
74:
71: –
70:
66:
65:Find sources:
59:
55:
49:
48:
43:This article
41:
37:
32:
31:
19:
403:expanding it
397:phrase is a
388:
382:
374:
343:
337:
326:. Retrieved
322:
313:
271:
264:
236:
229:
218:. Retrieved
214:
205:
191:
187:
183:
182:
169:
165:lus conditum
164:
163:
158:
157:
156:
151:
149:
140:de lege lata
139:
138:
133:
132:
131:
116:
107:
97:
90:
83:
76:
64:
52:Please help
47:verification
44:
18:De lege lata
171:lex ferenda
442:Categories
328:2022-09-17
291:1243019158
220:2022-09-19
211:"lex lata"
198:References
110:April 2021
80:newspapers
69:"Lex lata"
299:cite book
256:656286394
179:Etymology
364:See also
159:Lex lata
152:lex lata
134:Lex lata
192:lātus,"
143:) is a
94:scholar
350:
289:
279:
254:
244:
96:
89:
82:
75:
67:
395:Latin
391:legal
389:This
188:"lata
184:"Lēx"
145:Latin
101:JSTOR
87:books
399:stub
348:ISBN
305:link
287:OCLC
277:ISBN
252:OCLC
242:ISBN
73:news
383:IUS
56:by
444::
321:.
301:}}
297:{{
285:.
250:.
213:.
430:e
423:t
416:v
405:.
356:.
331:.
307:)
293:.
258:.
223:.
173:,
123:)
117:(
112:)
108:(
98:·
91:·
84:·
77:·
50:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.