117:
well as
English in Quebec. Since then, French immersion has spread across the country and has led to the situation of French immersion becoming the most common form of language immersion in Canada so far. According to the survey by CAL (the Center for Applied Linguistics) in 2011, there are over 528 immersion schools in the US. Besides, language immersion programs have spread to Australia, Mainland China, Saudi Arabia, Japan and Hong Kong, which altogether offer more than 20 languages. A survey in the United States by CAL in 2011 showed that Spanish is the most common immersion language in language immersion programs in the country. There are over 239 Spanish-language immersion programs in the US because of immigration from Spanish-speaking countries. The other two common immersion language programs in the US are French and Mandarin, which have 114 and 71 language immersion programs, respectively.
334:
was no difference between their scores and the scores of students who were instructed only in
English. The English spelling abilities soon matched those of the English-only students. Ultimately, students did not lose any proficiency in English and were able to develop native-like proficiency in French reading and comprehension but they did not quite reach native-like proficiency in spoken and written French. However, the immersion program is seen as providing a strong foundation for oral French fluency later in life, and other similar programs that might not fully reach their projected goals may also be seen in the same light.
442:
language, Nyanja, is taught as a separate course. Williams's study took children from six schools in each country in Grade 5. He administered two tests: an
English-language reading test, and a mother-tongue reading test. One result showed that there was no significant difference in the English reading ability between the Zambian and Malawian school children. However, there were significant differences in the proficiency of mother tongue reading ability. The results of the study showed that the Malawian students did better in their mother tongue, Chichewa, than Zambian children did in their mother tongue, Nyanja.
326:) and have advantages in the workplace, such as higher salary and a wider range of opportunities, since employers are increasingly seeking workers with knowledge of different languages and cultures. Bilingual immersion programs are intended to foster proficiency or fluency in multiple languages and therefore maximize these benefits. Even if fluency in the desired language is not fully attained, bilingual immersion programs provide a strong foundation for fluency later in life and help students gain appreciation of languages and cultures other than their own.
192:(FLEX) programs, students are exposed to a different language(s) and culture(s) in the classroom. A small percentage of class time is spent sampling one or more languages and/or learning about language and so proficiency in the target language is not the primary goal. The goals of the program are to develop careful listening skills, cultural and linguistic awareness, and interest in foreign languages for future language study, as well as to learn basic words and phrases in one or more foreign languages.
415:
Hawaiian
Language Immersion Program from K to 8. The program was taught strictly in Hawaiian until Grades 5 and 6, when English was introduced as the language of instruction for one hour per day. The Hawaiian Language immersion Program is still in effect today for K-12. With an emphasis on language revival, Hawaiian is the main medium of instruction until Grade 5, when English is introduced but does not usurp Hawaiian as the main medium of instruction.
76:
282:
participating in the program as the only year and adds a new grade of students into the program each year, working up towards high school. This slow incorporation of an immersion program is useful for schools with limited funding and those who are skeptical about the benefits of such a program because it allows for yearly evaluation and, if it were to fail from the beginning, the impact of the loss is less significant.
338:
was initially a lack of curriculum material written in
Hawaiian, and many of the teachers were inexperienced or unaccustomed to teaching in Hawaiian. Despite the initial drawbacks, the Hawaiian program was overall successful in preserving Hawaiian as a heritage language, with students in the program being able to speak Hawaiian fluently while they learned reading, writing, and math, which were taught in Hawaiian.
68:(the language that is not the majority language). Research has shown that such forms of bilingual education provide students with overall greater language comprehension and production of the L2 in a native-like manner, especially greater exposure to other cultures and the preservation of languages, particularly
308:
the target language to learn math and science. Students are beginning to use more complex sentences when they speak and write, and they are willing to express opinions and share their thoughts. They ask questions to clarify what they are learning in class. More culture and literature is taught in this stage.
330:
the transfer of academic and conceptual knowledge across both languages, greater success in programs that emphasize biliteracy as well as bilingualism, and better developed second-language (L2) literary skills for minority students than if they received a monolingual education in the majority language.
