Knowledge (XXG)

Po dolinam i po vzgoriam

Source 📝

1167: 77: 36: 179: 366:, with text similar to the well-known version. Gilyarovsky's poem was published that year in several corpuses of Great War's soldiers' songs, and in the post-Soviet era it became known as the March of the Siberian Riflemen. 1941:
Strophes marked in italics were also sung during World War II, but usually do not appear in orchestral versions recorded later. The latter italic strophe (sixth from the top) was typically replaced by the fourth strophe
422: 397: 287: 486:
accounts were published that included the lyrics to a White variation of the song, the March of the Drozdovites, claimed to have been written by White colonel Pyotr Batorin in commemoration of the
1166: 2117:"Парфенов Петр Семенович ::: Мартиролог: Жертвы политических репрессий, расстрелянные и захороненные в Москве и Московской области в период с 1918 по 1953 год" 402:, introduced the song into the choir repertoire. The words of the song were attributed to Alymov. The author of the melody was named as Ilya Aturov, commander of a 94: 49: 1170:
Memorial plaque to Zora and her brother Mirko Kovačević, the author of this version of the song, who later died as one of the most experienced
2039: 141: 113: 218: 160: 63: 2329: 388: 120: 2344: 2324: 2267: 257: 98: 1171: 471:
after the Red takeover of Vladivostok in early 1920. However, he was arrested in 1935 and executed in 1937 as part of the
336: 193: 127: 55: 297: 2339: 109: 87: 2334: 2223: 1922: 776: 476: 248: 2319: 735: 406:
unit, from whom Aleksandrov heard the melody of the song. The Red Army choir rendition was distributed on
293: 427:
as the original author. Later that year, Parfyonov recalled the story of the creation of the song in the
2116: 2294: 134: 2314: 417: 355: 282: 447:) magazine. In this article, Parfyonov wrote that he borrowed the melody from his earlier 1914 song 369:
After the end of the Russian Civil War, the song was popular within the Soviet Union. Later, during
552: 526: 502: 392: 385: 301: 494:
was ordered to write the tune of the march by Colonel Anton Turkul during the White occupation of
1394: 374: 340: 324: 2057: 483: 410:. In 1934, a letter from veterans of the Russian Civil War in the Far East was published in the 2273: 2263: 407: 276: 771: 522: 514: 378: 332: 236: 1693: 530: 487: 363: 320: 316: 373:, it resurged in popularity among anti-fascist partisan fighters, most prominently among 192:
Please expand the article to include this information. Further details may exist on the
2249: 1522: 1407: 1390: 1185: 1024: 556: 518: 491: 312: 308: 2308: 2259: 2076: 730: 370: 344: 17: 2187: 2164: 534: 506: 472: 359: 76: 475:. The song continued to be published attributed to Alymov and Aturov until the 2299: 2140: 1175: 697: 2199: 384:
The song entered the official canon of Soviet songs when the director of the
2035: 2277: 2032:
International relations in Soviet musical culture: a collection of articles
2014: 178: 525:
movement and the Palestinian Communist Youth (now BANKI) movement in the
691: 541: 538: 412: 403: 272: 544:
ensemble. The music was used also as the first melody for the anthem of
2081:(in Russian). Harbin: Trans-Amur Border Guard District. pp. 54–55. 896: 748: 545: 495: 2092: 2028:Межнациональные связи в советской музыкальной культуре: сборник статей 2227: 2165:"Сл. П. Баторина - Марш дроздовцев (Из Румынии походом..., с нотами)" 2141:"Петр Парфенов - Партизанская (По долинам, по загорьям..., с нотами)" 742: 548: 510: 328: 2253: 521:, which in several mobilizing versions served the Zionist Socialist 2078:Солдатские военные песни Великой Отечественной войны 1914-1915 г.г. 537:- Mul gesher hanahar - which is known in the interpretation by the 1165: 872: 710: 2252:(1946). "3.2. Spring 1944 Beyond the Danube: Srem Our Oyster". 358:
wrote the poem "From the Taiga, the Deep Taiga" in 1915 during
172: 70: 29: 262: 2093:"Сл. В. Гиляровского - Из тайги, тайги дремучей (с нотами)" 551:
shock units in Palestine. In the 1960s, French anarchist
307:
The song has many versions in other languages, including
1994:'That they will have their necks broken here' 2060:[The fate of the author of a popular song]. 1982: 1956: 292:
wrote the latest version of the song after the 1922
101:. Unsourced material may be challenged and removed. 1393:recites alternative lyrics as he heard them from 482:Decades after the end of the Russian Civil War, 517:- Halokh halkha hevraya - a translation after 8: 1900:On which a battalion of a thousand partisans 1111:Through the mountains and through the plains 1989: 1963: 490:. These accounts claimed that the composer 452: 432: 64:Learn how and when to remove these messages 2230:: Antifašistički vjesnik. 22 December 2022 479:confirmed Parfyonov's authorship in 1962. 2300:March of the Siberian Riflemen on YouTube 1178:, Bosnia and Herzegovina (their hometown) 994:they were hunting down trembling Trotsky. 716:The glory of those years will never fade, 219:Learn how and when to remove this message 161:Learn how and when to remove this message 2188:Zemereshet- Israeli site of Hebrew music 1689: 1518: 1403: 1181: 1030: 921: 907:To the waves of the Rhine and the Danube 767: 571: 2007: 1934: 1898:They stand in front of the river bridge 1846:She stood in front of the river bridge, 686:Across the valleys and across the hills 2015:Dmitri Hrustalev 2013 on site Vesti.ru 1668:long live-long live the working class! 1504:That I will guard the flag of freedom, 1887:And a variety of fascinating colours, 190:about initial version(s) of the song. 7: 2056:Muravlyov, Anatoly (December 2007). 2051: 2049: 1046:Tes drapeaux sont noirs dans le vent 1004:That these battalions were fighting. 99:adding citations to reliable sources 1906:A battalion of a thousand partisans 1902:A battalion of a thousand partisans 1854:A battalion of a thousand partisans 1850:A battalion of a thousand partisans 1482:I'm a Partisan; of that I am proud. 1332:We are children loyal to our family 1326:troops of Partisans are passing by, 501:The song is commonly played by the 1885:Spring melting of ice in the river 1151:who wanted to drive out of Ukraine 1062:Au Printemps les traités de Lénine 555:penned a version dedicated to the 25: 1977:Alternatively in Serbo-Croatian: 1951:Alternatively in Serbo-Croatian: 1880:A thousand tombstones stand there 1876:A thousand tombstones stand there 1637:in the meadows and the mountains 1370:We will trample down the traitors 1073:est entrée en Ukraine en chantant 1064:Ont livré l'Ukraine aux Allemands 1002:For the glory and the motherland, 951:Ils traquaient Trotsky tremblant. 945:Sabrant les troupes bolcheviques, 937:Par les villes et par les champs, 886:By the fearsome storms of Baikal, 705:In the bunting of the last wounds 477:Supreme Court of the Russian SFSR 45:This article has multiple issues. 2058:"Судьба автора популярной песни" 1859:His face froze in the river wind 1662:Everything we see in front of us 1328:spreading the glory of struggle! 1322:Throughout forests and mountains 1162:"Through Forests and Over Hills" 1122:Delivered Ukraine to the Germans 1104:Your flags are black in the wind 1089:Makhnovchtchina, Makhnovchtchina 1086:contre les rouges et les blancs. 1080:Makhnovchtchina, Makhnovchtchina 1053:Par les monts et par les plaines 1044:Makhnovchtchina, Makhnovchtchina 980:By the cities and by the fields, 967:Volontaires et Officiers Blancs, 941:Marchaient les Partisans Blancs. 918:"March of the Siberian Riflemen" 764:"From the Taiga, the Deep Taiga" 568:"Through Valleys and Over Hills" 177: 75: 34: 1861:But his heart is still burning, 1829:Hem omdim el mul gesher haNahar 1362:Heroic blood boils in our veins 1334:and all of us are as one ready, 1120:In the Spring Lenin's Treatises 1075:mais bientôt la Makhnovchtchina 729:Through the storming nights of 296:. It is sung to the melody of " 86:needs additional citations for 53:or discuss these issues on the 1882:And one of them without a name 1878:And one of them without a name 1659:by the tyrrants the bourgeois. 