390:
As of 2009, about 300,000 Canadian students (roughly 6% of the school population) were enrolled in immersion programs. In early immersion, L1 English-speakers are immersed in French in their education for 2 to 3 years prior to formal
English education. This early exposure prepares Canadian L1 English
303:
Speech
Emergence, in which students will have about 3000 active words, lasts one year after the early production stage. Students can answer simple questions and use three or more words in simple phrase and patterns. Students can understand the general idea of a story with pictures and may not be able
281:
The task of organizing and creating such a program can be daunting and problematic, with everything from planning to district budget posing issues. One method of implementation proposed by the Center for
Advanced Research on Language Acquisition is a phase-in method, which starts with the lowest year
399:
In the United States and since the 1980s, dual immersion programs have grown for a number of reasons: competition in a global economy, a growing population of second-language learners, and the successes of previous programs. Language immersion classes can now be found throughout the US, in urban and
333:
Language immersion programs with the goal of fostering bilingualism, Canada's French-English bilingual immersion program being one of the first, initially reported that students receive standardized test scores that are slightly below average. That was true in Canada's program, but by Grade 5, there
329:
There are no long-term adverse effects of bilingual education on the learning of the majority language, regardless of whether the students' first language (L1) is a majority or a minority language or of the organization of the educational program. Several observed outcomes of bilingual education are
116:
The first French-language immersion program in Canada, with the target language being taught as an instructional language, started in Quebec in 1965. Since the majority language in Quebec is French, English-speaking parents wanted to ensure that their children could achieve a high level of French as
432:
New
Zealand shows another instance of heritage bilingual immersion programs. Established in 1982, full MÄori-language immersion education strictly forbids the use of English in classroom instruction even though English is typically the students' L1. That has created challenges for educators because
376:
There are challenges to developing high proficiency in two languages or balance in bilingual skills, especially for early immersion students. Children complete the development of their first language by the age 7, and L1 and L2 affect each other during language development. High levels of bilingual
321:
Studies have shown that students who study a foreign language in school, especially those who start in elementary school, tend to receive higher standardized test scores than students who have not studied a foreign language in school. According to additional research, learning another language can
311:
Advanced
Fluency (also called Continued Language Development), which requires students to know most content area vocabulary, lasts from 4 to 10 years. It is an achievement of cognitive academic language proficiency in the target language. Students' second-language ability has arrived to become near
307:
Intermediate Fluency, in which students have nearly 6000 words in their active vocabulary. This stage lasts one year after speech emergence. Students start to use complex sentences in their speaking and writing and also know how to respond to other people's questions. It is not hard for them to use
337:
Programs with the goal of preserving heritage languages, such as Hawaii's language immersion program, have also reported initial outcomes of below-average test scores on standardized tests. However, the low test scores may not have been caused by purely language-related factors. For example, there
140:
Two-way immersion: This type, which is also called bilingual immersion, is a way to integrate both students of the minority language and students of the majority language into the same classroom with the goal of academic excellence and bilingual proficiency for both student groups. In this type of
112:
model of full submersion in an L2 without assistance in the L1. According to the Center for Applied Linguistics, in 1971, there were only three immersion programs within the United States. As of 2011, there were 448 language immersion schools in the U.S., with the three main immersion languages of
299:
Early Production, in which students can master about 1000 receptive and active words, lasts six months after the pre-production stage. Students can answer simple questions, like yes-or-no questions. They also can repeat and use two-word phrases. They might not use patterns correctly, but they can
260:
with a family that speaks only the target language. Children whose parents emigrate to a new country also find themselves in an immersion environment with respect to their new language. Another method is to create a temporary environment in which the target language predominates, as in linguistic
423:
A study by Hamel (1995) highlights a school in Michoacan, Mexico, which focuses on two bilingual elementary schools in which teachers built a curriculum that taught all subjects, including literature and math, in the childrenâs L1: Pâurhepecha. Years after the curriculum was implemented in 1995,
295:
Pre-production: also called "the silent period," this period lasts 10 hours to 6 months in language immersion environment. Students may have about 500 receptive words in their mind but cannot speak the language yet. During this mimicking period, students are likely to repeat everything that they
272:
Study abroad can also provide a strong immersion environment to increase language skills. However, many factors may affect immersion during study abroad, including the amount of foreign-language contact during the program. To impact competence in the target language positively, Celeste Kinginger
217:
programs, also called dual- or bilingual immersion, the student population consists of speakers of two or more languages. Two-way immersion programs in the US promote L1 speakers of a language other than English to maintain that language as well as to teach English as a second language (ESL). In
414:
The 1970s marked the beginning of bilingual education programs in Hawaii. The Hawaiian Language Program was geared to promote cultural integrity by emphasizing native-language proficiency through heritage language bilingual immersion instruction. By 1995, there were 756 students enrolled in the
441:
A study by Williams (1996) looked at the effects bilingual education had on two different communities in Malawi and Zambia. In Malawi, Chichewa is the main language of instruction, and English is taught as a separate course. In Zambia, English is the main language of instruction, and the local
355:
The first issue is the allocation of time given to each language. Educators have thought that more exposure to the students' L2 will lead to greater L2 proficiency, but it is difficult for students to learn abstract and complex concepts only by L2. Different types of language immersion schools
1125:
Freeman, Y. S., & Freeman, D. E. (2015). Research on Preparing Inservice Teachers to Work Effectively with Emergent Bilinguals. Bingley, UK: Emerald Group Publishing Limited. Research on Preparing Inservice Teachers to Work Effectively with Emergent Bilinguals. Bingley, UK: Emerald Group
285:
The method of implementation is crucial to the success of the program, as the RAND Institute has concluded that the final result of these programs is positive, but only so long as implemented correctly, meaning consistency and strict adherence to the curriculum in the classroom.
367:
Besides, the states do not provide assistance in how to promote biliteracy. Bilingual teaching has been too little researched. The report of the Council of the Great City Schools in 2013 has shown that half of the city schools lack professional bilingual teaching instructors.
243:
People may also relocate temporarily to receive language immersion, which occurs when they move to a place (within their native country or abroad) where their native language is not the majority language of that community. For example, Canadian anglophones go to Quebec (see
225:
programs, bilingual students transition from a bilingual program to a mainstream classroom at an early age (around 7 or 8). Such programs are supported by the belief that bilingual children will benefit the most from transitioning into a mainstream classroom as early as
273:
notes, research about language learning during study abroad suggests "a need for language learners' broader engagement in local communicative practices, for mindfulness of their situation as peripheral participants, and for more nuanced awareness of language itself.â
132:
Total immersion: In total immersion, the language of instruction is the students' L2, meaning that students spent 100% of the school day in their L2. Some students find it difficult to understand more abstract and complex concepts when they are taught only via their
424:
researchers conducted a study comparing L1 Pâurhepecha students with L1 Spanish students. Results found that students who had acquired L1 Pâurhepecha literacy performed better in both languages (Pâurhepecha and Spanish) than students who were L1 Spanish literate.
199:(FLES) programs, students focus on listening, reading, writing and speaking in the target language. In contrast to FLEX programs, proficiency in the target language is the primary goal, but a secondary goal is to expose students to the foreign languageâs culture.
400:
suburban areas, in dual-immersion and single-language immersion, and in an array of languages. As of May 2005, there were 317 dual immersion programs in US elementary schools, providing instruction in 10 languages, and 96% of those programs were in Spanish.
52:
to be acquired through immersion programs and techniques. There are different types of language immersion that depend on the age of the students, the classtime spent in L2, the subjects that are taught, and the level of participation by the speakers of L1.
141:
language immersion, the instructional languages can be two languages, but only one language is used at a time. Students learn languages by the interaction with their peers and teachers. This method of language immersion is popular language in America.
233:
programs, bilingual students transition from a bilingual program to a mainstream classroom at a later age (around 10 or 11). Such programs are supported by the belief that bilingual children will do better academically from being supported in both
1099:
Duncan, T. S., & Paradis, J. (2016). English language learners' nonword repetition performance: the influence of age, L2 vocabulary size, length of L2 exposure, and L1 phonology. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, (1), 39.
43:
in which two languages are used for instruction in a variety of topics, including maths, science, or social studies. The languages used for instruction are referred to as the L1 and the L2 for each student, with L1 being the student's
341:
Partial immersion programs do not have the initial lag in achievement of the programs of Canada and Hawaii but are less effective than full immersion programs, and students generally do not achieve native-like L2 proficiency.
377:
proficiency are hard to achieve. Students with more exposure are better. For second-language immersion schools, immersion too early in a second language leads students to fail to be proficient in their first language.
664:
Andrade, C., & Ging, D. (1988). "Urban FLES models: Progress and promise." Cincinnati, OH and Columbus, OH: Cincinnati Public Schools and Columbus Public Schools. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 292
1693:
136:
Partial immersion: In partial immersion programs, classtime is shared between the students' L1 and L2. In most cases, it is an even split of time between the languages. Some students prefer this type of language
322:
also help students do better in math, focusing, and remembering. Students who study foreign languages also tend to have increased mental capabilities, such as creativity and higher-order thinking skills (see
1082:
Antoniou, M., Wong, P. M., & Suiping, W. (2015). The Effect of Intensified Language Exposure on Accommodating Talker Variability. Journal of Speech, Language & Hearing Research, 58(3), 722-727.
1278:
Thayer, Y. (1988). "Getting started with French or Spanish in the elementary school: The cost in time and money." Radford, VA: Radford City Schools. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 294 450)
969:
Riestra, Miguel A.; Johnson, Charles E. (September 1, 1964). "Changes in Attitudes of Elementary-School Pupils Toward Foreign-Speaking Peoples Resulting From the Study of a Foreign Language".
296:
heard in class and can respond to pictures and yes-or-no questions by using their gestures like nodding or shaking their head. The class must integrate pictures and physical response methods.
1194:
Criminale, U. (1985). "Launching foreign language programs in elementary schools: Highpoints, headaches, and how to's." Oklahoma City, OK. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 255 039)
1048:
Campbell, Russell N.; Gray, Tracy C.; Rhodes, Nancy C.; Snow, Marguerite Ann (March 1, 1985). "Foreign Language Learning in the Elementary Schools: A Comparison of Three Language Programs".
1178:
Anderson, H., & Rhodes, N. (1983). Immersion and other innovations in U.S. elementary schools. In: "Studies in Language Learning, 4" (ERIC Document Reproduction Service No. ED 278 237)
304:
to use the patterns correctly, but they can correct some of them by themselves. This is also called a self-correcting period. Teachers focus on conversations in class during this stage.
1683:
1197:
Curtain, H., & Pesola, C.A. (1994). "Languages and children-Making the match. Foreign language instruction in the elementary school." White Plains, NY: Longman Publishing Group.
364:
In the United States, state and local government only provide curriculum for teaching students in only one language. There is no standard curriculum for language-immersion schools.