1639:so that we can win this battle 1372:and accept the furious battle, 1357:That a bitter fight is fought! 1147:Makhnovshchina, Makhnovshchina 1138:Makhnovshchina, Makhnovshchina 1124:In the fall the Makhnovshchina 1102:Makhnovshchina, Makhnovshchina 1066:À l'automne la Makhnovchtchina 1050:ils sont rouges de notre sang. 1010:White Volunteers and Officers, 869:From the taiga, the deep taiga 688:The divisions marched forward, 442:Red Army man and Red Fleet man 339:. The song was adapted by the 252: 245:Through Forests and Over Hills 233:Through Valleys and Over Hills 1: 2280:– via Biblioteka Znaci. 2026:Vyzgo-Ivanova, I. M. (1987). 1895:And one little boy is silent. 1891:And one little boy is silent. 1856:And one most precious of all. 1852:And one most precious of all. 1848:Which he stepped on yesterday 1777:hi amda el mul gesher haNahar 1650:they greet the working class. 1646:comes down the peasant class, 1617:sti douleiá mas ta chrostáme, 1608:Kai ta ploúti mas ta paírnoun 1559:και τα πλούτη μας τα παίρνουν 1355:We will tell the entire world 1336:that in the fight for freedom 1172:1st Split Partisan Detachment 1093:qui voulait chasser d'Ukraine 1055:dans la neige et dans le vent 1048:ils sont noirs de notre peine 961:Que luttaient ces bataillons. 949:Dans leurs campagnes épiques, 891:With neither fatigue nor fear 882:They have been sternly raised 877:Like a silent, fearsome cloud 641:Čtoby s boja vzjatj Primore — 337:languages of the Soviet Union 1816:ha'Aviv memis kerach baNahar 1790:et panav hikpi ruach haNahar 1604:Chrónia tóra emeís skymménoi 1588:Mes' tous kámbous, sta vouná 1568:στη δουλειά μας τα χρωστάμε, 1539:Μεσ' τους κάμπους, στα βουνά 1473:Да ћу чуват' стијег слободе, 1464:Сваког часа одјим на стражи, 1442:Da ću čuvat' stijeg slobode, 1433:Svakog časa odjim na straži, 1144:against the Reds and Whites. 1108:they are red with our blood. 1106:they are black with our pain 1091:Armée noire de nos partisans 1082:Armée noire de nos partisans 984:Marched the White Partisans, 965:Votre gloire est immortelle, 959:Pour la gloire et la patrie, 955:C'est pour la Sainte Russie, 909:We'll give you our regards! 893:Fighting day and night long, 664:I ostanutsja, kak v skazkah, 592:Чтобы с боя взять Приморье — 509:, the Russian song also got 467:), and penned the verses to 429:Krasnoarmeyets–Krasnoflotets 298:Rozpryahayte, khloptsi, koni 1893:A thousand children sing it 1889:A thousand children sing it 1803:hasadeh she me'ever haNahar 1653:For years now we have bowed 1555:Χρόνια τώρα εμείς σκυμμένοι 1500:I made a vow to the people, 1497:To break the tyrant's neck. 1366:To be trampled by fascists! 1360:Black hordes don’t scare us 1351:We will punish the traitors 1149:Black army of our partisans 1142:Who was fighting in Ukraine 1140:Black army of our partisans 1133:but soon the Makhnovshchina 1113:in the snow and in the wind 1077:l'a dispersée dans le vent. 1071:L'armée blanche de Denikine 988:Slashing Bolshevik troupes, 978:In the cold and the famine, 935:Dans le froid et la famine, 856:Eh, Sibirj, Sibirj rodnaja, 849:Biutsja nočj i biutsja den, 718:No, they shall never fade — 655:Etih let ne smolknet slava, 615:И останутся, как в сказках, 606:Этих лет не смолкнет слава, 513:texts written by the poets 263: 2361: 1984:да ће код нас сломит' врат 1979:da će kod nas slomit' vrat 1908:And one precious forever. 1872:The field across the river 1675:and let's raise our swords 1451:Партизан сам тим се дичим: 1420:Partizan sam tim se dičim: 1095:à jamais tous les tyrans. 1059:se levaient nos partisans. 957:Pour la vieille tradition, 903:Oh, Siberia, dear Siberia, 879:Siberians march to battle. 833:Molčalivoj, groznoj tučej, 815:Эх, Сибирь, Сибирь родная, 808:Бьются ночь и бьются день, 792:Молчаливой, грозной тучей, 416:central newspaper, naming 110:"Po dolinam i po vzgoriam" 1983: 1957: 1904:And one precious forever. 