1621:
1181:
Artigal, Josep Maria & Laurén, Christer (a cura di) (1996). Immersione linguistica per una futura Europa. I modelli catalano e finlandese. Bolzano: alpha beta verlag.
593:
Nascimento, F. C. (2017). Benefits of Dual Language Immersion on the Academic Achievement of English Language Learners. International Journal of Literacies, 24(1), 1-15.
488:
1688:
1322:
892:
Armstrong, Penelope W.; Rogers, Jerry D. (1997). "Basic skills revisited: The effects of foreign language instruction on reading, math, and language arts".
1191:
California. Office of Bilingual Bicultural Education (1984). "Studies on immersion education: a collection for United States educators". The Department.
1611:
605:
Cervantes-Soon, C. G. (2014). A Critical Look at Dual Language Immersion in the New Latin@ Diaspora. Bilingual Research Journal, 37(1), 64-82.
323:
1372:
1258:
Swain, Merrill & Lapkin, Sharon (1982). "Evaluating bilingual education: a Canadian case study". Clevedon: Multilingual Matters.
1294:
1273:
1263:
1253:
1243:
1233:
1208:
1186:
1163:
1016:
720:
646:
1281:
The Wingspread Journal. (July 1988). "Foreign language instruction in the elementary schools." Racine, WI: The Johnson Foundation.
1268:
Swain, Merrill & Johnson, Robert Keith (1997). "Immersion education: international perspectives". Cambridge University Press.
1570:
1315:
64:
is also a goal for speakers of the majority language (the language spoken by the majority of the surrounding population) and the
125:
Types of language immersion can be characterized by the total time students spend in the program and also by the students' age.
1357:
1402:
1135:
Eckman, F. R. (1995). Second language acquisition : theory and pedagogy. Mahwah, N.J. : L. Erlbaum Associates, 1995.
1200:
Genesee, Fred (1987). Learning through two languages: studies of immersion and bilingual education. Newbury House Publishers.
1238:
Ricci Garotti, Federica (a cura di) (1999). L'immersione linguistica. Una nuova prospettiva. Milano: Franco Angeli. Codice
873:
Housen, A., & Pierrard, M. (2005). Investigations in Instructed Second Language Acquisition. Berlin: De Gruyter Mouton.
1616:
1339:
206:
programs, bilingual students generally receive all of their instruction in their L2. Such programs are often referred to
1698:
1437:
1719:
1534:
1367:
1308:
88:
56:
Although programs differ by country and context, most language immersion programs have the overall goal of promoting
1284:
218:
addition, such programs allow L1 speakers of English to be immersed in a âforeign language acquisition environment.â
1519:
1514:
356:
allocate different time to each language, but there is still no evidence to prove that any particular way is best.
391:
speakers for the 4th grade, when they begin to be instructed in English 50% of the time and French the other 50%.
1382:
1377:
1352:
1248:
Shapson, Stan & Mellen Day, Elaine (1996). "Studies in immersion education". Clevedon: Multilingual Matters.
1144:
Freeman, Yvonne (2005). Dual Language Essentials For Teachers and Administrators. Heinemann: Portsmouth, NH, 2005
456:
1289:
Wode, Henning (1995)."Lernen in der Fremdsprache: GrundzĂŒge von Immersion und bilingualem Unterricht". Hueber.
539:
Center for Applied Linguistics. (2011). Directory of foreign language immersion programs in U.S. schools. from
1652:
1473:
1442:
1387:
554:"Second language performances in elderly bilinguals and individuals with dementia: The role of L2 immersion"
694:
1452:
1362:
639:
Linguistics in the World : Introducing Second Language Acquisition : Perspectives and Practices
477:
163:
Early total immersion: education in L2 at 90-100%, usually beginning in kindergarten or on first grade.
816:
1509:
1493:
1347:
1004:
530:
Zuidema, J. (2011). French-Speaking Protestants in Canada : Historical Essays. Leiden: Brill NV.
166:
Early partial immersion: education in L2 at 50%, usually beginning in kindergarten or on first grade.
1035:
1565:
1555:
451:
245:
40:
1217:
Paper given in New York (Congress of AAIS-American Association for Italian Studies). Published on
1116:
Armstrong, D. G. (2003). Curriculum today. Upper Saddle River, N.J.: Merrill Prentice Hall, c2003.
1478:
1331:
1285:
Walker, Cheryl. "Foreign Language Study Important in Elementary School". Wake Forest University.
1156:
Bilingual Education & Bilingualism S. : Language and Identity in a Dual Immersion School
797:
713:
Bilingual Education & Bilingualism S. : Language and Identity in a Dual Immersion School
576:
172:
Middle (or delayed) partial immersion: education in L2 at 50%, usually beginning on fourth grade.
882:
Giacalone Ramat, A. (2003). Typology and Second Language Acquisition. Berlin: De Gruyter Mouton.
169:
Middle (or delayed) total immersion: education in L2 at 90%, usually beginning on fourth grade.
1529:
1392:
1290:
1269:
1259:
1249:
1239:
1229:
1204:
1203:
Lindholm-Leary, Kathryn J. (2001). "Dual language education". Clevedon: Multilingual Matters.
1182:
1159:
1065:
1012:
986:
927:
789:
716:
642:
409:
108:
Bilingual education has taken on a variety of different approaches outside of the traditional
92:
80:
69:
65:
1009:
Linguistic Diversity and Language Rights : Social Justice through Multilingual Education
152:
Middle immersion: Students start learning their second language at the age of around 9 or 10.
1642:
1447:
1422:
1412:
1101:
1084:
1057:
978:
781:
752:
568:
466:
178:
Late partial immersion: education in L2 at 50%, usually beginning on sixth or seventh grade.
1667:
1662:
1560:
1539:
940:
483:
461:
266:
175:
Late total immersion: education in L2 at 80%, usually beginning on sixth or seventh grade.
84:
57:
49:
846:
75:
1457:
1061:
471:
45:
1713:
1524:
1483:
1432:
1417:
801:
572:
553:
61:
580:
149:
Early immersion: Students start learning their second language at the age of 5 or 6.
1397:
982:
772:
Kinginger, Celeste (March 1, 2011). "Enhancing Language Learning in Study Abroad".
615:
155:
Late immersion: Students start learning their second language after the age of 11.
1105:
1088:
737:
91:
perform a cultural exchange evening program, in which the Arabic villagers learn
262:
96:
17:
757:
738:"On the Nature of Immersion During Study Abroad: Some Participant Perspectives"
433:
of the lack of tools and underdeveloped bilingual teaching strategy for MÄori.
1647:
1637:
1488:
1427:
785:
1215:
Multilanguage acquisition, new technologies, education and global citizenship
1069:
990:
793:
1657:
253:
249:
540:
257:
1575:
955:
1300:
60:
between the two different sets of language-speakers. In many cases,
1226:
Lingue Veicolari e Apprendimento. Il Contesto dell'Unione Europea..
618:
THE STATE OF FRENCH-SECOND-LANGUAGE EDUCATION IN CANADA 2008, p. 1.
518:
113:
instruction being Spanish (45%), French (22%), and Mandarin (13%).
1595:
1590:
1585:
1580:
1038:. Honolulu: Kamehameha Schools, Research & Evaluation Division
493:
74:
515:
Directory of foreign language immersion programs in U.S. schools
1304:
210:
programs because there is little support for the students' L1.
27:
Use of two languages across a variety of educational subjects
1036:
Successful Bilingual and Immersion Education Models/Programs
601:
599:
817:"K-12 Immersion Programs: Articulation and Implementation"
360:
The challenges of curriculum, instruction, and instructors
745:
Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad
1684:
List of countries where English is an official language
847:"Implementing Two-Way Dual-Language Immersion Programs"
300:
discover the problem. This is a self-discovery period.
845:
Li, J.; Steele, J.; Slater, R.; Bacon, M.; Miller, T.
715:. Clevedon, GB: Multilingual Matters. pp. 1â11.
1694:
Most commonly learned foreign languages in the U.S.
1676:
1630:
1604:
1548:
1502:
1466:
1338:
869:
867:
865:
863:
159:The stages of immersion can also be divided into:
641:. Somerset, US: Wiley-Blackwell. pp. 41â50.
489:Native Language Immersion Student Achievement Act
1689:List of countries by English-speaking population
128:Types that are characterized by learning time:
351:The design of exposure time for each language
1316:
8:
410:Hawaiian language § Hawaiian in schools
1323:
1309:
1301:
614:Dicks, J. and Lee Kristmanson, P. (2008).
197:foreign language in the elementary schools
190:foreign language experience or exploratory
756:
513:Center for Applied Linguistics. (2011).
1612:English as a second or foreign language
541:http://www.cal.org/resources/immersion/
506:
1158:. Clevedon, GB: Multilingual Matters.
1034:Pacific Policy Research Center. 2010.
1007:; Phillipson, Robert; Mohanty (2009).
936:
925:
689:
687:
685:
683:
681:
679:
677:
675:
673:
671:
269:" in South Korea and parts of Europe.
1224:Maggipinto, Antonello et al. (2003).
1030:
1028:
971:The Journal of Experimental Education
632:
630:
628:
626:
624:
145:Types that are characterized by age:
7:
774:Annual Review of Applied Linguistics
660:
658:
324:cognitive advantages of bilingualism
99:through Japanese-language immersion.
1373:Computer-assisted language learning
252:), and Irish anglophones go to the
1062:10.1111/j.1540-4781.1985.tb02526.x
25:
699:The Handbook of Language Teaching
517:. Retrieved April 1, 2017, from
695:Bilingual and Immersion Programs
573:10.1016/j.jneuroling.2016.09.004
552:Nanchen, Giliane (August 2017).
519:http://webapp.cal.org/Immersion/
1358:Communicative language teaching
956:"Why Study a Foreign Language?"
736:Wilkinson, Sharon (Fall 1998).
616:French Immersion: When and Why?