1837:gdud shel elef partizanim 1833:gdud shel elef partizanim 1785:gdud shel elef partizanim 1781:gdud shel elef partizanim 1760:הם עומדים אל מול גשר הנהר 1673:all these grudges of old, 1671:Let us forget our grudges 1613:Ó, ti vlépoume brostá mas 1564:Ό,τι βλέπουμε μπροστά μας 1502:I, the people's partisan: 1495:Every hour I am on guard, 1484:Not everyone can be that, 1406: 1374:save houses, arable land, 1184: 1135:scattered it in the wind. 1084:Qui combattait en Ukraine 1057:à travers toute l'Ukraine 900:Are dashingly worn askew. 725:They will remain legends, 391:, together with the poet 335:, and as well as in many 240: 1867:A thousand girls he knew 1863:A thousand girls he knew 1831:she elav ei pa'am tza'ad 1818:uBishlal tzva'av meratek 1811:elef matzevot omdot sham 1807:elef matzevot omdot sham 1708:היא עמדה אל מול גשר הנהר 1657:and our riches are taken 1641:for the freedom to rise. 1635:Partisans, move forward, 1626:ki as ypsósoume ta xíphi 1595:Apó cámbous kai langádia 1546:Από κάμπους και λαγκάδια 1543:Ν' ανατείλει η λευτεριά. 1449: 1418: 1364:We don’t allow our lands 1353:And free all our people, 1298:Црне хорде нас не плаше, 1293:Казаћемо цијелом свијету 1270:Ми смо дјеца вјерна роду 1258: 1236:Crne horde nas ne plaše, 1231:Kazaćemo cijelom svijetu 1208:Mi smo djeca vjerna rodu 1196: 1126:Tossed them to the wind. 1068:Les avait jetés au vent. 998:It is for a Holy Russia, 992:In their epic campaigns, 990:by rallying the Atamans. 971:La honte de l'occident. 969:Et votre agonie cruelle, 947:En ralliant les Atamans. 847:Ni ustalosti, ni straha, 829:Iz tajgi, tajgi dremučej 806:Ни усталости, ни страха, 788:Из тайги, тайги дремучей 753:And on the Pacific Ocean 668:Šturmovyje noči Spasska, 637:Po dolinam i po vzgoriam 588:По долинам и по взгорьям 469:Po dolinam i po vzgoriam 241:По долинам и по взгорьям 2330:Yugoslav Partisan songs 1923:List of socialist songs 1869:And one more beautiful. 1865:And one more beautiful. 1813:ve'achat mehen bli shem 1809:ve'achat mehen bli shem 1677:all of us for liberty! 1666:we owe it to our labour 1655:digging the black Earth 1644:From plains and ravines 1615:ap'ta chrónia ta paliá, 1601:Chairetáei tin ergatiá. 1592:N' anateíli i leuteriá. 1493:Machine gun my brother: 1491:The rifle is my friend, 1431:Mitraljez mi moji brat: 1342:Let the cursed foe know 1300:Крв херојска у нас ври, 1248:i prihvatit' ljuti boj, 1238:Krv herojska u nas vri, 1224:Nego svoje zemlje dat'! 1131:entered Ukraine singing 1014:The shame of the west. 1008:Your glory is immortal, 1000:For the old traditions, 982:At the call of Denikin, 905:We'll stand up for you. 862:Tvoj privet peredadim! 755:We ended our campaign. 619:Штурмовые ночи Спасска, 2121:www.sakharov-center.ru 1978: 1952: 1824:elef yeladim sharim lo 1820:elef yeladim sharim lo 1721:את פניו הקפיא רוח הנהר 1648:with sickles raised up 1628:óloi gia ti leuteriá. 1599:M'ypsoména ta drapánia 1590:Na kerdísoume ti máchi 1586:Partizánoi prochoreíte 1579:όλοι για τη λευτεριά. 1577:κι ας υψώσουμε τα ξίφη 1566:απ'τα χρόνια τα παλιά, 1552:χαιρετάει την εργατιά. 1488:Only a giant-hero can! 1469:Народу сам завјет дао, 1466:Да тирану скршим врат. 1462:Митраљез ми моји брат: 1460:Пушка ми је другарица, 1438:Narodu sam zavjet dao, 1435:Da tiranu skršim vrat. 1429:Puška mi je drugarica, 1314:ослободит' народ свој. 1312:спасит' куће, оранице, 1310:и прихватит' љути бој, 1291:Ослободит' народ свој, 1286:Него своје земље дат'! 1284:Прије ћемо ми умријети 1280:Нека чује душман клети 1272:и ко један спремни сви 1252:oslobodit' narod svoj. 1250:spasit' kuće, oranice, 1240:Mi ne damo zemlje naše 1229:Oslobodit' narod svoj, 1222:Prije ćemo mi umrijeti 1218:Neka čuje dušman kleti 1210:i ko jedan spremni svi 1179: 939:A l'appel de Dénikine, 842:Buri groznyje Bajkala, 821:Твой привет передадим! 817:За тебя ль мы постоим, 720:As the partisan troops 707:Went dashing divisions 696:The stronghold of the 679:Svoj zakončili pohod. 657:Ne pomerknet nikogda — 648:Kumačom poslednih ran, 630:Свой закончили поход. 608:Не померкнет никогда — 599:Кумачом последних ран, 294:Battle of Volochayevka 267:), also known as the " 188:is missing information 2345:Lidia Ruslanova songs 2325:Soviet military songs 1839:ve echad yakar la'ad 1826:veYaldon echad shotek 1822:veYaldon echad shotek 1794:elef na'arot hikir hu 1792:akh libo adayin bo'er 1779:she'alav hifsia etmol 1622:As xechásoume ta mísi 1610:oi tyránnoi oi astoí. 1606:Scávoume ti maúri Gis 1597:Katevaínei i agrotiá, 1561:οι τυράννοι οι αστοί. 1557:σκάβουμε τη μαύρη Γης 1550:μ'υψωμένα τα δρεπάνια 1548:κατεβαίνει η αγροτιά, 1541:Να κερδίσουμε τη μάχη 1537:Παρτιζάνοι προχωρείτε 1506:Fight night and day. 1475:Борити се ноћ и дан. 1471:Ја, народни партизан: 1444:Boriti se noć i dan. 1440:Ja, narodni partizan: 1344:A bloody war is waged 1302:Ми не дамо земље наше 1274:да у борби за слободу 1246:Zgazit ćemo izdajice, 1233:Da se bije ljuti boj! 1212:da u borbi za slobodu 1169: 1153:forever all tyrants. 860:Volnam Rejna i Dunaja 853:Liho sbita nabekrenj. 835:Šli na boj sibirjaki. 812:Лихо сбита набекрень. 801:Бури грозные Байкала, 659:Partizanskije otrjady 652:Priamurskih partizan. 603:Приамурских партизан. 389:Aleksandr Aleksandrov 27:Imperial Russian song 2224:"Po šumama i gorama" 2040:Russian Conservatory 2034:] (in Russian). 1874:Barren as if guilty, 1835:ve echad yakar la'ad 1800:ve'achat yaffa yoter 1798:elef nearot hikir hu 1796:ve'achat yaffa yoter 1787:ve'echad yakar mikol 1783:ve'echad yakar mikol 1768:גדוד של אלף פרטיזנים 1764:גדוד של אלף פרטיזנים 1716:גדוד של אלף פרטיזנים 1712:גדוד של אלף פרטיזנים 1701:English translation 1624:óla ekeína ta paliá, 1619:zíto-zíto i ergatiá! 1575:ολα εκείνα τα παλιά, 1573:Ας ξεχάσουμε τα μίση 1570:ζήτω-ζήτω η εργατιά! 1530:English translation 1457:Може само див-јунак. 1455:Умријети за слободу, 1453:То не може бити свак 1426:Može samo div-junak. 1424:Umrijeti za slobodu, 1422:To ne može biti svak 1413:English translation 1376:liberate our people. 1324:of our proud country 1308:Згазит ћемо издајице 1295:Да се бије љути бој! 1266:Славу борбе проносе! 1204:Slavu borbe pronose! 1191:English translation 1174:members; Obilićevo, 1129:Denikin's White Army 1117:our supporters rose. 1037:English translation 1012:And our cruel agony, 928:English translation 884:By the silent taiga, 858:Za tebja my postoim. 851:Toljko seraja papaha 819:Волнам Рейна и Дуная 794:Шли на бой сибиряки. 781:Literal translation 727:Like alluring lights 722:Captured the cities. 709:Of the partisans of 673:Razgromili atamanov, 666:Kak manjaščije ogni, 650:Šli lihije eskadrony 639:Šla divizija vpered, 624:Разгромили атаманов, 581:Literal translation 356:Vladimir Gilyarovsky 95:improve this article 2075:Krylov, V. (1915). 1968:'Let know' 1805:ariri ke'illu ashem 1747:האביב ממיס קרח בנהר 1742:אלף מצבות עומדות שם 1738:אלף מצבות עומדות שם 1723:,אך ליבו עדיין בוער 1664:from the old years, 1386:Alternative version 1348:Than give our land! 1338:we die consciously! 1304:Да је газе фашисти! 1289:Казнићемо издајице, 1282:крвави се води рат, 1276:умиремо свјесно ми! 1264:иду чете партизана, 1242:Da je gaze fašisti! 1227:Kaznićemo izdajice, 1220:krvavi se vodi rat, 1214:umiremo svjesno mi! 1202:idu čete partizana, 1200:naše zemlje ponosne 888:And Siberian snows. 844:I sibirskije snega. 838:Ih surovo vospitala 810:Только серая папаха 797:Их сурово воспитала 670:Voločajevskije dni. 646:Nalivalisja znamena 610:Партизанские отряды 601:Шли лихие эскадроны 590:Шла дивизия вперёд, 527:Mandatory Palestine 503:Alexandrov Ensemble 302:Ukrainian folk song 2340:Anti-fascist music 2295:French translation 2064:(in Russian) (12). 1729:אלף נערות הכיר הוא 1725:אלף נערות הכיר הוא 1486:To die for freedom 1410:(Latin / Cyrillic) 1395:Yugoslav Partisans 1346:We will rather die 1262:наше земље поносне 1260:По шумама и горама 1198:Po šumama i gorama 1188:(Latin / Cyrillic) 1180: 840:Molčalivaja tajga, 803:И сибирские снега. 675:Razognali vojevod, 643:Beloj armii oplot. 