1213:Maggipinto, Antonello (2000).
983:10.1080/00220973.1964.11010856
701:. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
290:Stages of language acquisition
83:, and Japanese Mori no Ike at
1:
1617:English for specific purposes
1699:EF English Proficiency Index
1438:Task-based language learning
1106:10.1044/2015_JSLHR-L-14-0020
1089:10.1044/2015_JSLHR-S-14-0259
41:bilingual language education
1535:Second-language acquisition
1368:Community language learning
1050:The Modern Language Journal
637:Hummel, Kirsten M. (2013).
561:Journal of Neurolinguistics
496:, Hebrew language immersion
89:Concordia Language Villages
1736:
1605:Programs and organizations
1520:English as a lingua franca
1515:Critical period hypothesis
1403:Grammarâtranslation method
815:Barr-Harrison, P. (1998).
758:10.36366/frontiers.v4i1.65
480:, Maori language immersion
474:, Irish language immersion
407:
1378:Content-based instruction
1353:Automatic Language Growth
786:10.1017/S0267190511000031
457:Direct method (education)
256:. Often, that involves a
39:, is a technique used in
1011:. Ajit. pp. 20â21.
1474:Mother tongue mirroring
1443:Total physical response
1388:Dogme language teaching
913:e-Learning Infographics
1453:Vocabulary development
1363:Comprehension approach
1154:Potowski, Kim (2007).
711:Potowski, Kim (2007).
100:
79:The Arabic Al-Waha at
1571:Competency evaluation
1005:Skutnabb-Kangas, Tove
372:Bilingual proficiency
78:
1510:Bilingual dictionary
1418:Michel Thomas Method
1348:Audio-lingual method
954:Morris, Bernadette.
693:Cummins, J. (2009).
183:Types of instruction
1566:Corrective feedback
1556:Language assessment
1467:Teaching techniques
1228:. Bergamo: Junior.
1221:: Issues from 2000.
1126:Publishing Limited.
821:The ACIE Newsletter
452:Bilingual education
1720:Language immersion
1479:Sandwich technique
1408:Language immersion
1332:Language education
894:Learning Languages
478:Kura Kaupapa MÄori
101:
70:heritage languages
33:Language immersion
1707:
1706:
1530:Language transfer
1393:Extensive reading
437:Malawi and Zambia
312:the native level.
215:two-way immersion
121:Types of learners
81:Vergas, Minnesota
66:minority language
48:and L2 being the
16:(Redirected from
1727:
1643:H. Douglas Brown
1448:TPR Storytelling
1423:Natural approach
1413:Lexical approach
1325:
1318:
1311:
1302:
1170:
1169:
1151:
1145:
1142:
1136:
1133:
1127:
1123:
1117:
1114:
1108:
1097:
1091:
1080:
1074:
1073:
1045:
1039:
1032:
1023:
1022:
1001:
995:
994:
966:
960:
959:
951:
945:
944:
938:
933:
931:
923:
921:
919:
908:
902:
901:
889:
883:
880:
874:
871:
858:
857:
855:
853:
842:
836:
835:
833:
831:
812:
806:
805:
769:
763:
762:
760:
742:
733:
727:
726:
708:
702:
691:
666:
662:
653:
652:
634:
619:
612:
606:
603:
594:
591:
585:
584:
558:
549:
543:
537:
531:
528:
522:
511:
467:French immersion
267:English villages
21:
18:Immersion school
1735:
1734:
1730:
1729:
1728:
1726:
1725:
1724:
1710:
1709:
1708:
1703:
1672:
1668:Scott Thornbury
1663:Stephen Krashen
1626:
1600:
1561:Washback effect
1544:
1540:World Englishes
1498:
1494:Information gap
1462:
1334:
1329:
1299:
1219:Italian Culture
1174:
1173:
1166:
1153:
1152:
1148:
1143:
1139:
1134:
1130:
1124:
1120:
1115:
1111:
1098:
1094:
1081:
1077:
1047:
1046:
1042:
1033:
1026:
1019:
1003:
1002:
998:
968:
967:
963:
953:
952:
948:
934:
924:
917:
915:
910:
909:
905:
891:
890:
886:
881:
877:
872:
861:
851:
849:
844:
843:
839:
829:
827:
814:
813:
809:
771:
770:
766:
740:
735:
734:
730:
723:
710:
709:
705:
692:
669:
663:
656:
649:
636:
635:
622:
613:
609:
604:
597:
592:
588:
556:
551:
550:
546:
538:
534:
529:
525:
512:
508:
503:
484:Multilingualism
462:English village
448:
439:
430:
421:
412:
406:
397:
388:
383:
348:
319:
292:
279:
241:
185:
123:
106:
85:Dent, Minnesota
50:second language
46:native language
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1733:
1731:
1723:
1722:
1712:
1711:
1705:
1704:
1702:
1701:
1696:
1691:
1686:
1680:
1678:
1674:
1673:
1671:
1670:
1665:
1660:
1655:
1650:
1645:
1640:
1634:
1632:
1628:
1627:
1625:
1624:
1619:
1614:
1608:
1606:
1602:
1601:
1599:
1598:
1593:
1588:
1583:
1578:
1573:
1568:
1563:
1558:
1552:
1550:
1546:
1545:
1543:
1542:
1537:
1532:
1527:
1522:
1517:
1512:
1506:
1504:
1500:
1499:
1497:
1496:
1491:
1486:
1481:
1476:
1470:
1468:
1464:
1463:
1461:
1460:
1458:Whole language
1455:
1450:
1445:
1440:
1435:
1430:
1425:
1420:
1415:
1410:
1405:
1400:
1395:
1390:
1385:
1380:
1375:
1370:
1365:
1360:
1355:
1350:
1344:
1342:
1336:
1335:
1330:
1328:
1327:
1320:
1313:
1305:
1298:
1297:
1287:
1282:
1279:
1276:
1266:
1256:
1246:
1236:
1222:
1211:
1201:
1198:
1195:
1192:
1189:
1179:
1175:
1172:
1171:
1164:
1146:
1137:
1128:
1118:
1109:
1092:
1075:
1040:
1024:
1017:
996:
961:
946:
903:
884:
875:
859:
837:
807:
764:
751:(2): 121â138.