597:Наливалися знамена 408:phonograph records 341:Yugoslav Partisans 264:Po šumama i gorama 253:По шумама и горама 18:Po šumama i gorama 1993: 1967: 1914: 1913: 1755:אלף ילדים שרים לו 1751:אלף ילדים שרים לו 1749:,ובשלל צבעיו מרתק 1710:שעליו הפסיע אתמול 1683: 1682: 1512: 1511: 1397:in his 1946 book 1383: 1382: 1159: 1158: 1020: 1019: 915: 914: 831:Ot Amura, ot reki 799:Молчаливая тайга, 790:От Амура, от реки 761: 760: 677:I na Tihom okeane 628:И на Тихом океане 621:Волочаевские дни. 594:Белой армии оплот 364:Siberian Riflemen 362:dedicated to the 277:Russian Civil War 261: 229: 228: 221: 211: 210: 171: 170: 163: 145: 68: 16:(Redirected from 2352: 2282: 2281: 2255:Partisan Picture 2246: 2240: 2239: 2237: 2235: 2220: 2214: 2213: 2211: 2210: 2196: 2190: 2185: 2179: 2178: 2176: 2175: 2161: 2155: 2154: 2152: 2151: 2137: 2131: 2130: 2128: 2127: 2113: 2107: 2106: 2104: 2103: 2089: 2083: 2082: 2072: 2066: 2065: 2053: 2044: 2043: 2023: 2017: 2012: 1995: 1991: 1988: 1986: 1985: 1975: 1969: 1965: 1962: 1960: 1959: 1949: 1943: 1939: 1762:שעליו אי פעם צעד 1757:.וילדון אחד שותק 1753:.וילדון אחד שותק 1744:.ואחת מהן בלי שם 1740:.ואחת מהן בלי שם 1736:,ערירי כאילו אשם 1690: 1519: 1404: 1399:Partisan Picture 1182: 1115:all over Ukraine 1031: 925:French original 922: 895:Only their gray 875:, from the river 772:Russian original 768: 734:and the days of 703:The banners fell 661:Zanimali goroda. 626:Разогнали воевод 617:Как манящие огни 612:Занимали города. 575:Russian original 572: 553:Étienne Roda-Gil 523:Hashomer Hatzair 515:Avraham Shlonsky 466: 463: 460: 457: 454: 446: 443: 440: 437: 434: 426: 401: 379:Soviet partisans 291: 271:", is a popular 266: 256: 254: 242: 224: 217: 206: 203: 197: 181: 173: 166: 159: 155: 152: 146: 144: 103: 79: 71: 60: 38: 37: 30: 21: 2360: 2359: 2355: 2354: 2353: 2351: 2350: 2349: 2335:Anarchist songs 2305: 2304: 2291: 2286: 2285: 2270: 2250:Davidson, Basil 2248: 2247: 2243: 2233: 2231: 2222: 2221: 2217: 2208: 2206: 2198: 2197: 2193: 2186: 2182: 2173: 2171: 2163: 2162: 2158: 2149: 2147: 2139: 2138: 2134: 2125: 2123: 2115: 2114: 2110: 2101: 2099: 2091: 2090: 2086: 2074: 2073: 2069: 2062:Sibirskiye Ogni 2055: 2054: 2047: 2025: 2024: 2020: 2013: 2009: 2004: 1999: 1998: 1976: 1972: 1950: 1946: 1940: 1936: 1931: 1919: 1910: 1907: 1905: 1903: 1901: 1899: 1897: 1896: 1894: 1892: 1890: 1888: 1886: 1884: 1883: 1881: 1879: 1877: 1875: 1873: 1871: 1870: 1868: 1866: 1864: 1862: 1860: 1858: 1857: 1855: 1853: 1851: 1849: 1847: 1841: 1838: 1836: 1834: 1832: 1830: 1828: 1827: 1825: 1823: 1821: 1819: 1817: 1815: 1814: 1812: 1810: 1808: 1806: 1804: 1802: 1801: 1799: 1797: 1795: 1793: 1791: 1789: 1788: 1786: 1784: 1782: 1780: 1778: 1772: 1769: 1767: 1765: 1763: 1761: 1759: 1758: 1756: 1754: 1752: 1750: 1748: 1746: 1745: 1743: 1741: 1739: 1737: 1735: 1734:השדה שמעבר לנהר 1733: 1732: 1730: 1728: 1726: 1724: 1722: 1720: 1719: 1717: 1715: 1713: 1711: 1709: 1694:Hebrew original 1688: 1679: 1676: 1674: 1672: 1670: 1669: 1667: 1665: 1663: 1661: 1660: 1658: 1656: 1654: 1652: 1651: 1649: 1647: 1645: 1643: 1642: 1640: 1638: 1636: 1630: 1627: 1625: 1623: 1621: 1620: 1618: 1616: 1614: 1612: 1611: 1609: 1607: 1605: 1603: 1602: 1600: 1598: 1596: 1594: 1593: 1591: 1589: 1587: 1581: 1578: 1576: 1574: 1572: 1571: 1569: 1567: 1565: 1563: 1562: 1560: 1558: 1556: 1554: 1553: 1551: 1549: 1547: 1545: 1544: 1542: 1540: 1538: 1527:Transliteration 1517: 1508: 1505: 1503: 1501: 1499: 1498: 1496: 1494: 1492: 1490: 1489: 1487: 1485: 1483: 1477: 1474: 1472: 1470: 1468: 1467: 1465: 1463: 1461: 1459: 1458: 1456: 1454: 1452: 1446: 1443: 1441: 1439: 1437: 1436: 1434: 1432: 1430: 1428: 1427: 1425: 1423: 1421: 1388: 1379: 1375: 1373: 1371: 1368: 1367: 1365: 1363: 1361: 1359: 1358: 1356: 1354: 1352: 1350: 1349: 1347: 1345: 1343: 1341: 1340: 1337: 1335: 1333: 1330: 1329: 1327: 1325: 1323: 1317: 1313: 1311: 1309: 1306: 1305: 1303: 1301: 1299: 1297: 1296: 1294: 1292: 1290: 1288: 1287: 1285: 1283: 1281: 1279: 1278: 1275: 1273: 1271: 1268: 1267: 1265: 1263: 1261: 1255: 1251: 1249: 1247: 1244: 1243: 1241: 1239: 1237: 1235: 1234: 1232: 1230: 1228: 1226: 1225: 1223: 1221: 1219: 1217: 1216: 1213: 1211: 1209: 1206: 1205: 1203: 1201: 1199: 1164: 1155: 1152: 1150: 1148: 1146: 1145: 1143: 1141: 1139: 1137: 1136: 1134: 1132: 1130: 1128: 1127: 1125: 1123: 1121: 1119: 1118: 1116: 1114: 1112: 1110: 1109: 1107: 1105: 1103: 1097: 1094: 1092: 1090: 1088: 1087: 1085: 1083: 1081: 1079: 1078: 1076: 1074: 1072: 1070: 1069: 1067: 1065: 1063: 1061: 1060: 1058: 1056: 1054: 1052: 1051: 1049: 1047: 1045: 1034:French original 1029: 1016: 1013: 1011: 1009: 1007: 1005: 1003: 1001: 999: 997: 995: 993: 991: 989: 987: 985: 983: 981: 979: 973: 970: 968: 966: 964: 962: 960: 958: 956: 954: 952: 950: 948: 946: 944: 942: 940: 938: 936: 920: 911: 908: 906: 904: 902: 901: 899: 894: 892: 890: 889: 887: 885: 883: 881: 880: 878: 876: 870: 864: 861: 859: 857: 855: 854: 852: 850: 848: 846: 845: 843: 841: 839: 837: 836: 834: 832: 830: 824: 822: 820: 818: 816: 814: 813: 811: 809: 807: 805: 804: 802: 800: 798: 796: 795: 793: 791: 789: 766: 757: 754: 752: 746: 740: 739: 733: 728: 726: 724: 723: 721: 719: 717: 715: 714: 708: 706: 704: 702: 701: 695: 689: 687: 681: 678: 676: 674: 672: 671: 669: 667: 665: 663: 662: 660: 658: 656: 654: 653: 651: 649: 647: 645: 644: 642: 640: 638: 632: 629: 627: 625: 623: 622: 620: 618: 616: 614: 613: 611: 609: 607: 605: 604: 602: 600: 598: 596: 595: 593: 591: 589: 570: 565: 488:Jassy-Don March 464: 461: 458: 455: 444: 441: 438: 435: 420: 418:Pyotr Parfyonov 395: 353: 285: 283:Pyotr Parfyonov 269:Partisan's Song 225: 214: 213: 212: 207: 201: 198: 191: 182: 167: 156: 150: 147: 104: 102: 92: 80: 39: 35: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 2358: 2356: 2348: 2347: 2342: 2337: 2332: 2327: 2322: 2317: 2307: 2306: 2303: 2302: 2297: 2290: 2289:External links 2287: 2284: 2283: 2268: 2241: 2215: 2191: 2180: 2156: 2132: 2108: 2084: 2067: 2045: 2018: 2006: 2005: 2003: 2000: 1997: 1996: 1970: 1944: 1933: 1932: 1930: 1927: 1926: 1925: 1918: 1915: 1912: 1911: 1844: 1842: 1775: 1773: 1731:.ואחת יפה יותר 1727:.ואחת יפה יותר 1706: 1703: 1702: 1699: 1696: 1687: 1684: 1681: 1680: 1633: 1631: 1584: 1582: 1535: 1532: 1531: 1528: 1525: 1516: 1513: 1510: 1509: 1480: 1478: 1447: 1415: 1414: 1411: 1408:Serbo-Croatian 1391:Basil Davidson 1387: 1384: 1381: 1380: 1320: 1318: 1256: 1193: 1192: 1189: 1186:Serbo-Croatian 1163: 1160: 1157: 1156: 1100: 1098: 1042: 1039: 1038: 1035: 1028: 1025:Makhnovshchina 1021: 1018: 1017: 976: 974: 933: 930: 929: 926: 919: 916: 913: 912: 867: 865: 827: 825: 786: 783: 782: 779: 774: 765: 762: 759: 758: 751:were dispersed 684: 682: 635: 633: 586: 583: 582: 579: 576: 569: 566: 564: 561: 557:Makhnovshchina 519:Alexander Blok 492:Dmitry Pokrass 386:Red Army choir 352: 349: 309:Serbo-Croatian 275:song from the 249:Serbo-Croatian 227: 226: 209: 208: 185: 183: 176: 169: 168: 83: 81: 74: 69: 43: 42: 40: 33: 26: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 2357: 2346: 2343: 2341: 2338: 2336: 2333: 2331: 2328: 2326: 2323: 2321: 2320:Russian songs 2318: 2316: 2313: 2312: 2310: 2301: 2298: 2296: 2293: 2292: 2288: 2279: 2275: 2271: 2265: 2261: 2260:Bedford Books 2257: 2256: 2251: 2245: 2242: 2229: 2225: 2219: 2216: 2205: 2201: 2195: 2192: 2189: 2184: 2181: 2170: 2166: 2160: 2157: 2146: 2142: 2136: 2133: 2122: 2118: 2112: 2109: 2098: 2094: 2088: 2085: 2080: 2079: 2071: 2068: 2063: 2059: 2052: 2050: 2046: 2042:. p. 49. 2041: 2037: 2033: 2029: 2022: 2019: 2016: 2011: 2008: 2001: 1980: 1974: 1971: 1954: 1948: 1945: 1938: 1935: 1928: 1924: 1921: 1920: 1916: 1909: 1843: 1840: 1774: 1771: 1770:ואחד יקר לעד 1766:.ואחד יקר לעד 1718:.ואחד יקר מכל 1714:.