728:
721:
703:
667:
654:
647:
620:
607:
595:
586:
544:
532:
523:
505:
504:
502:
499:
498:
497:
491:
486:
481:
475:
472:Gaelscoileanna
469:
464:
459:
454:
447:
444:
438:
435:
429:
426:
420:
417:
405:
402:
396:
393:
387:
384:
382:
379:
374:
373:
362:
361:
353:
352:
347:
344:
318:
315:
314:
313:
309:
305:
301:
297:
291:
288:
278:
277:Implementation
275:
240:
237:
236:
235:
227:
219:
211:
200:
193:
184:
181:
180:
179:
176:
173:
170:
167:
164:
157:
156:
153:
150:
143:
142:
138:
134:
122:
119:
105:
102:
26:
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1732:
1721:
1718:
1717:
1715:
1700:
1697:
1695:
1692:
1690:
1687:
1685:
1682:
1681:
1679:
1675:
1669:
1666:
1664:
1661:
1659:
1656:
1654:
1651:
1649:
1646:
1644:
1641:
1639:
1636:
1635:
1633:
1629:
1623:
1620:
1618:
1615:
1613:
1610:
1609:
1607:
1603:
1597:
1594:
1592:
1589:
1587:
1584:
1582:
1579:
1577:
1574:
1572:
1569:
1567:
1564:
1562:
1559:
1557:
1554:
1553:
1551:
1547:
1541:
1538:
1536:
1533:
1531:
1528:
1526:
1525:Interlanguage
1523:
1521:
1518:
1516:
1513:
1511:
1508:
1507:
1505:
1501:
1495:
1492:
1490:
1487:
1485:
1484:Back-chaining
1482:
1480:
1477:
1475:
1472:
1471:
1469:
1465:
1459:
1456:
1454:
1451:
1449:
1446:
1444:
1441:
1439:
1436:
1434:
1433:Suggestopedia
1431:
1429:
1426:
1424:
1421:
1419:
1416:
1414:
1411:
1409:
1406:
1404:
1401:
1399:
1396:
1394:
1391:
1389:
1386:
1384:
1383:Direct Method
1381:
1379:
1376:
1374:
1371:
1369:
1366:
1364:
1361:
1359:
1356:
1354:
1351:
1349:
1346:
1345:
1343:
1341:
1337:
1333:
1326:
1321:
1319:
1314:
1312:
1307:
1306:
1303:
1296:
1295:3-19-006621-3
1292:
1288:
1286:
1283:
1280:
1277:
1275:
1274:0-521-58655-0
1271:
1267:
1265:
1264:0-905028-10-4
1261:
1257:
1255:
1254:1-85359-355-9
1251:
1247:
1245:
1244:88-464-1738-0
1241:
1237:
1235:
1234:88-8434-140-X
1231:
1227:
1223:
1220:
1216:
1212:
1210:
1209:1-85359-531-4
1206:
1202:
1199:
1196:
1193:
1190:
1188:
1187:88-7223-024-1
1184:
1180:
1177:
1176:
1167:
1165:9781853599446
1161:
1157:
1150:
1147:
1141:
1138:
1132:
1129:
1122:
1119:
1113:
1110:
1107:
1103:
1096:
1093:
1090:
1086:
1079:
1076:
1071:
1067:
1063:
1059:
1055:
1051:
1044:
1041:
1037:
1031:
1029:
1025:
1020:
1018:9781847691910
1014:
1010:
1006:
1000:
997:
992:
988:
984:
980:
976:
972:
965:
962:
957:
950:
947:
942:
929:
914:
907:
904:
899:
895:
888:
885:
879:
876:
870:
868:
866:
864:
860:
848:
841:
838:
826:
822:
818:
811:
808:
803:
799:
795:
791:
787:
783:
779:
775:
768:
765:
759:
754:
750:
746:
739:
732:
729:
724:
722:9781853599446
718:
714:
707:
704:
700:
696:
690:
688:
686:
684:
682:
680:
678:
676:
674:
672:
668:
661:
659:
655:
650:
648:9780470658031
644:
640:
633:
631:
629:
627:
625:
621:
617:
611:
608:
602:
600:
596:
590:
587:
582:
578:
574:
570:
566:
562:
555:
548:
545:
542:
536:
533:
527:
524:
520:
516:
510:
507:
500:
495:
492:
490:
487:
485:
482:
479:
476:
473:
470:
468:
465:
463:
460:
458:
455:
453:
450:
449:
445:
443:
436:
434:
427:
425:
418:
416:
411:
403:
401:
395:United States
394:
392:
385:
380:
378:
371:
370:
369:
365:
359:
358:
357:
350:
349:
345:
343:
339:
335:
331:
327:
325:
316:
310:
306:
302:
298:
294:
293:
289:
287:
283:
276:
274:
270:
268:
264:
259:
255:
251:
247:
238:
232:
228:
224:
220:
216:
212:
209:
205:
201:
198:
194:
191:
187:
186:
182:
177:
174:
171:
168:
165:
162:
161:
160:
154:
151:
148:
147:
146:
139:
135:
131:
130:
129:
126:
120:
118:
114:
111:
103:
98:
95:and a bit of
94:
90:
86:
82:
77:
73:
71:
67:
63:
62:biculturalism
59:
54:
51:
47:
42:
38:
34:
30:
19:
1503:Key concepts
1407:
1398:Focal Skills
1225:
1218:
1214:
1155:
1149:
1140:
1131:
1121:
1112:
1095:
1078:
1056:(1): 44â54.
1053:
1049:
1043:
1008:
999:
977:(1): 65â72.
974:
970:
964:
949:
918:November 11,
916:. Retrieved
912:
906:
897:
893:
887:
878:
852:November 11,
850:. Retrieved
840:
830:November 11,
828:. Retrieved
824:
820:
810:
777:
773:
767:
748:
744:
731:
712:
706:
698:
638:
610:
589:
564:
560:
547:
535:
526:
514:
509:
440:
431:
422:
413:
398:
389:
375:
366:
363:
354:
340:
336:
332:
328:
320:
284:
280:
271:
263:summer camps
242:
230:
222:
214:
208:sink-or-swim
207:
203:
196:
189:
158:
144:
127:
124:
115:
110:sink-or-swim
109:
107:
58:bilingualism
55:
36:
35:, or simply
32:
31:
29:
1653:Jim Cummins
1340:Methodology
428:New Zealand
97:calligraphy
1677:Statistics
1648:Pit Corder
1638:Betty Azar
1631:Key people
1549:Assessment
1489:Dictogloss
1428:Silent way
937:|url=
501:References
408:See also:
381:By country
265:like the "
234:languages.
223:early-exit
204:submersion
137:immersion.
104:Background
1658:Rod Ellis
1070:1540-4781
991:0022-0973
802:145004869
794:1471-6356
780:: 58â73.
567:: 49â58.
254:Gaeltacht
250:Katimavik
231:late-exit
226:possible.
87:camps of
37:immersion
1714:Category
928:cite web
900:: 20â23.
581:53194724
446:See also
317:Outcomes
258:homestay
239:Location
93:Japanese
1576:DIALANG
939:value (
404:Hawaii
246:Explore
1293:
1272:
1262:
1252:
1242:
1232:
1207:
1185:
1162:
1068:
1015:
989:
935:Check
800:
792:
719:
645:
579:
419:Mexico
386:Canada
346:Issues
1622:TESOL
1596:UCLES
1591:TOEIC
1586:TOEFL
1581:IELTS
798:S2CID
741:(PDF)
577:S2CID
557:(PDF)
494:Ulpan
1291:ISBN
1270:ISBN
1260:ISBN
1250:ISBN
1240:ISBN
1230:ISBN
1205:ISBN
1183:ISBN
1160:ISBN
1066:ISSN
1013:ISBN
987:ISSN
941:help
920:2020
854:2020
832:2020
790:ISSN
717:ISBN
665:337)
643:ISBN
248:and
1102:doi
1085:doi
1058:doi
979:doi
782:doi
753:doi
569:doi
229:In
221:In
213:In
202:In
195:In
188:In
133:L2.
1716::
1064:.
1054:69
1052:.
1027:^
985:.
975:33
973:.
932::
930:}}
926:{{
911:.
896:.
862:^
823:.
819:.
796:.
788:.
778:31
776:.
747:.
743:.
697:.
670:^
657:^
623:^
598:^
575:.
565:43
563:.
559:.
1324:e
1317:t
1310:v
1168:.
1104::
1087::
1072:.
1060::
1021:.
993:.
981::
958:.
943:)
922:.
898:2
856:.
834:.
825:1
804:.
784::
761:.
755::
749:4
725:.
651:.
583:.
571::
521:.
72:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.