ואחד יקר מכל 1705: 1704: 1700: 1697: 1695: 1692: 1691: 1686:Hebrew lyrics 1685: 1678: 1632: 1629: 1583: 1580: 1534: 1533: 1529: 1526: 1524: 1521: 1520: 1514: 1507: 1479: 1476: 1448: 1445: 1417: 1416: 1412: 1409: 1405: 1402: 1400: 1396: 1392: 1385: 1378: 1377: 1339: 1319: 1316: 1315: 1277: 1257: 1254: 1253: 1215: 1195: 1194: 1190: 1187: 1183: 1177: 1173: 1168: 1161: 1154: 1099: 1096: 1041: 1040: 1036: 1033: 1032: 1026: 1022: 1015: 975: 972: 932: 931: 927: 924: 923: 917: 910: 898: 874: 866: 863: 826: 823: 785: 784: 780: 778: 775: 773: 770: 769: 763: 756: 750: 744: 741:defeated the 737: 732: 712: 699: 693: 683: 680: 634: 631: 585: 584: 580: 577: 574: 573: 567: 562: 560: 558: 554: 550: 547: 543: 540: 536: 532: 528: 524: 520: 516: 512: 508: 504: 499: 497: 493: 489: 485: 480: 478: 474: 470: 462:On the Suchan 450: 430: 424: 419: 415: 414: 409: 405: 399: 394: 393:Sergei Alymov 390: 387: 382: 380: 376: 372: 367: 365: 361: 357: 350: 348: 346: 342: 338: 334: 330: 326: 322: 318: 314: 310: 305: 303: 299: 295: 289: 284: 280: 278: 274: 270: 265: 259: 250: 246: 238: 234: 223: 220: 205: 195: 189: 186:This article 184: 180: 175: 174: 165: 162: 154: 143: 140: 136: 133: 129: 126: 122: 119: 115: 112: –  111: 107: 106:Find sources: 100: 96: 90: 89: 84:This article 82: 78: 73: 72: 67: 65: 58: 57: 52: 51: 46: 41: 32: 31: 19: 2254: 2244: 2232:. Retrieved 2218: 2207:. Retrieved 2203: 2200:"Махновщина" 2194: 2183: 2172:. Retrieved 2168: 2159: 2148:. Retrieved 2144: 2135: 2124:. Retrieved 2120: 2111: 2100:. Retrieved 2096: 2087: 2077: 2070: 2061: 2031: 2027: 2021: 2010: 1973: 1947: 1937: 1845: 1776: 1707: 1698:Romanization 1634: 1585: 1536: 1515:Greek lyrics 1481: 1450: 1419: 1398: 1389: 1369: 1331: 1321: 1307: 1269: 1259: 1245: 1207: 1197: 1101: 1043: 977: 934: 868: 828: 787: 777:Romanization 685: 636: 587: 578:Romanization 529:and then in 500: 484:White émigré 481: 468: 448: 428: 411: 383: 371:World War II 368: 354: 345:World War II 343:and used in 306: 281: 268: 244: 232: 230: 215: 199: 187: 157: 151:January 2021 148: 138: 131: 124: 117: 105: 93:Please help 88:verification 85: 61: 54: 48: 47:Please help 44: 2315:1910s songs 2204:a-pesni.org 2169:a-pesni.org 2145:a-pesni.org 2097:a-pesni.org 736:Volochaevka 694:in battle — 690:To capture 535:Didi Menosi 507:Middle East 473:Great Purge 421: [ 396: [ 360:World War I 286: [ 2309:Categories 2269:0900406003 2234:16 January 2209:2023-07-03 2174:2023-07-03 2150:2023-07-02 2126:2023-07-02 2102:2023-07-03 2002:References 1958:Нека знаде 1953:Neka znade 1176:Banja Luka 698:White Army 449:Na Suchane 121:newspapers 50:improve it 2036:Leningrad 871:From the 505:. In the 498:in 1919. 325:Hungarian 258:romanized 202:July 2023 194:talk page 56:talk page 1942:instead. 1917:See also 897:papakhas 749:voevodes 692:Primorye 542:Gevatron 413:Izvestia 404:Red Army 375:Yugoslav 273:Red Army 2278:2019137 1992:  1966:  743:atamans 546:Palmakh 539:Israeli 533:- and 496:Kharkov 456:  436:  351:History 333:Kurdish 260::  237:Russian 135:scholar 2276:  2266:  2228:Zagreb 1006:  996:  986:  963:  953:  943:  731:Spassk 563:Lyrics 549:Jewish 531:Israel 511:Hebrew 329:Hebrew 321:French 317:German 243:) or " 137:  130:  123:  116:  108:  2030:[ 1929:Notes 1523:Greek 1023:"The 425:] 400:] 313:Greek 300:", a 290:] 142:JSTOR 128:books 2274:OCLC 2264:ISBN 2236:2023 1990:lit. 1964:lit. 873:Amur 747:The 711:Amur 453:lit. 433:lit. 377:and 114:news 247:" ( 235:" ( 97:by 2311:: 2272:. 2262:. 2258:. 2226:. 2202:. 2167:. 2143:. 2119:. 2095:. 2048:^ 2038:: 1987:, 1981:/ 1961:, 1955:/ 1401:: 559:. 423:ru 398:ru 381:. 347:. 331:, 327:, 323:, 319:, 315:, 311:, 304:. 288:ru 279:. 255:, 251:: 239:: 59:. 2238:. 2212:. 2177:. 2153:. 2129:. 2105:. 1027:" 745:, 738:. 713:. 700:. 465:' 459:' 451:( 445:' 439:' 431:( 231:" 222:) 216:( 204:) 200:( 196:. 164:) 158:( 153:) 149:( 139:· 132:· 125:· 118:· 91:. 66:) 62:( 20:)

Index

Po šumama i gorama
improve it
talk page
Learn how and when to remove these messages

verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Po dolinam i po vzgoriam"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message

talk page
Learn how and when to remove this message
Russian
Serbo-Croatian
romanized
Red Army
Russian Civil War
Pyotr Parfyonov
ru
Battle of Volochayevka
Rozpryahayte, khloptsi, koni
Ukrainian folk song
Serbo-Croatian
Greek

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.